diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2007-07-28 05:02:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2007-07-28 05:02:05 +0000 |
commit | 4a2af70a106ffa987e97950f39a94179f84001c5 (patch) | |
tree | 381e618f522475d0857187bb29285d978cae69be /pt_BR/appendix | |
parent | 3f6bc636cd7c71e878ddb71692a7f9088fb840ef (diff) | |
download | installation-guide-4a2af70a106ffa987e97950f39a94179f84001c5.zip |
[l10n] pt_BR: updating translations.
Diffstat (limited to 'pt_BR/appendix')
-rw-r--r-- | pt_BR/appendix/graphical.xml | 14 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/appendix/preseed.xml | 71 |
2 files changed, 55 insertions, 30 deletions
diff --git a/pt_BR/appendix/graphical.xml b/pt_BR/appendix/graphical.xml index f00f632d9..188fb9a3b 100644 --- a/pt_BR/appendix/graphical.xml +++ b/pt_BR/appendix/graphical.xml @@ -1,9 +1,7 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 46722 --> -<!-- translated by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.01.21 --> -<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.03.11 --> -<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2007.05.20 --> -<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.05.27 --> +<!-- original version: 48015 --> +<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2007.07.13 --> +<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.07.28 --> <sect1 condition="gtk" id="graphical"> <title>O Instalador Gráfico</title> @@ -41,7 +39,8 @@ especial<footnote id="gtk-miniiso"> <para> A imagem mini ISO pode ser baixada a partir de um espelho Debian como descrito em <xref linkend="downloading-files"/>. Procure por -<quote>gtk-miniiso</quote>. +<phrase condition="etch"><filename>gtk-miniiso</filename></phrase> +<phrase condition="lenny"><filename>netboot/gtk/mini.iso</filename></phrase>. </para> </footnote>, que é principalmente útil para testes, neste caso a imagem @@ -56,7 +55,8 @@ experimental está disponível<footnote id="gtk-miniiso"> <para> A imagem mini ISO pode ser baixada a partir de um espelho Debian como descrito em <xref linkend="downloading-files"/>. Procure por -<quote>gtk-miniiso</quote>. +<phrase condition="etch"><filename>gtk-miniiso</filename></phrase> +<phrase condition="lenny"><filename>netboot/gtk/mini.iso</filename></phrase>. </para> </footnote>. Deveria funcional em quase todos os sistemas PowerPC que diff --git a/pt_BR/appendix/preseed.xml b/pt_BR/appendix/preseed.xml index 611396b49..798890c7f 100644 --- a/pt_BR/appendix/preseed.xml +++ b/pt_BR/appendix/preseed.xml @@ -1,11 +1,9 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 46820 --> +<!-- original version: 48636 --> <!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.11.30 --> <!-- updated 42982:43841 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.01.19 --> -<!-- updated 44376:45190 by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2007.02.23 --> -<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.03.12 --> -<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2007.05.20 --> -<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.05.27 --> +<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2007.07.13 --> +<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.07.28 --> <!-- Be careful with the format of this file as it is parsed to generate @@ -337,13 +335,20 @@ uso durante a configuração do pacote relevante. </para><para> +Normalmente, pré-configurar uma questão desta forma significará que essa +questão não será perguntada. Para definir um valor padrão específico para +uma questão, mas ainda assim ser questionado, use <quote>?=</quote> ao +invés de <quote>=</quote> como operador. Veja também +<xref linkend="preseed-seenflag"/>. + +</para><para> + Note que algumas variáveis que são freqüentemente definidas no prompt de inicialização tem um apelido abreviado. Se um apelido está disponível, ele -é usado nos exemplos deste apêndice ao invés da variável completa. Em -particular, a variável <literal>preseed/url</literal> foi apelidada como -<literal>url</literal> e tem algumas mágicas a mais para permitir o uso de -urls reduzidas. Outro exemplo é o apelido <literal>tasks</literal>, que -traduz para <literal>tasksel:tasksel/first</literal>. +é usado nos exemplos deste apêndice ao invés da variável completa. A +variável <literal>preseed/url</literal>, por exemplo, foi apelidada como +<literal>url</literal>. Outro exemplo é o apelido <literal>tasks</literal>, +que traduz para <literal>tasksel:tasksel/first</literal>. </para><para> @@ -406,11 +411,6 @@ em um arquivo de pré-configuração sendo pego de </para><para> -+The last part of that url (<literal>d-i/etch/./preseed.cfg</literal>) -+is taken from <literal>auto-install/defaultroot</literal>. By default -+this includes the directory <literal>etch</literal> to allow future versions -+to specify their own codename and let people migrate forwards in a - A última parte daquela url (<literal>d-i/etch/./preseed.cfg</literal>) é tirada de <literal>auto-install/defaultroot</literal>. Por padrão isto inclui o diretório <literal>etch</literal> para permitir que @@ -864,8 +864,9 @@ Por padrão o valor para <classname>mirror/udeb/suite</classname> é o mesmo que <informalexample role="example"><screen> # If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set. -#d-i mirror/protocol string ftp -d-i mirror/country string enter information manually +#d-i mirror/protocol string ftp<phrase condition="etch"> +d-i mirror/country string enter information manually</phrase><phrase condition="lenny"> +d-i mirror/country string manual</phrase> d-i mirror/http/hostname string &archive-mirror; d-i mirror/http/directory string /debian d-i mirror/http/proxy string @@ -905,10 +906,14 @@ o correto será selecionado antes de usar a pré-configuração. #d-i partman-auto/init_automatically_partition \ # select Guided - use the largest continuous free space -# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name +<phrase condition="etch"># Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name # can be given in either devfs or traditional non-devfs format. # For example, to use the first disk: -d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc +d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc</phrase><phrase condition="lenny"> +# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name must +# be given in traditional non-devfs format. +# For example, to use the first SCSI/SATA hard disk: +d-i partman-auto/disk string /dev/sda</phrase> # In addition, you'll need to specify the method to use. # The presently available methods are: "regular", "lvm" and "crypto" d-i partman-auto/method string lvm @@ -1055,7 +1060,13 @@ d-i clock-setup/utc boolean true # You may set this to any valid setting for $TZ; see the contents of # /usr/share/zoneinfo/ for valid values. -d-i time/zone string US/Eastern +d-i time/zone string US/Eastern<phrase condition="lenny"> + +# Controls whether to use NTP to set the clock during the install +d-i clock-setup/ntp boolean true +# NTP server to use. The default is almost always fine here. +#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com +</phrase> </screen></informalexample> </sect2> @@ -1100,6 +1111,15 @@ permite ataques de força bruta. #d-i passwd/user-password-again password insecure # or encrypted using an MD5 hash. #d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash] +# Create the first user with the specified UID instead of the default. +#d-i passwd/user-uid string 1010<phrase condition="lenny"> + +# The user account will be added to some standard initial groups. To +# override that, use this. +#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video</phrase> +# The user account will be added to some standard initial groups. To +# override that, use this. +#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video</phrase> </screen></informalexample> <para> @@ -1133,7 +1153,11 @@ As únicas questões feitas são com relação à instalação do kernel. <informalexample role="example"><screen> # Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 kernels. -#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird +#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird<phrase condition="lenny"> + +# The kernel image (meta) package to be installed; "none" can be used if no +# kernel is to be installed. +#d-i base-installer/kernel/image linux-image-2.6-486</phrase> </screen></informalexample> </sect2> @@ -1408,10 +1432,11 @@ perguntas definindo o parâmetro na inicialização. Isso também pode ser útil para testar ou depurar seu arquivo de pré-configuração. +</para><para> + Se você está fazendo a pré-configuração pelos parâmetros na inicialização, você pode fazer com que o instalador faça a pergunta correspondente usando o operador <quote>?=</quote>, i.e. <userinput><replaceable>foo</replaceable>/<replaceable>bar</replaceable>?=<replaceable>value</replaceable></userinput>. - Isso, claro, irá apenas ter efeito para parâmetros que correspondem às perguntas que são realmente exibidas durante uma instalação e não para parâmetros <quote>internos</quote>. @@ -1448,7 +1473,7 @@ em um arquivo e configurações mais específicas em outro arquivo. # More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names of # preconfiguration files, includes those files. #d-i preseed/include_command \ -# string echo if [ "`hostname`" = bob ]; then echo bob.cfg; fi +# string if [ "`hostname`" = bob ]; then echo bob.cfg; fi # Most flexibly of all, this downloads a program and runs it. The program # can use commands such as debconf-set to manipulate the debconf database. |