summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2008-08-31 05:27:40 +0000
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2008-08-31 05:27:40 +0000
commit29ab93b4f0f8cdaf0830be9afdf3b4391d33431d (patch)
treef004b8d94d9a643d63755780e14546e80db8831a /po
parenta7cc39b71504606eb6bc1e551f86c502badaed7c (diff)
downloadinstallation-guide-29ab93b4f0f8cdaf0830be9afdf3b4391d33431d.zip
Korean manual translation update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ko/preseed.po19
-rw-r--r--po/ko/using-d-i.po20
2 files changed, 17 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/ko/preseed.po b/po/ko/preseed.po
index 090387899..80e9e1cea 100644
--- a/po/ko/preseed.po
+++ b/po/ko/preseed.po
@@ -2,7 +2,7 @@
#
# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006.
# Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>, 2005.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005, 2006, 2007.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
#
# 이 번역은 완성 단계로 품질에 많은 신경을 쓰고 있습니다. 반드시 메일링 리스트에
# 번역 사실을 알리고 토의를 하십시오.
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-02 22:22+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-31 14:17+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "다음 debconf 변수가 네트워크 설정과 관계가 있습니다."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:754
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes "
#| "it\n"
@@ -1473,7 +1473,12 @@ msgstr ""
"# 성가신 WEP 키 대화 상자를 사용하지 않습니다.\n"
"d-i netcfg/wireless_wep string\n"
"# 일부 DHCP 서버는 호스트이름을 암호처럼 사용합니다.\n"
-"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"
+"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
+"\n"
+"# 네트워크 등의 하드웨어에 자유롭게 배포되지 않는 펌웨어가 필요한 경우, 물어보지\n"
+"# 않고 그 펌웨어를 읽어들이도록 설정할 수 있습니다. 아니면 false로 하면\n"
+"# 물어보지도 않게 할 수 있습니다.\n"
+"#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
#. Tag: title
#: preseed.xml:759
@@ -2373,7 +2378,7 @@ msgstr "설치 마치기"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1001
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n"
#| "# (VT1-VT6) are normally disabled in /etc/inittab. Uncomment the next\n"
@@ -2423,7 +2428,9 @@ msgstr ""
"\n"
"# 다음과 같이 하면 설치가 끝났을 때, 설치한 시스템으로\n"
"# 다시 시작하지 않고 셧다운합니다.\n"
-"#d-i debian-installer/exit/halt boolean true"
+"#d-i debian-installer/exit/halt boolean true\n"
+"# 다음과 같이 하면 컴퓨터의 전원도 끕니다.\n"
+"#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true"
#. Tag: title
#: preseed.xml:1006
diff --git a/po/ko/using-d-i.po b/po/ko/using-d-i.po
index 3fcd4340c..3b35810b3 100644
--- a/po/ko/using-d-i.po
+++ b/po/ko/using-d-i.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-30 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-13 09:08+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-04 22:43+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2607,13 +2607,7 @@ msgid ""
"installations<footnote><para> It is believed that the guys from three-letter "
"agencies can restore the data even after several rewrites of the "
"magnetooptical media, though. </para></footnote>."
-msgstr ""
-"파티션에 암호화를 설정하기 전에 임의의 데이터로 채워 넣을 지 결정합니다. 이렇"
-"게 하지 않으면 공격자가 파티션의 어느 부분을 사용하고 있고, 어느 부분을 사용"
-"하지 않는지 알아챌 수 있기 때문에 이렇게 하기를 권장합니다. 또 예전에 설치한 "
-"데이터를 복구하기 어렵게 만듭니다<footnote><para> 하지만 몇몇 3글자로 된 기관"
-"들의 사람은 광자기 미디어를 몇번쯤 다시 쓴다고 해도 데이터를 복구할 수 있다"
-"고 믿고 있습니다. </para></footnote>."
+msgstr "파티션에 암호화를 설정하기 전에 임의의 데이터로 채워 넣을 지 결정합니다. 이렇게 하지 않으면 공격자가 파티션의 어느 부분을 사용하고 있고, 어느 부분을 사용하지 않는지 알아챌 수 있기 때문에 이렇게 하기를 권장합니다. 또 예전에 설치한 데이터를 복구하기 어렵게 만듭니다<footnote><para> 하지만 3글자 약자 이름의 정보 기관 사람들은 광자기 미디어를 여러 번 덮어 쓴다고 해도 데이터를 복구할 수 있다고 합니다. </para></footnote>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1681
@@ -3137,10 +3131,7 @@ msgid ""
"them is not required. If you also do not use a network mirror (as explained "
"in the next section), it can mean that not all packages belonging to the "
"tasks you select in the next step of the installation can be installed."
-msgstr ""
-"추가 CD나 DVD가 없어도 문제가 없습니다. 추가 CD나 DVD가 꼭 필요하지는 않습니"
-"다. 하지만 (다음 섹션에서 설명하는) 네트워크 미러도 사용하지 않는 경우 태스크"
-"에 해당하는 패키지 를 설치할 수 없을 수도 있습니다."
+msgstr "추가 CD나 DVD가 없어도 문제가 없습니다. 추가 CD나 DVD가 꼭 필요하지는 않습니다. 하지만 (다음 섹션에서 설명하는) 네트워크 미러도 사용하지 않는 경우 태스크에 해당하는 패키지를 설치할 수 없을 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2040
@@ -3529,10 +3520,7 @@ msgid ""
"unpacked and then installed in turn by the <command>apt-get</command> and "
"<command>dpkg</command> programs. If a particular program needs more "
"information from the user, it will prompt you during this process."
-msgstr ""
-"<command>tasksel</command>로 선택한 패키지는 모두 <command>apt-get</command>"
-"와<command>dpkg</command>에서 차례로 다운로드하고 압축을 풀고 설치를 합니다. "
-"사용자에게서 필요한 정보가 있을 경우 도중에 사용자에게 질문하기도 합니다."
+msgstr "<command>tasksel</command>로 선택한 패키지는 모두 <command>apt-get</command> 및 <command>dpkg</command>에서 차례로 다운로드하고 압축을 풀고 설치를 합니다. 사용자에게서 필요한 정보가 있을 경우 도중에 사용자에게 질문하기도 합니다."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:2294