summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSeok-moon Jang <drssay97@gmail.com>2006-04-29 01:28:40 +0000
committerSeok-moon Jang <drssay97@gmail.com>2006-04-29 01:28:40 +0000
commit0098c193219e154485a8763bbf03b66d1545f4a6 (patch)
tree1624886307aa500ad935d76d38c0a0263cb96ed3 /po
parent5dd2c44a87cc5533ca44dc06eb78625157e5d08e (diff)
downloadinstallation-guide-0098c193219e154485a8763bbf03b66d1545f4a6.zip
email address changed(Seok-moon, Jang)
Korean Translation Update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ko/administrivia.po2
-rw-r--r--po/ko/bookinfo.po2
-rw-r--r--po/ko/boot-installer.po78
-rw-r--r--po/ko/hardware.po57
-rw-r--r--po/ko/install-methods.po2
-rw-r--r--po/ko/installation-howto.po11
-rw-r--r--po/ko/partitioning.po32
-rw-r--r--po/ko/post-install.po36
-rw-r--r--po/ko/preface.po2
-rw-r--r--po/ko/preparing.po31
-rw-r--r--po/ko/preseed.po20
-rw-r--r--po/ko/random-bits.po27
-rw-r--r--po/ko/welcome.po2
13 files changed, 132 insertions, 170 deletions
diff --git a/po/ko/administrivia.po b/po/ko/administrivia.po
index 5c22d321d..d0f2ae0f2 100644
--- a/po/ko/administrivia.po
+++ b/po/ko/administrivia.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of administrivia.po to Korean
-# Jang Seok-moon <drssay@gmail.com>, 2005.
+# Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>, 2005.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005.
#
msgid ""
diff --git a/po/ko/bookinfo.po b/po/ko/bookinfo.po
index 292bf45ff..f460d462e 100644
--- a/po/ko/bookinfo.po
+++ b/po/ko/bookinfo.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# bookinfo .xml Korean translation
-# Jang Seok-moon <drssay@gmail.com>, 2005.
+# Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>, 2005.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005.
#
msgid ""
diff --git a/po/ko/boot-installer.po b/po/ko/boot-installer.po
index 54751e2eb..116e5007f 100644
--- a/po/ko/boot-installer.po
+++ b/po/ko/boot-installer.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# boot-installer.xml Korean translation
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005.
-# Jang Seok-moon <drssay@gmail.com>, 2005.
+# Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-20 03:13+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-29 10:18+0900\n"
+"Last-Translator: Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:459
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Booting from TFTP on Netwinder"
msgstr "NetWinder에서 TFTP에서 부팅하기"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:469
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You need NeTTrom 2.2.1 or later to boot the installation system, and version "
"2.3.3 is recommended. Unfortunately, firmware files are currently not "
@@ -827,8 +827,9 @@ msgid ""
"you may find new images at <ulink url=\"http//www.netwinder.org/\"></ulink>."
msgstr ""
"설치 시스템을 부팅하려면 NeTTrom 2.2.1 혹은 그 이후의 버전을 사용해야 합니"
-"다. NeTTrom 2.3.3을 권장합니다: 다음 파일을 <ulink url=\"ftp://ftp.netwinder."
-"org/pub/netwinder/firmware/\"></ulink>에서 가져오십시오:"
+"다. 2.3.3버전을 권장합니다. 불행히도, 펌웨어 파일은 라이선스 문제로 인해 "
+"다운로드가 불가능합니다. 이 상황이 바뀌면, <ulink url=\"http://www.netwinder"
+".org/\"></ulink>에서 새 이미지를 찾을 수 있을 것입니다."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:477
@@ -967,9 +968,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:589
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Booting from Firmware"
-msgstr "OpenFirmware에서 CHRP 부팅하기"
+msgstr "Firmware에서 부팅하기"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:595
@@ -992,21 +993,21 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:612
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Booting the NSLU2"
-msgstr "MILO로 부팅하기"
+msgstr "NSLU2로 부팅하기"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:613
#, no-c-format
msgid "There are three ways how to put the installer firmware into flash:"
-msgstr ""
+msgstr "설치프로그램을 플래시메모리로 넣는 세가지 방법이 있습니다:"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:619
#, no-c-format
msgid "Using the NSLU2 web interface"
-msgstr ""
+msgstr "NSLU2 웹 인터페이스를 사용하기"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:620
@@ -1023,7 +1024,7 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:631
#, no-c-format
msgid "Via the network using Linux/Unix"
-msgstr ""
+msgstr "리눅스/유닉스를 사용하여 네트워크를 통해 사용하기"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:632
@@ -1058,7 +1059,7 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:693
#, no-c-format
msgid "Via the network using Windows"
-msgstr ""
+msgstr "윈도를 이용한 네트워크 사용하기"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:694
@@ -2688,13 +2689,13 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:2069 boot-installer.xml:2116
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
-msgstr "SGI Indy TFTP 부팅"
+msgstr "SGI TFTP 부팅"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2070
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n"
"bootp():\n"
@@ -2705,8 +2706,8 @@ msgid ""
"unsetenv netaddr\n"
"</screen></informalexample> in the command monitor to do this."
msgstr ""
-"SGI Indy에서 리눅스를 부팅하고 설치를 시작하려면 커맨드 모니터로 들어간 다음 "
-"다음 명령을 사용하십시오: <informalexample><screen>\n"
+"SGI 머신에서 리눅스를 부팅하고 데비안의 설치를 시작하려면 커맨드 "
+"모니터로 들어간 다음 다음 명령을 사용하십시오: <informalexample><screen>\n"
"bootp():\n"
"</screen></informalexample> 이렇게 하려면, <envar>netaddr</envar> 환경 변수"
"를 지워야 할 수도 있습니다. 지우려면 커맨드 모니터에서 다음 명령을 타이프하십"
@@ -2717,13 +2718,13 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:2089 boot-installer.xml:2138 boot-installer.xml:2193
#: boot-installer.xml:2232
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting"
-msgstr "Broadcom BCM91250A TFTP 부팅"
+msgstr "Broadcom BCM91250A 과 BCM9140B TFTP 부팅"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2090 boot-installer.xml:2194
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"On the Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards, you have to load "
"the SiByl boot loader via TFTP which will then load and start the Debian "
@@ -2739,10 +2740,11 @@ msgid ""
"this example with either the name or the IP address of your TFTP server. "
"Once you issue this command, the installer will be loaded automatically."
msgstr ""
-"Broadcom BCM91250A 평가보드에서는 TFTP를 통해 SiByl 부트 로더를 읽어들여야 합"
-"니다. 그러면 데비안 설치 프로그램을 읽어들여서 시작합니다. 대부분의 경우 DHCP"
-"를 통해 IP 주소를 받지만 고정 주소를 설정할 수도 있습니다. DHCP를 사용하려"
-"면, CFE 프롬프트에서 다음 명령을 입력하십시오: <informalexample><screen>\n"
+"Broadcom BCM91250A 과 BCM9140B 평가보드에서는 TFTP를 통해 SiByl 부트 로더"
+"를 읽어들여야 합니다. 그러면 데비안 설치 프로그램을 읽어들여서 시작합니다. "
+"대부분의 경우 DHCP를 통해 IP 주소를 받지만 고정 주소를 설정할 수도 있습니다. "
+"DHCP를 사용하려면, CFE 프롬프트에서 다음 명령을 입력하십시오: "
+"<informalexample><screen>\n"
"ifconfig eth0 -auto\n"
"</screen></informalexample> IP 주소를 받으면, 다음 명령으로 SiByl을 읽어들일 "
"수 있습니다: <informalexample><screen>\n"
@@ -2759,12 +2761,12 @@ msgstr "부팅 파라미터"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2117
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can append boot parameters to the <command>bootp():</"
"command> command in the command monitor."
msgstr ""
-"SGI Indy에서는 커맨드 모니터에서 부팅 파라미터를 <command>bootp():</command> "
+"SGI에서는 커맨드 모니터에서 부팅 파라미터를 <command>bootp():</command> "
"명령어 뒤에 붙일 수 있습니다."
#. Tag: para
@@ -2806,9 +2808,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:2158 boot-installer.xml:2220
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Cobalt TFTP Booting"
-msgstr "SGI Indy TFTP 부팅"
+msgstr "Cobalt TFTP 부팅"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2159
@@ -2845,15 +2847,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2221
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You cannot pass any boot parameters directly. Instead, you have to edit the "
"<filename>/nfsroot/default.colo</filename> file on the NFS server and add "
"your parameters to the <replaceable>args</replaceable> variable."
msgstr ""
-"CFE 프롬프트에서는 부트 파라미터를 직접 넘길 수 없습니다. 대신에 TFTP 서버에 "
-"있는 <filename>/boot/sibyl.conf</filename> 파일을 편집해서 "
-"<replaceable>extra_args</replaceable> 변수에 파라미터를 추가해야 합니다."
+"CFE 프롬프트에서는 부트 파라미터를 직접 넘길 수 없습니다. 대신, NFS 서버에서 "
+"<filename>/nfsroot/default.colo</filename>을 편집해서 <replaceable>args</repl"
+"aceable>에 파라미터를 추가하면 됩니다"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:2249
@@ -3670,13 +3672,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2935
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
"floppy, can be overridden by this parameter to only look at the one device."
msgstr ""
-"부트 플로피는 루트 플로피를 찾으면서, 검색할 수 있는 모든 플로피와 USB 저장 "
-"장치를 검색합니다. 이 파라미터를 이용해서 장치 한 개만 검색하도록 만들 수 있"
+"부트 플로피는 루트 플로피를 찾으면서, 검색할 수 있는 모든 플로피 장치를 "
+"검색합니다. 이 파라미터를 재지정해서 장치 한 개만 검색하도록 만들 수 있"
"습니다."
#. Tag: term
diff --git a/po/ko/hardware.po b/po/ko/hardware.po
index bfb35ae5b..8c899a0f6 100644
--- a/po/ko/hardware.po
+++ b/po/ko/hardware.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of hardware.po to Korean
-# Jang Seok-moon <drssay@gmail.com>, 2005.
+# Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>, 2005.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005.
#
msgid ""
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-25 05:36+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-29 10:18+0900\n"
+"Last-Translator: Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
@@ -263,9 +263,9 @@ msgstr "<entry>arm</entry>"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:111
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Netwinder and CATS"
-msgstr "Netwinder"
+msgstr "Netwinder 와 CATS"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:112
@@ -287,9 +287,9 @@ msgstr ""
#. Tag: entry
#: hardware.xml:117
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "RiscPC and Riscstation"
-msgstr "Riscstation"
+msgstr "RiscPC와 Riscstation"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:118
@@ -419,9 +419,9 @@ msgstr "mips"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:157
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)"
-msgstr "SGI Indy/Indigo 2"
+msgstr "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:158
@@ -439,13 +439,13 @@ msgstr "r5k-ip22"
#: hardware.xml:162
#, no-c-format
msgid "SGI IP32 (O2)"
-msgstr ""
+msgstr "SGI IP32 (O2)"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "r5k-ip32"
-msgstr "r5k-ip22"
+msgstr "r5k-ip32"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:165 hardware.xml:183
@@ -461,15 +461,15 @@ msgstr "sb1-bcm91250a"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:168 hardware.xml:186
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91480B (BigSur)"
-msgstr "Broadcom BCM91250A (SWARM)"
+msgstr "Broadcom BCM91480B (BigSur)"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:169 hardware.xml:187
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "sb1a-bcm91480b"
-msgstr "sb1-bcm91250a"
+msgstr "sb1a-bcm91480b"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:173
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:702
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, the "
"majority of current system implementation uses little-endian mode. Debian "
@@ -1773,9 +1773,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:710
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The supported systems are:"
-msgstr "주로 지원하는 시스템은"
+msgstr "지원하는 시스템은"
#. Tag: term
#: hardware.xml:717
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Netwinder"
#. Tag: para
#: hardware.xml:718
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This is actually the name for the group of machines based upon the StrongARM "
"110 CPU and Intel 21285 Northbridge (also known as Footbridge). It comprises "
@@ -1793,9 +1793,10 @@ msgid ""
"CATS (also known as the EB110ATX), EBSA 285 and Compaq personal server (cps, "
"aka skiff)."
msgstr ""
-"StrongARM 110 CPU 및 인텔 21285 노스브릿지를 사용한 기계들을 일컫는 이름입니"
-"다. 다음이 포함됩니다: Netwinder (아마도 가장 널리 쓰이는 ARM 컴퓨터), CATS "
-"(EB110ATX라고도 합니다), EBSA 285, Compaq personal server (cps, 혹은 skiff)."
+"StrongARM 110 CPU 및 인텔 21285 노스브릿지(FootBridge라 알려진)를 사용한 기"
+"계들을 일컫는 이름입니다. 다음이 포함됩니다: Netwinder (아마도 가장 널리 "
+"쓰이는 ARM 컴퓨터), CATS (EB110ATX라고도 합니다), EBSA 285, Compaq personal "
+"server (cps, 혹은 skiff)."
#. Tag: term
#: hardware.xml:731
@@ -4358,15 +4359,6 @@ msgstr ""
#~ "Broadcom BCM91250A 평가보드에는 표준 3.3볼트 32비트 및 64비트 PCI 슬롯이 "
#~ "있고 USB 커넥터도 있습니다."
-#~ msgid "shark"
-#~ msgstr "shark"
-
-#~ msgid "lart"
-#~ msgstr "lart"
-
-#~ msgid "Bast"
-#~ msgstr "Bast"
-
#~ msgid ""
#~ "This is a modern ARM 920 board with a 266MHz Samsung processor. It has "
#~ "integrated IDE, USB, Serial, Parallel, audio, video, flash and two "
@@ -4378,9 +4370,6 @@ msgstr ""
#~ "습니다. 이 시스템에는 CATS와 Riscstation에도 들어 있는 훌륭한 부트로더가 "
#~ "들어 있습니다."
-#~ msgid "LART"
-#~ msgstr "LART"
-
#~ msgid ""
#~ "This is a modular open hardware platform intended to be built by "
#~ "enthusiasts. To be useful to install Debian it requires its KSB expansion "
diff --git a/po/ko/install-methods.po b/po/ko/install-methods.po
index 8f9d188d2..d36c53545 100644
--- a/po/ko/install-methods.po
+++ b/po/ko/install-methods.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# install-methods.xml Korean translation
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005.
-# Jang Seok-moon <drssay@gmail.com>, 2005.
+# Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
diff --git a/po/ko/installation-howto.po b/po/ko/installation-howto.po
index f3f55eca9..c01b64dca 100644
--- a/po/ko/installation-howto.po
+++ b/po/ko/installation-howto.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-howto.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-17 12:32+0900\n"
-"Last-Translator: Jang Seok-moon <drssay@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-29 10:18+0900\n"
+"Last-Translator: Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:155
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to "
"configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a "
@@ -283,9 +283,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"몇몇 BIOS들은 USB 저장매체에서 직접 부팅할 수 있지만, 몇몇은 하지 못합니다. "
"USB 장치로 부팅하기 위해 <quote>removable drive</quote> 또는 <quote>USB-ZIP</"
-"quote>으로 부팅하도록 BIOS 설정을 바꿔주어야 할 것입니다. 직접 부팅하지 못하"
-"는 경우 플로피로 부팅하고 나머지 설치과정을 USB 스틱을 사용할 수 있습니다. 도"
-"움이되는 힌트와 자세한 설명은 <xref linkend=\"usb-boot\"/>를 보세요."
+"quote>으로 부팅하도록 BIOS 설정을 바꿔주어야 할 것입니다. 도움이되는 힌트와 "
+"자세한 설명은 <xref linkend=\"usb-boot\"/>를 보세요."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:162
diff --git a/po/ko/partitioning.po b/po/ko/partitioning.po
index 6eb2334ab..fb5e3e3a7 100644
--- a/po/ko/partitioning.po
+++ b/po/ko/partitioning.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-22 22:08+0900\n"
-"Last-Translator: Jang Seok-moon <drssay@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-29 10:18+0900\n"
+"Last-Translator: Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
@@ -1001,10 +1001,13 @@ msgid ""
"to use a different partitioning tool from the command line on VT2, but this "
"is not recommended."
msgstr ""
+"이들 프로그램중 하나는 <guimenuitem>디스크 파티션하기</guimenuitem>(또는 "
+"이와 유사한 것)을 선택했을때 기본적으로 실행됩니다. VT2에서 명령어 줄을 통해 "
+"다른 파티션 도구를 사용할 수도 있지만 이 방법은 추천하지 않습니다."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:579
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you will be working with more than 20 partitions on your ide disk, you "
"will need to create devices for partitions 21 and beyond. The next step of "
@@ -1028,8 +1031,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"동시에 20개 이상의 IDE 파티션을 사용하실 경우 파티션 21 이상은 따로 디바이스"
"를 생성해야 합니다. 그렇지 않을 경우 파티션을 초기화하는 작업이 실패하게 됩니"
-"다. 아래에 <userinput>tty2</userinput> 명령어나 쉘을 띄우기를 통해 21번째 파"
-"티션의 디바이스를 생성시키는 과정을 보여드립니다: <informalexample><screen>\n"
+"다. 아래에 <userinput>tty2</userinput> 명령어나 <guimenuitem>쉘을 띄우기</gui"
+"menuitem>를 통해 21번째 파티션의 디바이스를 생성시키는 과정을 보여드립니다: "
+"<informalexample><screen>\n"
"# cd /dev\n"
"# mknod hda21 b 3 21\n"
"# chgrp disk hda21\n"
@@ -1686,21 +1690,3 @@ msgstr ""
"포괄하도록 하는 것이 좋습니다. 이것은 <quote>Sun disk label</quote>에서 사용"
"되는 규약으로, SILO가 정상적인 동작을 하는데 도움이 됩니다. "
-#~ msgid ""
-#~ "One of these programs will be run by default when you select "
-#~ "<guimenuitem>Partition a Hard Disk</guimenuitem>. If the one which is run "
-#~ "by default isn't the one you want, quit the partitioner, go to the shell "
-#~ "(<userinput>tty2</userinput>) by pressing <keycap>Alt</keycap> and "
-#~ "<keycap>F2</keycap> keys together, and manually type in the name of the "
-#~ "program you want to use (and arguments, if any). Then skip the "
-#~ "<guimenuitem>Partition a Hard Disk</guimenuitem> step in <command>debian-"
-#~ "installer</command> and continue to the next step."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guimenuitem>Partition a Hard Disk</guimenuitem>를 선택할 때 이 프로그램"
-#~ "들 중 하나가 실행되게 됩니다. 디폴트로 실행되는 프로그램을 바꾸고자 할 경"
-#~ "우 파티션 프로그램을 끝낸 후 <keycap>Alt</keycap>와 <keycap>F2</keycap>를 "
-#~ "동시에 눌러서 쉘 프롬프트(<userinput>tty2</userinput>)로 가십시오. 그 다"
-#~ "음 원하시는 프로그램을 인자와 함께 수동으로 실행시키십시오. 파티션이 끝났"
-#~ "으면 다시 <command>debian-installer</command>로 돌아가서 "
-#~ "<guimenuitem>Partition a Hard Disk</guimenuitem> 부분을 생략하시면 됩니"
-#~ "다. "
diff --git a/po/ko/post-install.po b/po/ko/post-install.po
index d41027386..419b78b3d 100644
--- a/po/ko/post-install.po
+++ b/po/ko/post-install.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# post-install.xml
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005.
-# Jang seok-moon <drssay@gmail.com>, 2005.
+# Jang seok-moon <drssay97@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-20 03:16+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-29 10:18+0900\n"
+"Last-Translator: Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:409
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --"
"revision=custom.1.0 kernel_image</userinput>. The version number of "
@@ -626,7 +626,7 @@ msgid ""
"word you like in place of <quote>custom</quote> (e.g., a host name). Kernel "
"compilation may take quite a while, depending on the power of your machine."
msgstr ""
-"이제 커널을 컴파일합니다: <userinput>fakeroot make-kpkg --"
+"이제 커널을 컴파일합니다: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --"
"revision=custom.1.0 kernel_image</userinput> 명령을 실행합니다. 버전 번호 "
"<quote>1.0</quote>은 마음대로 바꿀 수 있습니다. 이 번호는 커널 빌드를 파악하"
"려고 사용하는 버전 번호일 뿐입니다. 마찬가지로 <quote>custom</quote> 대신에 "
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:419
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like "
"any package. As root, do <phrase condition=\"classic-kpkg\"> <userinput>dpkg "
@@ -656,9 +656,12 @@ msgid ""
"have PCMCIA,</phrase> you'll need to install that package as well."
msgstr ""
"컴파일이 끝나면 다른 꾸러미와 마찬가지로 직접 만든 커널을 설치합니다. 루트 권"
-"한으로 <userinput>dpkg -i ../kernel-image-&kernelversion;-<replaceable>서브아"
-"키텍처</replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</userinput> 명령을 실행합"
-"니다. <replaceable>서브아키텍처</replaceable> 부분은 커널 옵션을 어떻게 따라 "
+"한으로 <phrase condition=\"classic-kpkg\"> <userinput>dpkg "
+"-i ../kernel-image-&kernelversion;-<replaceable>서브아키텍처</"
+"replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</userinput>. </phrase> <phrase "
+"condition=\"common-kpkg\"> <userinput>dpkg -i ../linux-image-&kernelversion;-"
+"<replaceable>서브아키텍처</replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</"
+"userinput>. </phrase> <replaceable>서브아키텍처</replaceable> 부분은 커널 옵션을 어떻게 따라 "
"달라지는 <phrase arch=\"i386\"><quote>i586같은</quote></phrase> 서브아키텍처 "
"이름입니다. <userinput>dpkg -i kernel-image...</userinput> 명령은 커널 이미지"
"를 설치하고, 다른 관련 파일 몇 개도 설치합니다. 예를 들어 <filename>System."
@@ -667,7 +670,7 @@ msgstr ""
"니다. <classname>kernel-image-&kernelversion;</classname> 꾸러미를 설치하면 "
"알아서 해당 플랫폼의 부트로더를 사용해 부팅 설정을 업데이트합니다. 그래서 부"
"트로더를 직접 신경 쓰지 않아도 부팅할 수 있게 됩니다. 모듈 꾸러미를 만들었다"
-"면 (예를 들어 PCMCIA가 있다면), 그 꾸러미도 설치해야 합니다."
+"면 <phrase condition=\"classic-kpkg\">예를 들어 PCMCIA가 있다면</phrase>, 그 꾸러미도 설치해야 합니다."
#. Tag: para
#: post-install.xml:446
@@ -806,16 +809,3 @@ msgstr ""
"는 무엇이 망가지고 그걸 어떻게 고치는 지에 대한 모든 사항을 언급하지 않습니"
"다. 문제에 부딪힌 경우, 전문가에게 문의하십시오."
-#~ msgid ""
-#~ "If you require PCMCIA support, you'll also need to install the "
-#~ "<classname>pcmcia-source</classname> package. Unpack the gzipped tar file "
-#~ "as root in the directory <filename>/usr/src</filename> (it's important "
-#~ "that modules are found where they are expected to be found, namely, "
-#~ "<filename>/usr/src/modules</filename>). Then, as root, do <userinput>make-"
-#~ "kpkg modules_image</userinput>."
-#~ msgstr ""
-#~ "PCMCIA 기능이 필요하다면 <classname>pcmcia-source</classname> 꾸러미도 설"
-#~ "치해야 합니다. tar.gz 파일을 루트 권한으로 <filename>/usr/src</filename> "
-#~ "디렉토리에서 푸십시오. (모듈이 <filename>/usr/src/modules</filename>에 들"
-#~ "어 있는 게 중요합니다.) 그 다음에 루트로 <userinput>make-kpkg "
-#~ "modules_image</userinput>를 실행하십시오."
diff --git a/po/ko/preface.po b/po/ko/preface.po
index 15e5edcac..94bf96974 100644
--- a/po/ko/preface.po
+++ b/po/ko/preface.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# preface.po
-# Jang Seok-moon <drssay@gmail.com>, 2005.
+# Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>, 2005.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005.
#
msgid ""
diff --git a/po/ko/preparing.po b/po/ko/preparing.po
index fa477492c..809cf7971 100644
--- a/po/ko/preparing.po
+++ b/po/ko/preparing.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# preparing.xml Korean translation
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005.
-# Jang Seok-moon <drssay@gmail.com>, 2005.
+# Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preparing.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-22 21:45+0900\n"
-"Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-29 10:18+0900\n"
+"Last-Translator: Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
@@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:1548
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Another popular option is to boot from a USB storage device (also called a "
"USB memory stick or USB key). Some BIOSes can boot directly from a USB "
@@ -2407,8 +2407,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"그 밖에 많이 쓰는 옵션으로, USB 저장 장치에서 (USB 메모리나 USB 키라고도 함) "
"부팅하는 옵션입니다. 어떤 BIOS에서는 USB 저장 장치에서 직접 부팅할 수 있고, "
-"그렇지 않은 BIOS도 있습니다. BIOS를 설정해서 <quote>Removable drive</quote> "
-"혹은 <quote>USB-ZIP</quote>에서 부팅하도록 하면 USB 장치에서 부팅합니다."
+"그렇지 않은 BIOS도 있습니다. USB 장치에서 부팅하기 위해 <quote>Removable "
+"drive</quote> 혹은 <quote>USB-ZIP</quote>에서 부팅하도록 BIOS를 설정할 필요가"
+" 있습니다."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1556
@@ -2795,7 +2796,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:1819
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and 2.4, "
"is broken. These machines will most likely not be able to boot from the hard "
@@ -2811,8 +2812,8 @@ msgstr ""
"다. 펌웨어 패치는 <application>System Disk 2.3.1</application> 유틸리티에 들"
"어 있고, Apple의 <ulink url=\"ftp://ftp.apple.com/developer/macosxserver/"
"utilities/SystemDisk2.3.1.smi.bin\"></ulink>에서 구할 수 있습니다. MacOS에서 "
-"이 유틸리티의 압축을 풀고, 실행한 다음, Save 단추를 눌러 펌웨어 패치를 nvram"
-"에 설치하십시오."
+"이 유틸리티의 압축을 풀고, 실행한 다음, <guibutton>Save 단추</guibutton>를 "
+"눌러 펌웨어 패치를 nvram에 설치하십시오."
#. Tag: title
#: preparing.xml:1839
@@ -2822,7 +2823,7 @@ msgstr "OpenBoot 실행"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1841
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; "
"architecture. This is rather similar in function to the BIOS in the x86 "
@@ -2832,7 +2833,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"OpenBoot에는 &arch-title; 아키텍처 부팅에 필요한 기능이 들어 있습니다. 이 기"
"능은 x86 아키텍처의 BIOS와 비슷하지만, 훨씬 더 훌륭합니다. Sun boot PROM에는 "
-"fourth 인터프리터가 들어 있어서, 진단 기능이나 간단한 스크립트와 같은 여러 가"
+"forth 인터프리터가 들어 있어서, 진단 기능이나 간단한 스크립트와 같은 여러 가"
"지 일을 할 수 있습니다."
#. Tag: para
@@ -2871,7 +2872,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:1874
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your "
"default boot device. However, you need to know some details about how "
@@ -2890,7 +2891,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:1884
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot devices such as "
"<quote>floppy</quote>, <quote>cdrom</quote>, <quote>net</quote>, "
@@ -2920,7 +2921,7 @@ msgstr ""
"<informalexample> <screen>\n"
"<replaceable>드라이버-이름</replaceable>@\n"
"<replaceable>유닛-주소</replaceable>:\n"
-"<replaceable>드라이버-인수</replaceable>\n"
+"<replaceable>장치-인수</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> 과거 버전의 OpenBoot에서는 장치 명명법이 약간 다"
"릅니다: 플로피 장치는 <quote>/fd</quote>라고 하고, SCSI 디스크는 <quote>sd"
"(<replaceable>컨트롤러</replaceable>, <replaceable>디스크-타겟-ID</"
@@ -3111,7 +3112,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:2025
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The installation server needs to copy the exact directory structure from any "
"&debian; mirror, but only the s390 and architecture-independent files are "
diff --git a/po/ko/preseed.po b/po/ko/preseed.po
index 7d950796b..91d62e7b2 100644
--- a/po/ko/preseed.po
+++ b/po/ko/preseed.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-22 21:48+0900\n"
-"Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-29 10:18+0900\n"
+"Last-Translator: Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:23 preseed.xml:492
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The configuration fragments used in this appendix are also available as an "
"example preconfiguration file from &urlset-example-preseed;."
@@ -1457,8 +1457,8 @@ msgstr "인쇄 서버"
#. Tag: userinput
#: preseed.xml:738
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "dns-server"
-msgstr "인쇄 서버"
+msgid "server"
+msgstr "dns 서버"
#. Tag: userinput
#: preseed.xml:741
@@ -1509,8 +1509,9 @@ msgid ""
"# popular and include it on CDs.\n"
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
msgstr ""
-"tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment\n"
-"#tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Web server\n"
+"tasksel tasksel/first multiselect standard, desktop\n"
+"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
+"#tasksel tasksel/first multiselect standard, kde-desktop\n"
"\n"
"# 설치 프로그램은 버전에 따라 무엇을 설치했는지 보고서를 보낼 수 있습니다.\n"
"# 기본값은 보고하지 않는 것이지만, 보고서를 보내면 데비안 프로젝트에서\n"
@@ -1783,8 +1784,3 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/include_command \\\n"
"# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi"
-#~ msgid "Desktop environment"
-#~ msgstr "데스크탑 환경"
-
-#~ msgid "DNS server"
-#~ msgstr "DNS 서버"
diff --git a/po/ko/random-bits.po b/po/ko/random-bits.po
index b50fda62d..e44612145 100644
--- a/po/ko/random-bits.po
+++ b/po/ko/random-bits.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# random-bits.xml
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005.
-# Jang Seok-moon <drssay@gmail.com>, 2005.
+# Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-20 03:45+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-29 10:18+0900\n"
+"Last-Translator: Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "네트워크 설정하기"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:526
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
"<filename>/etc/resolv.conf</filename>, <filename>/etc/hostname</filename> "
@@ -1163,8 +1163,8 @@ msgid ""
"with the interface name (eth0, eth1, etc.) that you expect."
msgstr ""
"네트워크를 설정하려면, <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
-"<filename>/etc/resolv.conf</filename>, <filename>/etc/hostname</filename> 파"
-"일을 편집하십시오. <informalexample><screen>\n"
+"<filename>/etc/resolv.conf</filename>, <filename>/etc/hostname</filename>과 "
+"<filename>/etc/hosts</filename> 파일을 편집하십시오. <informalexample><screen>\n"
"# editor /etc/network/interfaces \n"
"</screen></informalexample> 다음은 <filename>/usr/share/doc/ifupdown/"
"examples</filename>에 들어 있는 예제입니다: <informalexample><screen>\n"
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr ""
"글자까지): <informalexample><screen>\n"
"# echo DebianHostName &gt; /etc/hostname\n"
"</screen></informalexample> 네트워크 카드가 여러개라면, <filename>/etc/"
-"modules</filename>에 드라미어 모듈 이름을 적당한 순서로 맞춰야 합니다. 그래"
+"modules</filename>에 드라이버 모듈 이름을 적당한 순서로 맞춰야 합니다. 그래"
"야 부팅할 때 각 카드가 의도한 해당 인터페이스 이름으로 (eth0, eth1 등) 연결됩"
"니다."
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "커널 설치"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:582
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a "
"boot loader. Identify available pre-packaged kernels with "
@@ -1258,7 +1258,8 @@ msgstr ""
"이 시스템을 부팅하려면, 리눅스 커널과 부트로더가 있어야 합니다. 다음 명령으"
"로 미리 꾸러미로 만들어져 있는 커널을 알아보십시오: "
"<informalexample><screen>\n"
-"# apt-cache search kernel-image\n"
+"# apt-cache search <phrase condition=\"classic-kpkg\">kernel</phrase><phrase "
+"condition=\"common-kpkg\">linux</phrase>-image\n"
"</screen></informalexample> 그리고 꾸러미 이름을 하나 골라서 설치하십시오."
#. Tag: screen
@@ -1269,6 +1270,9 @@ msgid ""
"condition=\"common-kpkg\">linux</phrase>-image-<replaceable>&kernelversion;-"
"arch-etc</replaceable>"
msgstr ""
+"# apt-get install <phrase condition=\"classic-kpkg\">kernel</phrase><phrase "
+"condition=\"common-kpkg\">linux</phrase>-image-<replaceable>&kernelversion;-"
+"arch-etc</replaceable>"
#. Tag: title
#: random-bits.xml:597
@@ -1672,8 +1676,3 @@ msgstr ""
"네임서버 주소: 소스에서 사용한 같은 주소를 입력합니다. (<filename>/etc/"
"resolv.conf</filename> 파일 참고)"
-#~ msgid ""
-#~ "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
-#~ msgstr ""
-#~ "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-아키텍처-따위</"
-#~ "replaceable>"
diff --git a/po/ko/welcome.po b/po/ko/welcome.po
index f9fd89d49..2311380bd 100644
--- a/po/ko/welcome.po
+++ b/po/ko/welcome.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# welcome.po
# ByungHyun Choi <byunghyun.choi@gmail.com>, 2005.
-# Jang Seok-moon <drssay@gmail.com>, 2005.
+# Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>, 2005.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005.
#
msgid ""