diff options
author | Ji YongGang <jungleji@gmail.com> | 2007-02-08 01:43:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Ji YongGang <jungleji@gmail.com> | 2007-02-08 01:43:33 +0000 |
commit | e2d765c388cadd1124cf70b3c5c767a9a53f8197 (patch) | |
tree | 293251ce597fad4e684179b2c3ea88a180b51d35 /po/zh_CN/preseed.po | |
parent | 81b49ba5069560c8a1f2ea690244c72ab91dc446 (diff) | |
download | installation-guide-e2d765c388cadd1124cf70b3c5c767a9a53f8197.zip |
unfuzzy
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/preseed.po | 27 |
1 files changed, 9 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/zh_CN/preseed.po b/po/zh_CN/preseed.po index b233ae837..351f05ff0 100644 --- a/po/zh_CN/preseed.po +++ b/po/zh_CN/preseed.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-25 09:35+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-08 09:33+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang <jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:127 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "In order to avoid the questions that would normally appear before the " "preseeding occurs, you can start the installer in <quote>auto</quote> mode. " @@ -205,11 +205,7 @@ msgid "" "comes up, thus allowing them to be preseeded. It also runs the installation " "at critical priority, which avoids many unimportant questions. See <xref " "linkend=\"preseed-auto\"/> for details." -msgstr "" -"为了避免在预置之前询问,您可以让安装程序运行在 <quote>auto</quote> 模式。它延" -"迟了在预置之前出现询问问题 (例如,语言、国家和键盘选择),至连上网络,让它们可" -"以进行预置。它还将安装运行在 critical 优先级下,避免不重要的问题。参阅 <xref " -"linkend=\"preseed-auto\"/> 了解详细信息。" +msgstr "为了避免在预置之前询问,您可以让安装程序运行在 <quote>auto</quote> 模式。它延迟了预置之前出现询问问题(例如,语言、国家和键盘选择),直至连上网络,这样它们可以进行预置。它还让安装运行在 critical 优先级下,避免不重要的问题。参阅 <xref linkend=\"preseed-auto\"/> 了解详细信息。" #. Tag: title #: preseed.xml:141 @@ -2287,7 +2283,7 @@ msgstr "使用预置修改默认值" #. Tag: para #: preseed.xml:1020 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " "question, but still have the question asked. To do this the <firstterm>seen</" @@ -2299,8 +2295,10 @@ msgid "" "parameters that correspond to questions that are actually displayed during " "an installation and not for <quote>internal</quote> parameters." msgstr "" -"使用预置也可以用来修改问题的默认答案,但仍会有问题提出。这样做时,在给问题设" -"定值以后,<firstterm>seen</firstterm> 旗标必须重置为 <quote>false</quote>。" +"使用预置也可以用来修改问题的默认答案,但仍会有问题提出。这样做时,在给问题设定值以后,<firstterm>seen</firstterm> 旗标必须重置为 <quote>false</quote>。<informalexample><screen>\n" +"d-i foo/bar string value\n" +"d-i foo/bar seen false\n" +"</screen></informalexample> 当然,这只会影响问题对应的参数,它们是安装时显示出来的,而不是<quote>内部的</quote>参数。" #. Tag: para #: preseed.xml:1033 @@ -2310,7 +2308,7 @@ msgid "" "setting the parameter <classname>preseed/interactive=true</classname> at the " "boot prompt. This can also be useful for testing or debugging your " "preconfiguration file." -msgstr "" +msgstr "在引导提示后设置 <classname>preseed/interactive=true</classname> 参数,对<emphasis>所有的</emphasis>问题具有同样的效果。有助于测试或调试预置文件。" #. Tag: title #: preseed.xml:1044 @@ -2396,10 +2394,3 @@ msgstr "" "也可以通过在前面设置 preseed/url 从 initrd 或者文件预置链载进入网络预置。这将" "使网络预置在网络连通时执行。您应该小心使用,因为这是两种预置,意味着您有机会" "执行 preseed/early 命令,第二个可以在网络连通后使用。" - -#~ msgid "" -#~ "d-i foo/bar string value\n" -#~ "d-i foo/bar seen false" -#~ msgstr "" -#~ "d-i foo/bar string value\n" -#~ "d-i foo/bar seen false" |