diff options
author | Ji YongGang <jungleji@gmail.com> | 2006-07-07 05:35:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Ji YongGang <jungleji@gmail.com> | 2006-07-07 05:35:07 +0000 |
commit | 1f15b840dd1a564622f188f76cb0159f9e07ee53 (patch) | |
tree | 2524dbd02cfe230129ba486cd5c7defd17b1b95f /po/zh_CN/preseed.po | |
parent | 3f043079d12b88cf289096c7d74a8d37c2af7ca8 (diff) | |
download | installation-guide-1f15b840dd1a564622f188f76cb0159f9e07ee53.zip |
unfuzzy
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/preseed.po | 36 |
1 files changed, 16 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/zh_CN/preseed.po b/po/zh_CN/preseed.po index 53e00423d..9013c5a36 100644 --- a/po/zh_CN/preseed.po +++ b/po/zh_CN/preseed.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-04 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-07 23:10+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-07 12:53+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang <jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -417,18 +417,16 @@ msgid "" "Note that <filename>preseed/url</filename> can be shortened to just " "<filename>url</filename> and <filename>preseed/file</filename> to just " "<filename>file</filename> when they are passed as boot parameters." -msgstr "" +msgstr "注意,在作为引导参数的时候,<filename>preseed/url</filename> 可以简写为 <filename>url</filename>,<filename>preseed/file</filename> 简写为 <filename>file</filename>。" #. Tag: para #: preseed.xml:308 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "While you're at it, you may want to add a boot parameter " "<userinput>priority=critical</userinput>. This will avoid most questions " "even if the preseeding below misses some." -msgstr "" -"编辑的时候,您也许需要添加一个引导参数 <userinput>debconf/priority=critical</" -"userinput>。它会避免过多的问题,即使下面的预置漏了一些。" +msgstr "编辑的时候,您也许需要添加一个引导参数 <userinput>priority=critical</userinput>。它会避免过多的问题,即使下面的预置漏了一些。" #. Tag: title #: preseed.xml:318 @@ -533,7 +531,7 @@ msgid "" "Note that some variables that are frequently set at the boot prompt have a " "shorter alias. If an alias is available, it is used in the examples in this " "appendix instead of the full variable." -msgstr "" +msgstr "注意,一些常用的引导参数变量有缩写形式。如果它们存在,在本附录里面将会替代全称。" #. Tag: para #: preseed.xml:374 @@ -785,14 +783,12 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:527 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The locale can be used to specify both language and country. To specify the " "locale as a boot parameter, use <userinput>locale=<replaceable>en_US</" "replaceable></userinput>." -msgstr "" -"本地可以指定语言和国家。要在引导参数上指定本地,使用 <userinput>debian-" -"installer/locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>。" +msgstr "本地可以指定语言和国家。要在引导参数上指定本地,使用 <userinput>locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>。" #. Tag: screen #: preseed.xml:533 @@ -875,15 +871,12 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:572 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " "preconfiguration file from the network, use a boot parameter such as " "<userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>." -msgstr "" -"如果您需要网络引导从网络加载预置文件前指定网卡,请用这种引导参数 " -"<userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></" -"userinput>。" +msgstr "如果您需要网络引导从网络加载预置文件前指定网卡,请用这种引导参数 <userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>。" #. Tag: para #: preseed.xml:578 @@ -896,7 +889,7 @@ msgid "" "configuration to run again after the preconfiguration file has been loaded " "by creating a <quote>preseed/run</quote> script containing the following " "lines:" -msgstr "" +msgstr "虽然使用网络预置(用 <quote>preseed/url</quote>)通常并不能配置配置,但是您可以使用下面的技巧实现。例如,为网卡设置静态地址。它使加载了预置文件以后网络预置再运行一次,这需要下面的内容包含在 <quote>preseed/run</quote> 脚本里面:" #. Tag: screen #: preseed.xml:588 @@ -905,6 +898,8 @@ msgid "" "killall.sh dhclient\n" "netcfg" msgstr "" +"killall.sh dhclient\n" +"netcfg" #. Tag: screen #: preseed.xml:592 @@ -1090,7 +1085,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:648 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" "# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.\n" @@ -1155,6 +1150,8 @@ msgstr "" "# be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n" "# For example, to use the first disk devfs knows of:\n" "d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n" +"# Or, if you want to use LVM:\n" +"#d-i partman-auto-lvm/disk string /dev/discs/disc0/disc\n" "\n" "# You can choose from any of the predefined partitioning recipes.\n" "# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.\n" @@ -1166,8 +1163,7 @@ msgstr "" "# select Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions\n" "\n" "# Or provide a recipe of your own...\n" -"# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe." -"txt.\n" +"# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe.txt.\n" "# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you can\n" "# just point at it.\n" "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n" |