diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-10-29 00:02:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-10-29 00:02:11 +0000 |
commit | 02a3ab31c1d842f073ce864d310c3b36f5a0ce7e (patch) | |
tree | faef3b03ba20a0e23a6d1f3361e4c5027b18af9f /po/zh_CN/preseed.po | |
parent | a21160c65bbce83518a154b395f865da63d5850e (diff) | |
download | installation-guide-02a3ab31c1d842f073ce864d310c3b36f5a0ce7e.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/preseed.po | 28 |
1 files changed, 11 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/zh_CN/preseed.po b/po/zh_CN/preseed.po index 22a498102..c3fc21851 100644 --- a/po/zh_CN/preseed.po +++ b/po/zh_CN/preseed.po @@ -957,31 +957,25 @@ msgstr "编写预置文件的时候要留意几条规则。" #. Tag: para #: preseed.xml:574 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Put only a single space or tab between type and value: any additional " -#| "whitespace will be interpreted as belonging to the value. If you specify " -#| "an empty value you should still put a single space or tab after the type." msgid "" "Put only a single space or tab between type and value: any additional " "whitespace will be interpreted as belonging to the value." -msgstr "在类型和值之间只有一个空格或者 tab:任何额外的空格将被解释为值的一部分。" +msgstr "" +"在类型和值之间只有一个空格或者 tab:任何额外的空格将被解释为值的一部分。" #. Tag: para #: preseed.xml:578 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " -#| "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation " -#| "character. A good place to split a line is after the question name; a bad " -#| "place is between type and value. Splitting a line inside the value is " -#| "normally not supported, with the exception of partitioning recipes." msgid "" "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation character. A " "good place to split a line is after the question name; a bad place is " "between type and value. Split lines will be joined into a single line with " "all leading/trailing whitespace condensed to a single space." -msgstr "一行可以通过行尾的反斜杠(<quote><literal>\\</literal></quote>)连接符分成多行。分割一行较好的地方是在问题后面;而在类型和值之间则是糟糕的地方。分割的行把行首和行尾的空格缩减为一个空格,再连接成单独一行。" +msgstr "" +"一行可以通过行尾的反斜杠(<quote><literal>\\</literal></quote>)连接符分成多" +"行。分割一行较好的地方是在问题后面;而在类型和值之间则是糟糕的地方。分割的行" +"把行首和行尾的空格缩减为一个空格,再连接成单独一行。" #. Tag: para #: preseed.xml:585 @@ -1152,10 +1146,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:686 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The locale can be used to specify both language and country. To specify " -#| "the locale as a boot parameter, use <userinput>locale=<replaceable>en_US</" -#| "replaceable></userinput>." msgid "" "The locale can be used to specify both language and country and can be any " "combination of a language supported by &d-i; and a recognized country. If " @@ -1163,7 +1153,11 @@ msgid "" "automatically select a locale that is valid for the selected language. To " "specify the locale as a boot parameter, use " "<userinput>locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>." -msgstr "locale 用于指定语言和国家或者任何 &d-i; 支持的语言与地区的组合。如果组合起来的不是有效的 locale,安装程序会自动选择一个指定语言可用的 locale。要在引导参数上指定本地,使用 <userinput>locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>。" +msgstr "" +"locale 用于指定语言和国家或者任何 &d-i; 支持的语言与地区的组合。如果组合起来" +"的不是有效的 locale,安装程序会自动选择一个指定语言可用的 locale。要在引导参" +"数上指定本地,使用 <userinput>locale=<replaceable>en_US</replaceable></" +"userinput>。" #. Tag: screen #: preseed.xml:695 |