diff options
author | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2023-04-03 23:07:04 +0000 |
---|---|---|
committer | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2023-04-03 23:07:04 +0000 |
commit | 5ecd2981e8cba5c0cd9d65239059cbd6a326040f (patch) | |
tree | 448a46840b75b8eac54d8e44189ee917d797467e /po/zh_CN/install-methods.po | |
parent | 690d6f8d0c672fb5753db80f191c33837718b674 (diff) | |
download | installation-guide-5ecd2981e8cba5c0cd9d65239059cbd6a326040f.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/install-methods.po | 36 |
1 files changed, 0 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/zh_CN/install-methods.po b/po/zh_CN/install-methods.po index 9ac40ae0d..83ba3c612 100644 --- a/po/zh_CN/install-methods.po +++ b/po/zh_CN/install-methods.po @@ -1205,7 +1205,6 @@ msgstr "" "\"https://www.debian.org/CD/faq/index.en.html#verify\">更多有用信息</ulink>," "以及指示,如何验证上述校验和文件自身的完整性。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, " #~ "you can download the &netboot-mini-iso; image from the <filename>netboot</" @@ -1215,7 +1214,6 @@ msgstr "" #~ "另外,对于只有几 M 的小容量 U 盘,您可以从 <filename>netboot</filename> 目" #~ "录下载 &netboot-mini-iso; 映像(位于 <xref linkend=\"where-files\"/>)。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Simply writing the installation image to USB like this should work fine " #~ "for most users. The other options below are more complex, mainly for " @@ -1224,7 +1222,6 @@ msgstr "" #~ "对大多数用户来说,简单地把安装映像写入 U 盘已经够用。下面更为复杂的选项主" #~ "要提供给有特殊需要的用户。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so " #~ "it may be worth considering using the free space to hold firmware files " @@ -1236,7 +1233,6 @@ msgstr "" #~ "要保存的固件文件、软件包或任何其它文件。如果您只有一块 U 盘或者想将所有东" #~ "西保存在同一个设备上,这会很有用。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "To do so, use cfdisk or any other partitioning tool to create an " #~ "additional partition on the stick. Then create a (FAT) filesystem on the " @@ -1265,7 +1261,6 @@ msgstr "" #~ "<command>mkdosfs</command> 命令包含于 <classname>dosfstools</classname> " #~ "&debian; 软件包。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you have chosen the <filename>mini.iso</filename> to be written to the " #~ "USB stick, the second partition doesn't have to be created, as - very " @@ -1275,11 +1270,9 @@ msgstr "" #~ "如果您选择将 <filename>mini.iso</filename> 写到 U 盘上,则不必建立第二个分" #~ "区,因为很棒的是,它将已经存在。拔下再插上 U 盘就可以看到两个分区。" -#, no-c-format #~ msgid "Manually copying files to the USB stick" #~ msgstr "手动复制文件到 U 盘" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Prior to isohybrid technology being used for &debian; installation " #~ "images, the methods documented in the chapters below were used to prepare " @@ -1293,7 +1286,6 @@ msgstr "" #~ "isohybrid\"/> 描述的技术取代,但本文档仍保留这部分内容,以供教学和存档目" #~ "的,并且某些用户也可能需要它们。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "An alternative to the method described in <xref linkend=\"usb-copy-" #~ "isohybrid\"/> is to manually copy the installer files, and also an " @@ -1306,7 +1298,6 @@ msgstr "" #~ "件,则也可以使用更小的容量,请参考 <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/" #~ ">)。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the " #~ "installer files (including the kernel)<phrase arch=\"x86\"> as well as " @@ -1316,7 +1307,6 @@ msgstr "" #~ "<phrase arch=\"x86\">以及 <classname>syslinux</classname> 和对应的配置文件" #~ "</phrase>。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Note that, although convenient, this method does have one major " #~ "disadvantage: the logical size of the device will be limited to 1 GB, " @@ -1328,15 +1318,12 @@ msgstr "" #~ "的逻辑尺寸还是限制在 1 GB。如果您要该 U 盘作其他用途,需要为它重新分区,为" #~ "剩余容量创建一个新的文件系统。" -#, no-c-format #~ msgid "Simply extract this image directly to your USB stick:" #~ msgstr "只需简单地将该映像直接解压到 U 盘:" -#, no-c-format #~ msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" #~ msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=" #~ "\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</" @@ -1356,11 +1343,9 @@ msgstr "" #~ "cdrom\"/>)到里面。卸载 U 盘 (<userinput>umount /mnt</userinput>) 就完成" #~ "了。" -#, no-c-format #~ msgid "Manually copying files to the USB stick — the flexible way" #~ msgstr "手动复制文件到 U 盘 — 灵活的方法" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " #~ "should use the following method to put the files on your stick. One " @@ -1372,17 +1357,14 @@ msgstr "" #~ "把文件放到 U 盘。使用这个方法的一个优点是,— 如果 U 盘的足够大" #~ "—,那么可以选择将任何 ISO 映像复制到上面,甚至是 DVD 映像。" -#, no-c-format #~ msgid "Partitioning and adding a boot loader" #~ msgstr "分区和添加 boot loader" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " #~ "instead of the entire device." #~ msgstr "我们将展示如何使用 U 盘的第一个分区,而不是整个设备。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " #~ "put a boot loader on the stick. Although any boot loader should work, " @@ -1397,7 +1379,6 @@ msgstr "" #~ "其进行配置。任何支持 FAT 文件系统的操作系统都可以用来改变 boot loader 的配" #~ "置文件。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "First, you need to install the <classname>syslinux</classname> and " #~ "<classname>mtools</classname> packages on your system." @@ -1405,7 +1386,6 @@ msgstr "" #~ "首先,您需要在您的系统上安装 <classname>syslinux</classname> 和 " #~ "<classname>mtools</classname> 软件包。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " #~ "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have " @@ -1434,7 +1414,6 @@ msgstr "" #~ "<command>mkdosfs</command> 命令包含在 <classname>dosfstools</classname> " #~ "&debian; 软件包内。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Having a correctly partitioned USB stick (now), you need to put " #~ "<classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition with: " @@ -1454,11 +1433,9 @@ msgstr "" #~ "的引导扇区写入数据,并且创建包含 boot loader 代码的 <filename>ldlinux." #~ "sys</filename> 文件。" -#, no-c-format #~ msgid "Adding the installer files" #~ msgstr "添加安装程序文件" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are two different installation variants to choose here: The hd-" #~ "media variant needs an installation ISO file on the stick, to load " @@ -1469,7 +1446,6 @@ msgstr "" #~ "以加载安装程序模块和基本系统。netboot 安装程序则会从 &debian; 镜像站点加载" #~ "上述文件。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "According to your choice, you have to download some installer files from " #~ "the hd-media or netboot subdirectory of <ulink url=\"&url-debian-" @@ -1493,7 +1469,6 @@ msgstr "" #~ "接能在 hd-media 或 netboot 下找到的文件)或者图形版本(在对应的 " #~ "<filename>gtk</filename> 子目录寻找)。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Then mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" #~ "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the downloaded files to the root " @@ -1502,7 +1477,6 @@ msgstr "" #~ "接下来就是挂载分区(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" #~ "replaceable> /mnt</userinput>),然后复制下载的文件到 U 盘的根目录。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Next you should create a text file named <filename>syslinux.cfg</" #~ "filename> in the root directory of the stick as configuration file for " @@ -1521,7 +1495,6 @@ msgstr "" #~ "的文件,请将内核二进制文件的名称改为 <quote><filename>linux</filename></" #~ "quote>。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "For the graphical installer (from <filename>gtk</filename>) you should " #~ "add <userinput>vga=788</userinput> at the end of the line. Other " @@ -1530,7 +1503,6 @@ msgstr "" #~ "对于图形安装程序(来自 <filename>gtk</filename>),您需要在行末添加 " #~ "<userinput>vga=788</userinput>。您还可以添加您想添加的其他参数。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a " #~ "<userinput>prompt 1</userinput> line." @@ -1538,7 +1510,6 @@ msgstr "" #~ "添加 <userinput>prompt 1</userinput> 一行,使得引导提示符可以允许附加参" #~ "数。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you used files from <filename>hd-media</filename>, you should now copy " #~ "the ISO file of a &debian; installation image onto the stick. (For the " @@ -1548,7 +1519,6 @@ msgstr "" #~ "&debian; 安装映像 ISO 文件复制到 U 盘上。(对于 <filename>netboot</" #~ "filename> 方法,则不需要这一步。)" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You can use either a netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend=" #~ "\"official-cdrom\"/>). Be sure to select one that fits on your stick. " @@ -1559,18 +1529,15 @@ msgstr "" #~ "\"/>)。请选择适合您 U 盘大小的映像。注意 <quote>netboot <filename>mini." #~ "iso</filename></quote> 映象在这里并不适用。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</" #~ "userinput>)." #~ msgstr "完成后,卸载 U 盘(<userinput>umount /mnt</userinput>)。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>" #~ msgstr "硬盘安装程序从 DOS 引导,使用 <command>loadlin</command>" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This section explains how to prepare your hard drive for booting the " #~ "installer from DOS using <command>loadlin</command>." @@ -1578,18 +1545,15 @@ msgstr "" #~ "本节将说明如何用 <command>loadlin</command> 从 DOS 启动安装程序准备您的硬" #~ "盘。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Copy the following directories from a &debian; installation image to " #~ "<filename>c:\\</filename>." #~ msgstr "从 &debian; 安装映象复制下列目录到 <filename>c:\\</filename>。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)" #~ msgstr "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (二进制和 ramdisk 映象)" -#, no-c-format #~ msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)" #~ msgstr "<filename>/tools</filename> (loadlin 工具)" |