summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2008-04-28 20:32:15 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2008-04-28 20:32:15 +0000
commit038ca2daccdcaf63207006aa7b231d1a328a9dc3 (patch)
treed2e199668408950791dcf970f579b51187542a7d /po/vi
parent073d9ff2cddc9632c0f23ac0bdc55887a2beae42 (diff)
downloadinstallation-guide-038ca2daccdcaf63207006aa7b231d1a328a9dc3.zip
Use current release name in 'auto mode' examples
Diffstat (limited to 'po/vi')
-rw-r--r--po/vi/preseed.po16
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/po/vi/preseed.po b/po/vi/preseed.po
index 178a3730a..697523e4f 100644
--- a/po/vi/preseed.po
+++ b/po/vi/preseed.po
@@ -593,7 +593,7 @@ msgid ""
"by DHCP. If this was done at a site where the domain is <literal>example."
"com</literal>, and they have a reasonably sane DHCP setup, it would result "
"in the preseed file being retrieved from <literal>http://autoserver.example."
-"com/d-i/etch/./preseed.cfg</literal>."
+"com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>."
msgstr ""
"Bộ cài đặt Debian có vài tính năng hợp nhất với nhau để cho phép dòng lệnh "
"hơi đơn giản ở dấu nhắc khởi động có kết quả là việc cài đặt tự động riêng "
@@ -608,15 +608,15 @@ msgstr ""
"<literal>autoserver</literal> bằng DNS, có thể sau khi thêm miền cục bộ nếu "
"DHCP đã cung cấp. Nếu mẫu này được dùng ở nơi Mạng có miền <literal>mẫu.com</"
"literal> có thiết lập DHCP chuẩn, kết quả là tập tin chèn sẵn được lấy từ "
-"<literal>http://autoserver.mẫu.com/d-i/etch/./preseed.cfg</literal>."
+"<literal>http://autoserver.mẫu.com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>."
#. Tag: para
#: preseed.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
-"The last part of that url (<literal>d-i/etch/./preseed.cfg</literal>) is "
+"The last part of that url (<literal>d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>) is "
"taken from <literal>auto-install/defaultroot</literal>. By default this "
-"includes the directory <literal>etch</literal> to allow future versions to "
+"includes the directory <literal>&releasename;</literal> to allow future versions to "
"specify their own codename and let people migrate forwards in a controlled "
"manner. The <literal>/./</literal> bit is used to indicate a root, relative "
"to which subsequent paths can be anchored (for use in preseed/include and "
@@ -628,11 +628,11 @@ msgid ""
"onto a USB stick when they started out on a web server. In this example, if "
"the preseed file sets <literal>preseed/run</literal> to <literal>/scripts/"
"late_command.sh</literal> then the file will be fetched from <literal>http://"
-"autoserver.example.com/d-i/etch/./scripts/late_command.sh</literal>."
+"autoserver.example.com/d-i/&releasename;/./scripts/late_command.sh</literal>."
msgstr ""
-"Phần cuối cùng của địa chỉ đó (<literal>d-i/etch/./preseed.cfg</literal>) "
+"Phần cuối cùng của địa chỉ đó (<literal>d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>) "
"được lấy từ giá trị <literal>auto-install/defaultroot</literal>. Mặc định là "
-"nó gồm thư mục <literal>etch</literal> để cho các phiên bản sau có khả năng "
+"nó gồm thư mục <literal>&releasename;</literal> để cho các phiên bản sau có khả năng "
"xác định tên mã riêng và cho phép mọi người nâng cấp một cách được điều "
"khiển. Phần <literal>/./</literal> được dùng để ngụ ý một thư mục gốc vào đó "
"các đường dẫn phụ có thể được neo (để sử dụng trong <literal>preseed/"
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
"từ máy phục vụ Mạng. Trong mẫu thí dụ này, nếu tập tin chèn sẵn đặt biến "
"<literal>preseed/run</literal> thành giá trị <literal>/scripts/late_command."
"sh</literal> thì tập tin sẽ được lấy từ <literal>http://autoserver.example."
-"com/d-i/etch/./scripts/late_command.sh</literal>."
+"com/d-i/&releasename;/./scripts/late_command.sh</literal>."
#. Tag: para
#: preseed.xml:411