diff options
author | Samuel Thibault <sthibault@debian.org> | 2010-09-16 23:27:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Samuel Thibault <sthibault@debian.org> | 2010-09-16 23:27:30 +0000 |
commit | 87ab377750a0944f5246d55264a97b2bd67fe2b8 (patch) | |
tree | 0e39bc0bf0dc1e1e764ab366e96596c071b2e93f /po/sv | |
parent | f37ec6e62df14ad84472fc51b873d1c6f66fa37f (diff) | |
download | installation-guide-87ab377750a0944f5246d55264a97b2bd67fe2b8.zip |
* Fix "post-install" part for non-Linux ports.
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r-- | po/sv/boot-installer.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/hardware.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/post-install.po | 12 |
3 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/sv/boot-installer.po b/po/sv/boot-installer.po index f09162226..5f770af12 100644 --- a/po/sv/boot-installer.po +++ b/po/sv/boot-installer.po @@ -4420,7 +4420,7 @@ msgid "" "see the system pause for a while. This happens when it is waiting for a " "device to respond, and that device is not present on your system. If you " "find the time it takes to boot the system unacceptably long, you can create " -"a custom kernel later (see <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)." +"a custom kernel later <phrase arch=\"linux-any\">(see <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." msgstr "" "Under uppstartssekvensen kanske du se många meddelanden liknande " "<computeroutput>can't find <replaceable>någonting</replaceable> </" @@ -4436,8 +4436,8 @@ msgstr "" "som du inte har. Du kan också se att systemet gör en paus. Det händer när " "det väntar på att en enhet ska svara, och att den enheten finns inte i ditt " "system. Om du tycker att tiden det tar att starta upp systemet är på tok för " -"lång, kan du skapa en anpassad kärna senare (se <xref linkend=\"kernel-baking" -"\"/>)." +"lång, kan du skapa en anpassad kärna senare <phrase arch=\"linux-any\">(se <xref linkend=\"kernel-baking" +"\"/>)</phrase>." #. Tag: title #: boot-installer.xml:3064 diff --git a/po/sv/hardware.po b/po/sv/hardware.po index 8904c318c..b00c926c2 100644 --- a/po/sv/hardware.po +++ b/po/sv/hardware.po @@ -1681,18 +1681,18 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to " -"replace the standard Debian kernel. You can find a discussion of how to do " +"replace the standard Debian kernel. <phrase arch=\"linux-any\">You can find a discussion of how to do " "this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version " "&kernelversion;) the way you disable SMP is to deselect <quote>&smp-config-" "option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the " -"kernel config." +"kernel config.</phrase>" msgstr "" "För att optimera kärnan för system en en processor behöver du ersätta " -"Debians standardkärna. Du kan hitta en diskussion om hur man gör det här i " +"Debians standardkärna. <phrase arch=\"linux-any\">Du kan hitta en diskussion om hur man gör det här i " "<xref linkend=\"kernel-baking\"/>. Det sätt (version &kernelversion; av " "kärnan) som du inaktiverar SMP på är att välja bort <quote>&smp-config-" "option;</quote> i avsnittet <quote>&smp-config-section;</quote> i " -"konfigurationen av kärnan." +"konfigurationen av kärnan.</phrase>" #. Tag: para #: hardware.xml:1124 @@ -1744,17 +1744,17 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " -"the standard Debian kernel. You can find a discussion of how to do this in " +"the standard Debian kernel. <phrase arch=\"linux-any\">You can find a discussion of how to do this in " "<xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version " "&kernelversion;) the way you enable SMP is to select <quote>&smp-config-" "option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the " -"kernel config." +"kernel config.</phrase>" msgstr "" "För att dra fördel av flera processorer behöver du ersätta standardkärnan i " -"Debian. Du kan hitta en diskussion om hur du gör det här i <xref linkend=" +"Debian. <phrase arch=\"linux-any\">Du kan hitta en diskussion om hur du gör det här i <xref linkend=" "\"kernel-baking\"/>. Det sätt (version &kernelversion; av kärnan) du " "aktiverar SMP på är att välja <quote>&smp-config-option;</quote> i avsnittet " -"<quote>&smp-config-section;</quote> i konfigurationen av kärnan." +"<quote>&smp-config-section;</quote> i konfigurationen av kärnan.</phrase>" #. Tag: para #: hardware.xml:1166 @@ -1791,17 +1791,17 @@ msgstr "" #: hardware.xml:1182 #, no-c-format msgid "" -"You can also build your own customized kernel to support SMP. You can find a " +"You can also build your own customized kernel to support SMP. <phrase arch=\"linux-any\">You can find a " "discussion of how to do this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this " "time (kernel version &kernelversion;) the way you enable SMP is to select " "<quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</" -"quote> section of the kernel config." +"quote> section of the kernel config.</phrase>" msgstr "" -"Du kan även bygga din egna anpassade kärna med SMP-stöd. Du kan hitta en " +"Du kan även bygga din egna anpassade kärna med SMP-stöd. <phrase arch=\"linux-any\">Du kan hitta en " "diskussion om hur man gör det här i <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. För " "tillfället (kärnversion &kernelversion;) det sätt som du aktiverar SMP på är " "att välja <quote>&smp-config-option;</quote> i sektionen <quote>&smp-config-" -"section;</quote> i konfigurationen av kärnan." +"section;</quote> i konfigurationen av kärnan.</phrase>" #. Tag: title #: hardware.xml:1193 @@ -2806,16 +2806,16 @@ msgstr "Lagringssystem som stöds" msgid "" "The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number " "of systems it runs on. Unfortunately, this makes for a larger kernel, which " -"includes many drivers that won't be used for your machine (see <xref linkend=" -"\"kernel-baking\"/> to learn how to build your own kernel). Support for the " +"includes many drivers that won't be used for your machine<phrase arch=\"linux-any\"> (see <xref linkend=" +"\"kernel-baking\"/> to learn how to build your own kernel)</phrase>. Support for the " "widest possible range of devices is desirable in general, to ensure that " "Debian can be installed on the widest array of hardware." msgstr "" "Debians startdisketter innehåller en kärna som är byggd för att maximera " "antalet system de kan köras på. Tyvärr betyder det här att kärnan blir stor, " "vilket inkluderar många drivrutiner som inte kommer att användas för din " -"maskin (se <xref linkend=\"kernel-baking\"/> för att lära dig hur man bygger " -"en egen kärna). Stöd för ett stort antal enheter är allmänt önskvärt, för " +"maskin<phrase arch=\"linux-any\"> (se <xref linkend=\"kernel-baking\"/> för att lära dig hur man bygger " +"en egen kärna)</phrase>. Stöd för ett stort antal enheter är allmänt önskvärt, för " "att se till att Debian kan installeras på ett stort antal maskinvaror." #. Tag: para diff --git a/po/sv/post-install.po b/po/sv/post-install.po index e9abe2807..22f25f655 100644 --- a/po/sv/post-install.po +++ b/po/sv/post-install.po @@ -30,16 +30,16 @@ msgstr "Stänga av systemet" #: post-install.xml:15 #, no-c-format msgid "" -"To shut down a running Linux system, you must not reboot with the reset " +"To shut down a running &debian; system, you must not reboot with the reset " "switch on the front or back of your computer, or just turn off the computer. " -"Linux should be shut down in a controlled manner, otherwise files might get " +"&debian; should be shut down in a controlled manner, otherwise files might get " "lost and/or disk damage might occur. If you run a desktop environment, there " "is usually an option to <quote>log out</quote> available from the " "application menu that allows you to shutdown (or reboot) the system." msgstr "" -"För att stänga av ett körande Linux-system ska du inte starta om med reset-" +"För att stänga av ett körande &debian;-system ska du inte starta om med reset-" "knappen på fram- eller baksidan av din dator, eller helt enkelt stänga av " -"datorn. Linux bör stängas ner på ett kontrollerat sätt, annars kan filer gå " +"datorn. &debian; bör stängas ner på ett kontrollerat sätt, annars kan filer gå " "förlorade eller hårddisken bli skadad. Om du kör en skrivbordsmiljö finns " "det ofta ett alternativ tillgängligt för att <quote>logga ut</quote> från " "programmenyn som låter dig stänga av (eller starta om) systemet." @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Standardkonfiguration för e-post" msgid "" "Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important " "that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your " -"Linux system. Reason is that various utilities running on the " +"&debian; system. Reason is that various utilities running on the " "system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, " "<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</" "command>, … </para> </footnote> can send important notices by e-mail " @@ -455,7 +455,7 @@ msgid "" msgstr "" "Även om du planerar att använda ett grafiskt e-postprogram, är det viktigt " "att en traditionell MTA/MDA även är installerad och rätt konfigurerad på " -"ditt Linux-system. Anledningen är att olika verktyg som kör på " +"ditt &debian;-system. Anledningen är att olika verktyg som kör på " "systemet<footnote> <para> Exempel är: <command>cron</command>, " "<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</" "command>, … </para> </footnote> kan skicka viktiga notifieringar via " |