summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv
diff options
context:
space:
mode:
authorSamuel Thibault <sthibault@debian.org>2010-09-16 23:27:30 +0000
committerSamuel Thibault <sthibault@debian.org>2010-09-16 23:27:30 +0000
commit87ab377750a0944f5246d55264a97b2bd67fe2b8 (patch)
tree0e39bc0bf0dc1e1e764ab366e96596c071b2e93f /po/sv
parentf37ec6e62df14ad84472fc51b873d1c6f66fa37f (diff)
downloadinstallation-guide-87ab377750a0944f5246d55264a97b2bd67fe2b8.zip
* Fix "post-install" part for non-Linux ports.
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r--po/sv/boot-installer.po6
-rw-r--r--po/sv/hardware.po32
-rw-r--r--po/sv/post-install.po12
3 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/sv/boot-installer.po b/po/sv/boot-installer.po
index f09162226..5f770af12 100644
--- a/po/sv/boot-installer.po
+++ b/po/sv/boot-installer.po
@@ -4420,7 +4420,7 @@ msgid ""
"see the system pause for a while. This happens when it is waiting for a "
"device to respond, and that device is not present on your system. If you "
"find the time it takes to boot the system unacceptably long, you can create "
-"a custom kernel later (see <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)."
+"a custom kernel later <phrase arch=\"linux-any\">(see <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>."
msgstr ""
"Under uppstartssekvensen kanske du se många meddelanden liknande "
"<computeroutput>can't find <replaceable>någonting</replaceable> </"
@@ -4436,8 +4436,8 @@ msgstr ""
"som du inte har. Du kan också se att systemet gör en paus. Det händer när "
"det väntar på att en enhet ska svara, och att den enheten finns inte i ditt "
"system. Om du tycker att tiden det tar att starta upp systemet är på tok för "
-"lång, kan du skapa en anpassad kärna senare (se <xref linkend=\"kernel-baking"
-"\"/>)."
+"lång, kan du skapa en anpassad kärna senare <phrase arch=\"linux-any\">(se <xref linkend=\"kernel-baking"
+"\"/>)</phrase>."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:3064
diff --git a/po/sv/hardware.po b/po/sv/hardware.po
index 8904c318c..b00c926c2 100644
--- a/po/sv/hardware.po
+++ b/po/sv/hardware.po
@@ -1681,18 +1681,18 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to "
-"replace the standard Debian kernel. You can find a discussion of how to do "
+"replace the standard Debian kernel. <phrase arch=\"linux-any\">You can find a discussion of how to do "
"this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version "
"&kernelversion;) the way you disable SMP is to deselect <quote>&smp-config-"
"option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the "
-"kernel config."
+"kernel config.</phrase>"
msgstr ""
"För att optimera kärnan för system en en processor behöver du ersätta "
-"Debians standardkärna. Du kan hitta en diskussion om hur man gör det här i "
+"Debians standardkärna. <phrase arch=\"linux-any\">Du kan hitta en diskussion om hur man gör det här i "
"<xref linkend=\"kernel-baking\"/>. Det sätt (version &kernelversion; av "
"kärnan) som du inaktiverar SMP på är att välja bort <quote>&smp-config-"
"option;</quote> i avsnittet <quote>&smp-config-section;</quote> i "
-"konfigurationen av kärnan."
+"konfigurationen av kärnan.</phrase>"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1124
@@ -1744,17 +1744,17 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
-"the standard Debian kernel. You can find a discussion of how to do this in "
+"the standard Debian kernel. <phrase arch=\"linux-any\">You can find a discussion of how to do this in "
"<xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version "
"&kernelversion;) the way you enable SMP is to select <quote>&smp-config-"
"option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the "
-"kernel config."
+"kernel config.</phrase>"
msgstr ""
"För att dra fördel av flera processorer behöver du ersätta standardkärnan i "
-"Debian. Du kan hitta en diskussion om hur du gör det här i <xref linkend="
+"Debian. <phrase arch=\"linux-any\">Du kan hitta en diskussion om hur du gör det här i <xref linkend="
"\"kernel-baking\"/>. Det sätt (version &kernelversion; av kärnan) du "
"aktiverar SMP på är att välja <quote>&smp-config-option;</quote> i avsnittet "
-"<quote>&smp-config-section;</quote> i konfigurationen av kärnan."
+"<quote>&smp-config-section;</quote> i konfigurationen av kärnan.</phrase>"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1166
@@ -1791,17 +1791,17 @@ msgstr ""
#: hardware.xml:1182
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also build your own customized kernel to support SMP. You can find a "
+"You can also build your own customized kernel to support SMP. <phrase arch=\"linux-any\">You can find a "
"discussion of how to do this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this "
"time (kernel version &kernelversion;) the way you enable SMP is to select "
"<quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</"
-"quote> section of the kernel config."
+"quote> section of the kernel config.</phrase>"
msgstr ""
-"Du kan även bygga din egna anpassade kärna med SMP-stöd. Du kan hitta en "
+"Du kan även bygga din egna anpassade kärna med SMP-stöd. <phrase arch=\"linux-any\">Du kan hitta en "
"diskussion om hur man gör det här i <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. För "
"tillfället (kärnversion &kernelversion;) det sätt som du aktiverar SMP på är "
"att välja <quote>&smp-config-option;</quote> i sektionen <quote>&smp-config-"
-"section;</quote> i konfigurationen av kärnan."
+"section;</quote> i konfigurationen av kärnan.</phrase>"
#. Tag: title
#: hardware.xml:1193
@@ -2806,16 +2806,16 @@ msgstr "Lagringssystem som stöds"
msgid ""
"The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number "
"of systems it runs on. Unfortunately, this makes for a larger kernel, which "
-"includes many drivers that won't be used for your machine (see <xref linkend="
-"\"kernel-baking\"/> to learn how to build your own kernel). Support for the "
+"includes many drivers that won't be used for your machine<phrase arch=\"linux-any\"> (see <xref linkend="
+"\"kernel-baking\"/> to learn how to build your own kernel)</phrase>. Support for the "
"widest possible range of devices is desirable in general, to ensure that "
"Debian can be installed on the widest array of hardware."
msgstr ""
"Debians startdisketter innehåller en kärna som är byggd för att maximera "
"antalet system de kan köras på. Tyvärr betyder det här att kärnan blir stor, "
"vilket inkluderar många drivrutiner som inte kommer att användas för din "
-"maskin (se <xref linkend=\"kernel-baking\"/> för att lära dig hur man bygger "
-"en egen kärna). Stöd för ett stort antal enheter är allmänt önskvärt, för "
+"maskin<phrase arch=\"linux-any\"> (se <xref linkend=\"kernel-baking\"/> för att lära dig hur man bygger "
+"en egen kärna)</phrase>. Stöd för ett stort antal enheter är allmänt önskvärt, för "
"att se till att Debian kan installeras på ett stort antal maskinvaror."
#. Tag: para
diff --git a/po/sv/post-install.po b/po/sv/post-install.po
index e9abe2807..22f25f655 100644
--- a/po/sv/post-install.po
+++ b/po/sv/post-install.po
@@ -30,16 +30,16 @@ msgstr "Stänga av systemet"
#: post-install.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
-"To shut down a running Linux system, you must not reboot with the reset "
+"To shut down a running &debian; system, you must not reboot with the reset "
"switch on the front or back of your computer, or just turn off the computer. "
-"Linux should be shut down in a controlled manner, otherwise files might get "
+"&debian; should be shut down in a controlled manner, otherwise files might get "
"lost and/or disk damage might occur. If you run a desktop environment, there "
"is usually an option to <quote>log out</quote> available from the "
"application menu that allows you to shutdown (or reboot) the system."
msgstr ""
-"För att stänga av ett körande Linux-system ska du inte starta om med reset-"
+"För att stänga av ett körande &debian;-system ska du inte starta om med reset-"
"knappen på fram- eller baksidan av din dator, eller helt enkelt stänga av "
-"datorn. Linux bör stängas ner på ett kontrollerat sätt, annars kan filer gå "
+"datorn. &debian; bör stängas ner på ett kontrollerat sätt, annars kan filer gå "
"förlorade eller hårddisken bli skadad. Om du kör en skrivbordsmiljö finns "
"det ofta ett alternativ tillgängligt för att <quote>logga ut</quote> från "
"programmenyn som låter dig stänga av (eller starta om) systemet."
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Standardkonfiguration för e-post"
msgid ""
"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
-"Linux system. Reason is that various utilities running on the "
+"&debian; system. Reason is that various utilities running on the "
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
"command>, &hellip; </para> </footnote> can send important notices by e-mail "
@@ -455,7 +455,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Även om du planerar att använda ett grafiskt e-postprogram, är det viktigt "
"att en traditionell MTA/MDA även är installerad och rätt konfigurerad på "
-"ditt Linux-system. Anledningen är att olika verktyg som kör på "
+"ditt &debian;-system. Anledningen är att olika verktyg som kör på "
"systemet<footnote> <para> Exempel är: <command>cron</command>, "
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
"command>, &hellip; </para> </footnote> kan skicka viktiga notifieringar via "