diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-10-31 00:01:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-10-31 00:01:37 +0000 |
commit | eceeb82e2d25712c1b02586a234e3b058f7343cc (patch) | |
tree | 99426cb5ac3b8af5823eb75502583c4e8404e70d /po/ru/using-d-i.po | |
parent | 4df710fa0f0aba5c5f4cca581b54ee6f9350263a (diff) | |
download | installation-guide-eceeb82e2d25712c1b02586a234e3b058f7343cc.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/ru/using-d-i.po | 188 |
1 files changed, 96 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po index 6d7630a3c..3b69f0754 100644 --- a/po/ru/using-d-i.po +++ b/po/ru/using-d-i.po @@ -13,7 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: using-d-i.xml:5 @@ -376,8 +377,10 @@ msgstr "iso-scan" #. Tag: para #: using-d-i.xml:196 #, no-c-format -msgid "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." -msgstr "Ищет ISO-образы (файлы <filename>.iso</filename> files) на жёстких дисках." +msgid "" +"Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." +msgstr "" +"Ищет ISO-образы (файлы <filename>.iso</filename> files) на жёстких дисках." #. Tag: term #: using-d-i.xml:204 @@ -586,7 +589,8 @@ msgstr "user-setup" #: using-d-i.xml:318 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." -msgstr "Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя." +msgstr "" +"Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя." #. Tag: term #: using-d-i.xml:326 @@ -672,7 +676,8 @@ msgstr "shell" #. Tag: para #: using-d-i.xml:366 #, no-c-format -msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." +msgid "" +"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." msgstr "" "Позволяет пользователю вызвать интерпретатор командной строки из меню или на " "второй консоли." @@ -1339,7 +1344,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:836 #, no-c-format -msgid "For automated installations the time zone can also be set using preseeding." +msgid "" +"For automated installations the time zone can also be set using preseeding." msgstr "" "Для автоматизации установки часовой пояс также может быть задан в файле " "ответов." @@ -1441,8 +1447,10 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:916 #, no-c-format -msgid "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." -msgstr "LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах." +msgid "" +"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." +msgstr "" +"LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах." #. Tag: para #: using-d-i.xml:921 @@ -3092,7 +3100,8 @@ msgstr "" msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " "installation." -msgstr "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку." +msgstr "" +"После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку." #. Tag: title #: using-d-i.xml:1922 @@ -3612,7 +3621,8 @@ msgstr "пакетов, которые необходимы для этих за #. Tag: para #: using-d-i.xml:2231 #, no-c-format -msgid "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" +msgid "" +"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "какие из этих пакетов есть на просканированных CD/DVD, и" #. Tag: para @@ -3783,10 +3793,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2343 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " -#| "<command>aptitude</command> will install the packages that are part of " -#| "the tasks you've selected." msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " "<command>aptitude</command> will install the packages that are part of the " @@ -3795,8 +3801,8 @@ msgid "" msgstr "" "После выбора задач нажмите &BTN-CONT;. Теперь <command>aptitude</command> " "начнёт установку пакетов, которые являются частью указанных задач. Если " -"какой-то программе нужна дополнительная информация от пользователя, " -"то она задаст её во время данного процесса." +"какой-то программе нужна дополнительная информация от пользователя, то она " +"задаст её во время данного процесса." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2351 @@ -3961,7 +3967,8 @@ msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)" #: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2471 @@ -4004,7 +4011,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2496 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2498 @@ -4121,7 +4129,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2565 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2567 @@ -4403,7 +4412,8 @@ msgstr "disk" msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " "installed" -msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>" +msgstr "" +"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>" # index.docbook:1600, index.docbook:1669 #. Tag: replaceable @@ -4418,7 +4428,8 @@ msgstr "partnr" msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" "filename> resides" -msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>" +msgstr "" +"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>" #. Tag: replaceable #: using-d-i.xml:2749 @@ -4440,7 +4451,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2771 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2772 @@ -4466,7 +4478,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2790 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2791 @@ -4509,7 +4522,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2825 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2827 @@ -5099,11 +5113,10 @@ msgid "" "it is missing and the firmware is only needed to enable additional features." msgstr "" "Как описывалось в <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, в некоторые " -"устройства требуется загрузить микропрограмму. В большинстве " -"случаев, устройство вообще не будет работать при отсутствии " -"микропрограммы; иногда в устройстве всё-же работают базовые " -"функции, а микропрограмма нужна только для предоставления " -"дополнительных возможностей." +"устройства требуется загрузить микропрограмму. В большинстве случаев, " +"устройство вообще не будет работать при отсутствии микропрограммы; иногда в " +"устройстве всё-же работают базовые функции, а микропрограмма нужна только " +"для предоставления дополнительных возможностей." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3208 @@ -5116,13 +5129,13 @@ msgid "" "the correct location (<filename>/lib/firmware</filename>) and the driver " "module will be reloaded." msgstr "" -"Если драйвер устройства запрашивает микропрограмму, а она недоступна, " -"то &d-i; выведет окно диалога, предлагающее загрузить отсутствующую " -"микропрограмму. Если ответить утвердительно, то &d-i; просканирует " -"доступные устройства в поисках файлов или пакетов с нужной микропрограммой. " -"Если файлы найдены, то микропрограмма будет скопирована в нужное место " -"(<filename>/lib/firmware</filename>) и будет предпринята попытка перезагрузки " -"модуля с драйвером." +"Если драйвер устройства запрашивает микропрограмму, а она недоступна, то &d-" +"i; выведет окно диалога, предлагающее загрузить отсутствующую " +"микропрограмму. Если ответить утвердительно, то &d-i; просканирует доступные " +"устройства в поисках файлов или пакетов с нужной микропрограммой. Если файлы " +"найдены, то микропрограмма будет скопирована в нужное место (<filename>/lib/" +"firmware</filename>) и будет предпринята попытка перезагрузки модуля с " +"драйвером." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3218 @@ -5136,11 +5149,10 @@ msgid "" "MMC or SD card.</phrase>" msgstr "" "Список сканируемых устройств и файловых систем зависит от архитектуры, " -"метода установки и этапа установки. " -"На самых первоначальных этапах установки успешная загрузка микропрограммы " -"наиболее вероятна с дискет или USB-носителей с файловой системой FAT. " -"<phrase arch=\"x86\">На i386 и amd64 микропрограмма также загружается " -"с карт MMC или SD.</phrase>" +"метода установки и этапа установки. На самых первоначальных этапах установки " +"успешная загрузка микропрограммы наиболее вероятна с дискет или USB-" +"носителей с файловой системой FAT. <phrase arch=\"x86\">На i386 и amd64 " +"микропрограмма также загружается с карт MMC или SD.</phrase>" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3228 @@ -5150,9 +5162,9 @@ msgid "" "will also function without it, or if the device is not needed during the " "installation." msgstr "" -"Заметим, что можно пропустить загрузку микропрограммы, если вы уверены, " -"что устройство будет работать и без неё, или если устройство не " -"требуется во время установки." +"Заметим, что можно пропустить загрузку микропрограммы, если вы уверены, что " +"устройство будет работать и без неё, или если устройство не требуется во " +"время установки." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3235 @@ -5165,11 +5177,11 @@ msgid "" "by filing an installation report (see <xref linkend=\"submit-bug\"/>)." msgstr "" "Функция загрузки микропрограммы появилась сравнительно недавно и, по всей " -"вероятности, будет улучшена в будущих выпусках программы установки. " -"В настоящий момент, &d-i;, например, не выводит предупреждение, если " -"вы выбрали загрузку отсутствующей микропрограммы, а файлы для неё " -"не нашлись. Сообщайте о любых обнаруженных проблемах в отчёте об " -"установке (см. <xref linkend=\"submit-bug\"/>)." +"вероятности, будет улучшена в будущих выпусках программы установки. В " +"настоящий момент, &d-i;, например, не выводит предупреждение, если вы " +"выбрали загрузку отсутствующей микропрограммы, а файлы для неё не нашлись. " +"Сообщайте о любых обнаруженных проблемах в отчёте об установке (см. <xref " +"linkend=\"submit-bug\"/>)." #. Tag: title #: using-d-i.xml:3246 @@ -5189,14 +5201,13 @@ msgid "" "recommended file system to use is FAT as that is most certain to be " "supported during the early stages of the installation." msgstr "" -"Хотя в большинстве случаев микропрограмма может быть загружена " -"с раздела жёсткого диска, чаще всего она загружается с какого-нибудь " -"сменного носителя, например, дискеты или карты памяти USB. Файлы " -"или пакеты с микропрограммой должны быть размещены в корневом каталоге " -"или каталоге с именем <filename>/firmware</filename> в файловой системе " -"носителя. Рекомендуется использовать файловую систему " -"FAT, так как она, скорее всего, поддерживается на самых ранних этапах " -"установки." +"Хотя в большинстве случаев микропрограмма может быть загружена с раздела " +"жёсткого диска, чаще всего она загружается с какого-нибудь сменного " +"носителя, например, дискеты или карты памяти USB. Файлы или пакеты с " +"микропрограммой должны быть размещены в корневом каталоге или каталоге с " +"именем <filename>/firmware</filename> в файловой системе носителя. " +"Рекомендуется использовать файловую систему FAT, так как она, скорее всего, " +"поддерживается на самых ранних этапах установки." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3257 @@ -5208,11 +5219,10 @@ msgid "" "tarball for the correct release and unpack it to the file system on the " "medium." msgstr "" -"Tar-архивы с пакетами наиболее распространённых микропрограмм " -"доступны здесь: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-" -"tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Просто скачайте " -"tar-архив под нужный выпуск и распакуйте его на файловую систему " -"носителя." +"Tar-архивы с пакетами наиболее распространённых микропрограмм доступны " +"здесь: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;" +"\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Просто скачайте tar-архив под " +"нужный выпуск и распакуйте его на файловую систему носителя." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3271 @@ -5224,11 +5234,10 @@ msgid "" "but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware " "packages:" msgstr "" -"Если требуемой микропрограммы нет в tar-архиве, то также вы можете " -"скачать нужные пакеты с микропрограммами из архива " -"(из раздела non-free). Вот список наиболее скачиваемых пакетов микропрограмм, " -"но он может быть не полон и также может содержать пакеты без " -"микропрограмм:" +"Если требуемой микропрограммы нет в tar-архиве, то также вы можете скачать " +"нужные пакеты с микропрограммами из архива (из раздела non-free). Вот список " +"наиболее скачиваемых пакетов микропрограмм, но он может быть не полон и " +"также может содержать пакеты без микропрограмм:" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3285 @@ -5238,9 +5247,9 @@ msgid "" "firmware could be obtained for example from an already installed system or " "from a hardware vendor." msgstr "" -"Также, можно копировать на носитель отдельные файлы микропрограммы. " -"Такие микропрограммы можно получить, например, из уже установленной системы " -"или от поставщика оборудования." +"Также, можно копировать на носитель отдельные файлы микропрограммы. Такие " +"микропрограммы можно получить, например, из уже установленной системы или от " +"поставщика оборудования." #. Tag: title #: using-d-i.xml:3294 @@ -5259,15 +5268,13 @@ msgid "" "kernel version from the installer there is a slight chance that the firmware " "cannot be loaded due to version skew." msgstr "" -"Все микропрограммы, загруженные во время установки, будут " -"автоматически скопированы в установленную систему. " -"В большинстве случаев это гарантирует, что устройство, которому " -"требуется микропрограмма , будет также работать правильно после " -"перезагрузки компьютера в установленную систему. " -"Однако, если установленная система работает на версии ядра, " -"отличной от использованного в программе установки, есть " -"небольшая вероятность, что микропрограмма не загрузится из-за " -"изменений ядра." +"Все микропрограммы, загруженные во время установки, будут автоматически " +"скопированы в установленную систему. В большинстве случаев это гарантирует, " +"что устройство, которому требуется микропрограмма , будет также работать " +"правильно после перезагрузки компьютера в установленную систему. Однако, " +"если установленная система работает на версии ядра, отличной от " +"использованного в программе установки, есть небольшая вероятность, что " +"микропрограмма не загрузится из-за изменений ядра." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3304 @@ -5279,11 +5286,10 @@ msgid "" "filename>. This has the advantage that the firmware should be updated " "automatically if a new version becomes available." msgstr "" -"Если микропрограмма загружена из пакета, то &d-i; также установит " -"этот пакет в устанавливаемую систему и автоматически добавит " -"раздел non-free архива пакетов в APT-файл <filename>sources.list</" -"filename>. Это позволит автоматически обновлять " -"микропрограмму при появлении новой версии." +"Если микропрограмма загружена из пакета, то &d-i; также установит этот пакет " +"в устанавливаемую систему и автоматически добавит раздел non-free архива " +"пакетов в APT-файл <filename>sources.list</filename>. Это позволит " +"автоматически обновлять микропрограмму при появлении новой версии." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3312 @@ -5294,8 +5300,8 @@ msgid "" "(package) is installed manually." msgstr "" "Если загрузка микропрограммы была пропущена во время установки, то " -"соответствующее устройство, вероятно, не заработает в установленной " -"системе пока микропрограмма (пакет) не будет установлена вручную." +"соответствующее устройство, вероятно, не заработает в установленной системе " +"пока микропрограмма (пакет) не будет установлена вручную." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3319 @@ -5306,9 +5312,7 @@ msgid "" "unless the corresponding firmware package (if available) is installed after " "the installation is completed." msgstr "" -"Если микропрограмма была загружена из отдельных файлов, то " -"скопированная в установленную систему микропрограмма " -"<emphasis>не</emphasis> будет автоматически обновляться, пока не " -"не будет установлен соответствующий пакет с микропрограммой " -"(если есть) после завершения установки." - +"Если микропрограмма была загружена из отдельных файлов, то скопированная в " +"установленную систему микропрограмма <emphasis>не</emphasis> будет " +"автоматически обновляться, пока не не будет установлен соответствующий пакет " +"с микропрограммой (если есть) после завершения установки." |