summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-10-31 00:01:37 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-10-31 00:01:37 +0000
commiteceeb82e2d25712c1b02586a234e3b058f7343cc (patch)
tree99426cb5ac3b8af5823eb75502583c4e8404e70d /po/ru
parent4df710fa0f0aba5c5f4cca581b54ee6f9350263a (diff)
downloadinstallation-guide-eceeb82e2d25712c1b02586a234e3b058f7343cc.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r--po/ru/using-d-i.po188
1 files changed, 96 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po
index 6d7630a3c..3b69f0754 100644
--- a/po/ru/using-d-i.po
+++ b/po/ru/using-d-i.po
@@ -13,7 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:5
@@ -376,8 +377,10 @@ msgstr "iso-scan"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:196
#, no-c-format
-msgid "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives."
-msgstr "Ищет ISO-образы (файлы <filename>.iso</filename> files) на жёстких дисках."
+msgid ""
+"Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives."
+msgstr ""
+"Ищет ISO-образы (файлы <filename>.iso</filename> files) на жёстких дисках."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:204
@@ -586,7 +589,8 @@ msgstr "user-setup"
#: using-d-i.xml:318
#, no-c-format
msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user."
-msgstr "Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
+msgstr ""
+"Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:326
@@ -672,7 +676,8 @@ msgstr "shell"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:366
#, no-c-format
-msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
+msgid ""
+"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
msgstr ""
"Позволяет пользователю вызвать интерпретатор командной строки из меню или на "
"второй консоли."
@@ -1339,7 +1344,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:836
#, no-c-format
-msgid "For automated installations the time zone can also be set using preseeding."
+msgid ""
+"For automated installations the time zone can also be set using preseeding."
msgstr ""
"Для автоматизации установки часовой пояс также может быть задан в файле "
"ответов."
@@ -1441,8 +1447,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:916
#, no-c-format
-msgid "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
-msgstr "LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
+msgid ""
+"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
+msgstr ""
+"LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:921
@@ -3092,7 +3100,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
"installation."
-msgstr "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
+msgstr ""
+"После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:1922
@@ -3612,7 +3621,8 @@ msgstr "пакетов, которые необходимы для этих за
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2231
#, no-c-format
-msgid "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
+msgid ""
+"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
msgstr "какие из этих пакетов есть на просканированных CD/DVD, и"
#. Tag: para
@@ -3783,10 +3793,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2343
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
-#| "<command>aptitude</command> will install the packages that are part of "
-#| "the tasks you've selected."
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
"<command>aptitude</command> will install the packages that are part of the "
@@ -3795,8 +3801,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"После выбора задач нажмите &BTN-CONT;. Теперь <command>aptitude</command> "
"начнёт установку пакетов, которые являются частью указанных задач. Если "
-"какой-то программе нужна дополнительная информация от пользователя, "
-"то она задаст её во время данного процесса."
+"какой-то программе нужна дополнительная информация от пользователя, то она "
+"задаст её во время данного процесса."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2351
@@ -3961,7 +3967,8 @@ msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)"
#: using-d-i.xml:2469
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2471
@@ -4004,7 +4011,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2496
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2498
@@ -4121,7 +4129,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2565
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2567
@@ -4403,7 +4412,8 @@ msgstr "disk"
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
"installed"
-msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
+msgstr ""
+"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
# index.docbook:1600, index.docbook:1669
#. Tag: replaceable
@@ -4418,7 +4428,8 @@ msgstr "partnr"
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
"filename> resides"
-msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
+msgstr ""
+"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:2749
@@ -4440,7 +4451,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2771
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2772
@@ -4466,7 +4478,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2790
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2791
@@ -4509,7 +4522,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2825
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2827
@@ -5099,11 +5113,10 @@ msgid ""
"it is missing and the firmware is only needed to enable additional features."
msgstr ""
"Как описывалось в <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, в некоторые "
-"устройства требуется загрузить микропрограмму. В большинстве "
-"случаев, устройство вообще не будет работать при отсутствии "
-"микропрограммы; иногда в устройстве всё-же работают базовые "
-"функции, а микропрограмма нужна только для предоставления "
-"дополнительных возможностей."
+"устройства требуется загрузить микропрограмму. В большинстве случаев, "
+"устройство вообще не будет работать при отсутствии микропрограммы; иногда в "
+"устройстве всё-же работают базовые функции, а микропрограмма нужна только "
+"для предоставления дополнительных возможностей."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3208
@@ -5116,13 +5129,13 @@ msgid ""
"the correct location (<filename>/lib/firmware</filename>) and the driver "
"module will be reloaded."
msgstr ""
-"Если драйвер устройства запрашивает микропрограмму, а она недоступна, "
-"то &d-i; выведет окно диалога, предлагающее загрузить отсутствующую "
-"микропрограмму. Если ответить утвердительно, то &d-i; просканирует "
-"доступные устройства в поисках файлов или пакетов с нужной микропрограммой. "
-"Если файлы найдены, то микропрограмма будет скопирована в нужное место "
-"(<filename>/lib/firmware</filename>) и будет предпринята попытка перезагрузки "
-"модуля с драйвером."
+"Если драйвер устройства запрашивает микропрограмму, а она недоступна, то &d-"
+"i; выведет окно диалога, предлагающее загрузить отсутствующую "
+"микропрограмму. Если ответить утвердительно, то &d-i; просканирует доступные "
+"устройства в поисках файлов или пакетов с нужной микропрограммой. Если файлы "
+"найдены, то микропрограмма будет скопирована в нужное место (<filename>/lib/"
+"firmware</filename>) и будет предпринята попытка перезагрузки модуля с "
+"драйвером."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3218
@@ -5136,11 +5149,10 @@ msgid ""
"MMC or SD card.</phrase>"
msgstr ""
"Список сканируемых устройств и файловых систем зависит от архитектуры, "
-"метода установки и этапа установки. "
-"На самых первоначальных этапах установки успешная загрузка микропрограммы "
-"наиболее вероятна с дискет или USB-носителей с файловой системой FAT. "
-"<phrase arch=\"x86\">На i386 и amd64 микропрограмма также загружается "
-"с карт MMC или SD.</phrase>"
+"метода установки и этапа установки. На самых первоначальных этапах установки "
+"успешная загрузка микропрограммы наиболее вероятна с дискет или USB-"
+"носителей с файловой системой FAT. <phrase arch=\"x86\">На i386 и amd64 "
+"микропрограмма также загружается с карт MMC или SD.</phrase>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3228
@@ -5150,9 +5162,9 @@ msgid ""
"will also function without it, or if the device is not needed during the "
"installation."
msgstr ""
-"Заметим, что можно пропустить загрузку микропрограммы, если вы уверены, "
-"что устройство будет работать и без неё, или если устройство не "
-"требуется во время установки."
+"Заметим, что можно пропустить загрузку микропрограммы, если вы уверены, что "
+"устройство будет работать и без неё, или если устройство не требуется во "
+"время установки."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3235
@@ -5165,11 +5177,11 @@ msgid ""
"by filing an installation report (see <xref linkend=\"submit-bug\"/>)."
msgstr ""
"Функция загрузки микропрограммы появилась сравнительно недавно и, по всей "
-"вероятности, будет улучшена в будущих выпусках программы установки. "
-"В настоящий момент, &d-i;, например, не выводит предупреждение, если "
-"вы выбрали загрузку отсутствующей микропрограммы, а файлы для неё "
-"не нашлись. Сообщайте о любых обнаруженных проблемах в отчёте об "
-"установке (см. <xref linkend=\"submit-bug\"/>)."
+"вероятности, будет улучшена в будущих выпусках программы установки. В "
+"настоящий момент, &d-i;, например, не выводит предупреждение, если вы "
+"выбрали загрузку отсутствующей микропрограммы, а файлы для неё не нашлись. "
+"Сообщайте о любых обнаруженных проблемах в отчёте об установке (см. <xref "
+"linkend=\"submit-bug\"/>)."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:3246
@@ -5189,14 +5201,13 @@ msgid ""
"recommended file system to use is FAT as that is most certain to be "
"supported during the early stages of the installation."
msgstr ""
-"Хотя в большинстве случаев микропрограмма может быть загружена "
-"с раздела жёсткого диска, чаще всего она загружается с какого-нибудь "
-"сменного носителя, например, дискеты или карты памяти USB. Файлы "
-"или пакеты с микропрограммой должны быть размещены в корневом каталоге "
-"или каталоге с именем <filename>/firmware</filename> в файловой системе "
-"носителя. Рекомендуется использовать файловую систему "
-"FAT, так как она, скорее всего, поддерживается на самых ранних этапах "
-"установки."
+"Хотя в большинстве случаев микропрограмма может быть загружена с раздела "
+"жёсткого диска, чаще всего она загружается с какого-нибудь сменного "
+"носителя, например, дискеты или карты памяти USB. Файлы или пакеты с "
+"микропрограммой должны быть размещены в корневом каталоге или каталоге с "
+"именем <filename>/firmware</filename> в файловой системе носителя. "
+"Рекомендуется использовать файловую систему FAT, так как она, скорее всего, "
+"поддерживается на самых ранних этапах установки."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3257
@@ -5208,11 +5219,10 @@ msgid ""
"tarball for the correct release and unpack it to the file system on the "
"medium."
msgstr ""
-"Tar-архивы с пакетами наиболее распространённых микропрограмм "
-"доступны здесь: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-"
-"tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Просто скачайте "
-"tar-архив под нужный выпуск и распакуйте его на файловую систему "
-"носителя."
+"Tar-архивы с пакетами наиболее распространённых микропрограмм доступны "
+"здесь: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;"
+"\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Просто скачайте tar-архив под "
+"нужный выпуск и распакуйте его на файловую систему носителя."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3271
@@ -5224,11 +5234,10 @@ msgid ""
"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
"packages:"
msgstr ""
-"Если требуемой микропрограммы нет в tar-архиве, то также вы можете "
-"скачать нужные пакеты с микропрограммами из архива "
-"(из раздела non-free). Вот список наиболее скачиваемых пакетов микропрограмм, "
-"но он может быть не полон и также может содержать пакеты без "
-"микропрограмм:"
+"Если требуемой микропрограммы нет в tar-архиве, то также вы можете скачать "
+"нужные пакеты с микропрограммами из архива (из раздела non-free). Вот список "
+"наиболее скачиваемых пакетов микропрограмм, но он может быть не полон и "
+"также может содержать пакеты без микропрограмм:"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3285
@@ -5238,9 +5247,9 @@ msgid ""
"firmware could be obtained for example from an already installed system or "
"from a hardware vendor."
msgstr ""
-"Также, можно копировать на носитель отдельные файлы микропрограммы. "
-"Такие микропрограммы можно получить, например, из уже установленной системы "
-"или от поставщика оборудования."
+"Также, можно копировать на носитель отдельные файлы микропрограммы. Такие "
+"микропрограммы можно получить, например, из уже установленной системы или от "
+"поставщика оборудования."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:3294
@@ -5259,15 +5268,13 @@ msgid ""
"kernel version from the installer there is a slight chance that the firmware "
"cannot be loaded due to version skew."
msgstr ""
-"Все микропрограммы, загруженные во время установки, будут "
-"автоматически скопированы в установленную систему. "
-"В большинстве случаев это гарантирует, что устройство, которому "
-"требуется микропрограмма , будет также работать правильно после "
-"перезагрузки компьютера в установленную систему. "
-"Однако, если установленная система работает на версии ядра, "
-"отличной от использованного в программе установки, есть "
-"небольшая вероятность, что микропрограмма не загрузится из-за "
-"изменений ядра."
+"Все микропрограммы, загруженные во время установки, будут автоматически "
+"скопированы в установленную систему. В большинстве случаев это гарантирует, "
+"что устройство, которому требуется микропрограмма , будет также работать "
+"правильно после перезагрузки компьютера в установленную систему. Однако, "
+"если установленная система работает на версии ядра, отличной от "
+"использованного в программе установки, есть небольшая вероятность, что "
+"микропрограмма не загрузится из-за изменений ядра."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3304
@@ -5279,11 +5286,10 @@ msgid ""
"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
-"Если микропрограмма загружена из пакета, то &d-i; также установит "
-"этот пакет в устанавливаемую систему и автоматически добавит "
-"раздел non-free архива пакетов в APT-файл <filename>sources.list</"
-"filename>. Это позволит автоматически обновлять "
-"микропрограмму при появлении новой версии."
+"Если микропрограмма загружена из пакета, то &d-i; также установит этот пакет "
+"в устанавливаемую систему и автоматически добавит раздел non-free архива "
+"пакетов в APT-файл <filename>sources.list</filename>. Это позволит "
+"автоматически обновлять микропрограмму при появлении новой версии."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3312
@@ -5294,8 +5300,8 @@ msgid ""
"(package) is installed manually."
msgstr ""
"Если загрузка микропрограммы была пропущена во время установки, то "
-"соответствующее устройство, вероятно, не заработает в установленной "
-"системе пока микропрограмма (пакет) не будет установлена вручную."
+"соответствующее устройство, вероятно, не заработает в установленной системе "
+"пока микропрограмма (пакет) не будет установлена вручную."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3319
@@ -5306,9 +5312,7 @@ msgid ""
"unless the corresponding firmware package (if available) is installed after "
"the installation is completed."
msgstr ""
-"Если микропрограмма была загружена из отдельных файлов, то "
-"скопированная в установленную систему микропрограмма "
-"<emphasis>не</emphasis> будет автоматически обновляться, пока не "
-"не будет установлен соответствующий пакет с микропрограммой "
-"(если есть) после завершения установки."
-
+"Если микропрограмма была загружена из отдельных файлов, то скопированная в "
+"установленную систему микропрограмма <emphasis>не</emphasis> будет "
+"автоматически обновляться, пока не не будет установлен соответствующий пакет "
+"с микропрограммой (если есть) после завершения установки."