summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2010-05-01 08:43:51 +0000
committerYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2010-05-01 08:43:51 +0000
commit246e3ab67843111e7ea68fca83904b89f6e43598 (patch)
tree0ba7bdeea51f059bd898fdabcf602f9886fa5a9b /po/ru/using-d-i.po
parent91f67a66ed94d4693195c848e6d0718294b9324f (diff)
downloadinstallation-guide-246e3ab67843111e7ea68fca83904b89f6e43598.zip
Russian translation update
Diffstat (limited to 'po/ru/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/ru/using-d-i.po167
1 files changed, 93 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po
index b96c6ce83..e395dca40 100644
--- a/po/ru/using-d-i.po
+++ b/po/ru/using-d-i.po
@@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-22 00:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-04 21:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-01 12:42+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:5
@@ -199,7 +198,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"По некоторым окнам есть дополнительная справочная информация.Если она "
"доступна, то об этом будет сообщено в нижней строке экрана надписью, что "
-"справочная инфомация доступна по нажатию клавиши <keycap>F1</keycap>."
+"справочная информация доступна по нажатию клавиши <keycap>F1</keycap>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:95
@@ -390,10 +389,8 @@ msgstr "iso-scan"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:202
#, no-c-format
-msgid ""
-"Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives."
-msgstr ""
-"Ищет ISO-образы (файлы <filename>.iso</filename> files) на жёстких дисках."
+msgid "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives."
+msgstr "Ищет ISO-образы (файлы <filename>.iso</filename> files) на жёстких дисках."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:210
@@ -602,8 +599,7 @@ msgstr "user-setup"
#: using-d-i.xml:324
#, no-c-format
msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user."
-msgstr ""
-"Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
+msgstr "Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:332
@@ -689,8 +685,7 @@ msgstr "shell"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
+msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
msgstr ""
"Позволяет пользователю вызвать интерпретатор командной строки из меню или на "
"второй консоли."
@@ -1428,8 +1423,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For automated installations the time zone can be set to any desired value "
"using preseeding."
-msgstr ""
-"Для автоматизации установки часовой пояс может быть задан в файле ответов."
+msgstr "Для автоматизации установки часовой пояс может быть задан в файле ответов."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:901
@@ -1503,10 +1497,10 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:952
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "Created partitions"
msgid "Supported partitioning options"
-msgstr "Создаваемые разделы"
+msgstr "Поддерживамые параметры разметки"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:953
@@ -1516,6 +1510,9 @@ msgid ""
"different partitioning schemes, using various partition tables, file systems "
"and advanced block devices."
msgstr ""
+"Программа разметки &d-i; довольно универсальна. Она позволяет "
+"создать много различных схем разметки используя различные таблицы "
+"разделов, файловые системы и расширенные блочные устройства."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:959
@@ -1529,6 +1526,16 @@ msgid ""
"changed when installing at medium or low debconf priority; at higher "
"priorities sensible defaults will be used."
msgstr ""
+"Список доступных параметров зависит, в основном, от архитектуры, "
+"но есть и другие факторы. Например, на системах с ограниченной "
+"внутренней памятью доступны не все параметры. Параметры по "
+"умолчанию также могут различаться. Тип таблицы разделов, "
+"используемый по умолчанию, может, например, отличаться "
+"на дисках большого объёма по сравнению с дисками малого "
+"объёма. Некоторые параметры можно изменять только "
+"при установке со средним или низким приоритетом debconf; "
+"чем выше приоритет, тем более целесообразные настройки "
+"по умолчанию будут использоваться."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:970
@@ -1537,38 +1544,40 @@ msgid ""
"The installer supports various forms of advanced partitioning and use of "
"storage devices, which in many cases can be used in combination."
msgstr ""
+"Программа установки поддерживает различные виды расширенных "
+"настроек и использование устройств хранения, которые во многих "
+"случаях можно использовать совместно."
#. Tag: emphasis
#: using-d-i.xml:977
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
-msgstr "Настройка менеджера логических томов (LVM)"
+msgstr "Управление логическими томами (LVM)"
#. Tag: emphasis
#: using-d-i.xml:980
#, no-c-format
msgid "Software RAID"
-msgstr ""
+msgstr "Программный RAID"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:981
#, no-c-format
msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10."
-msgstr ""
+msgstr "Поддерживается RAID 0, 1, 4, 5, 6 и 10 уровня."
#. Tag: emphasis
#: using-d-i.xml:985
#, no-c-format
msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Шифрование"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:987
#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)"
-msgstr ""
+msgid "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)"
+msgstr "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (с помощью <classname>dmraid</classname>)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:989
@@ -1579,12 +1588,16 @@ msgid ""
"installer is booted. Further information is available on <ulink url=\"&url-d-"
"i-sataraid;\">our Wiki</ulink>."
msgstr ""
+"Так называемый <quote>фиктивный RAID</quote> или "
+"<quote>BIOS RAID</quote>. Поддержка для Serial ATA RAID "
+"доступна только если её включить при запуске программы установки. "
+"Дополнительная информация в <ulink url=\"&url-d-i-sataraid;\">вики</ulink>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:995
#, no-c-format
msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Многолучевое устройство</emphasis> (экспериментальная поддержка)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:997
@@ -1594,12 +1607,15 @@ msgid ""
"Support for multipath is currently only available if enabled when the "
"installer is booted."
msgstr ""
+"Смотрите описание в <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">вики</ulink>. "
+"Поддержка многолучевых устройств "
+"доступна только если её включить при запуске программы установки."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1004
#, no-c-format
msgid "The following file systems are supported."
-msgstr ""
+msgstr "Поддерживаются следующие файловые системы."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1009
@@ -1609,6 +1625,9 @@ msgid ""
"<emphasis>ext2</emphasis>, <emphasis>ext3</emphasis>, <emphasis>ext4</"
"emphasis>"
msgstr ""
+"<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> "
+"<emphasis>ext2</emphasis>, <emphasis>ext3</emphasis>, <emphasis>ext4</"
+"emphasis>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1014
@@ -1618,33 +1637,33 @@ msgid ""
"filename> partitions ext2 will be selected by default when guided "
"partitioning is used."
msgstr ""
+"В большинстве случаев файловой системой по умолчанию выбирается ext3; "
+"при использовании направляющей разметки для разделов "
+"<filename>/boot</filename> будет выбрана ext2."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1019
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all "
#| "architectures."
msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)"
-msgstr ""
-"LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
+msgstr "<emphasis>jfs</emphasis> (недоступна на всех архитектурах)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1022
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all "
#| "architectures."
msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)"
-msgstr ""
-"LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
+msgstr "<emphasis>xfs</emphasis> (недоступна на всех архитектурах)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1025
#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)"
-msgstr ""
+msgid "<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)"
+msgstr "<emphasis>reiserfs</emphasis> (по выбору; недоступна на всех архитектурах)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1027
@@ -1655,12 +1674,17 @@ msgid ""
"by selecting the <classname>partman-reiserfs</classname> component. Only "
"version 3 of the file system is supported."
msgstr ""
+"Поддержка файловой системы Reiser по умолчанию более недоступна. "
+"При запуске программы установки со средним или низким приоритетом "
+"debconf, её можно включить выбрав компонент "
+"<classname>partman-reiserfs</classname>. Поддерживается файловая "
+"система только третьей версии."
#. Tag: emphasis
#: using-d-i.xml:1034
#, no-c-format
msgid "jffs2"
-msgstr ""
+msgstr "jffs2"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1035
@@ -1669,12 +1693,14 @@ msgid ""
"Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new "
"jffs2 partitions."
msgstr ""
+"Используется на некоторых системах только для чтения флеш-памяти. "
+"Создание новых разделов с jffs2 не поддерживается."
#. Tag: emphasis
#: using-d-i.xml:1040
#, no-c-format
msgid "qnx4"
-msgstr ""
+msgstr "qnx4"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1041
@@ -1683,18 +1709,20 @@ msgid ""
"Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount "
"points for them. It is not possible to create new qnx4 partitions."
msgstr ""
+"Существующие разделы будут распознаны и их можно смонтировать. "
+"Создание новых разделов с qnx4 не поддерживается."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1045
#, no-c-format
msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1048
#, no-c-format
msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (только на чтение)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1050
@@ -1703,12 +1731,14 @@ msgid ""
"Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount "
"points for them. It is not possible to create new NTFS partitions."
msgstr ""
+"Существующие разделы NTFS будут распознаны и их можно смонтировать. "
+"Создание новых разделов с NTFS не поддерживается."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:1060
#, no-c-format
msgid "Guided Partitioning"
-msgstr "Автоматическая разметка"
+msgstr "Направляющая разметка"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1061
@@ -1731,10 +1761,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1076
#, no-c-format
-msgid ""
-"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
-msgstr ""
-"LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
+msgid "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
+msgstr "LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1081
@@ -3372,8 +3400,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
"installation."
-msgstr ""
-"После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
+msgstr "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:2076
@@ -3924,8 +3951,7 @@ msgstr "пакетов, которые необходимы для этих за
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2402
#, no-c-format
-msgid ""
-"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
+msgid "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
msgstr "какие из этих пакетов есть на просканированных CD/DVD, и"
#. Tag: para
@@ -4295,8 +4321,7 @@ msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)"
#: using-d-i.xml:2643
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2645
@@ -4339,8 +4364,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2670
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2672
@@ -4457,8 +4481,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2739
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2741
@@ -4740,8 +4763,7 @@ msgstr "disk"
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
"installed"
-msgstr ""
-"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
+msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
# index.docbook:1600, index.docbook:1669
#. Tag: replaceable
@@ -4756,8 +4778,7 @@ msgstr "partnr"
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
"filename> resides"
-msgstr ""
-"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
+msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:2923
@@ -4779,8 +4800,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2945
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2946
@@ -4806,8 +4826,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2964
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2965
@@ -4850,8 +4869,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2999
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3001
@@ -5248,7 +5266,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3264
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
#| "<phrase arch=\"s390\">You</phrase> will be asked for a new password to be "
@@ -5268,14 +5286,14 @@ msgid ""
"fingerprint of this system. You need to transfer the fingerprint securely to "
"the person who will continue the installation remotely."
msgstr ""
-"Далее <phrase arch=\"not-s390\">после выбора данного пункта, </phrase> "
-"<phrase arch=\"s390\">вас</phrase> попросят ввести новый пароль для "
-"подключения к устанавливаемой системе. Для проверки нужно будет ввести его "
-"ещё раз. Это всё. Теперь вы должны увидеть инструкции по удалённому "
+"Далее <phrase arch=\"not-s390\">после выбора данного пункта</phrase> "
+"<phrase arch=\"s390\">вас</phrase> попросят ввести новый пароль и "
+"его подтверждение для подключения к устанавливаемой системе. "
+"Это всё. Теперь вы должны увидеть инструкции по удалённому "
"подключению в качестве пользователя <emphasis>installer</emphasis> с только "
-"что введённым паролем. Также здесь будет показан идентификатор (fingerprint) "
-"системы. Вам нужно передать этот идентификатор безопасным образом "
-"<quote>человеку, который будет продолжать установку удалённо</quote>."
+"что введённым паролем. Также здесь будет показан отпечаток (fingerprint) "
+"системы. Вам нужно передать этот отпечаток безопасным образом "
+"человеку, который будет продолжать установку удалённо."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3276
@@ -5389,8 +5407,8 @@ msgstr ""
"разные отпечатки, что обычно указывает на атаку подмены. Если вы уверены, "
"что это не так, то вам нужно удалить соответствующую строку из <filename>~/."
"ssh/known_hosts</filename><footnote> <para> Для удаления существующей записи "
-"о хосте можно воспользоваться командой: <command>ssh-keygen -R &lt;"
-"<replaceable>имя_хоста</replaceable>|<replaceable>IP-адрес</replaceable>&gt;"
+"об узле можно воспользоваться командой: <command>ssh-keygen -R &lt;"
+"<replaceable>имя_узла</replaceable>|<replaceable>IP-адрес</replaceable>&gt;"
"</command>. </para> </footnote> и попробовать подключиться ещё раз."
#. Tag: para
@@ -5647,3 +5665,4 @@ msgstr ""
"установленную систему микропрограмма <emphasis>не</emphasis> будет "
"автоматически обновляться, пока не не будет установлен соответствующий пакет "
"с микропрограммой (если есть) после завершения установки."
+