diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-10-29 00:02:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-10-29 00:02:11 +0000 |
commit | 02a3ab31c1d842f073ce864d310c3b36f5a0ce7e (patch) | |
tree | faef3b03ba20a0e23a6d1f3361e4c5027b18af9f /po/ru/preseed.po | |
parent | a21160c65bbce83518a154b395f865da63d5850e (diff) | |
download | installation-guide-02a3ab31c1d842f073ce864d310c3b36f5a0ce7e.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/ru/preseed.po | 60 |
1 files changed, 28 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po index 0869cff48..441636e19 100644 --- a/po/ru/preseed.po +++ b/po/ru/preseed.po @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: preseed.xml:16 @@ -174,8 +175,10 @@ msgstr "<entry>нет</entry>" #. Tag: entry #: preseed.xml:93 #, no-c-format -msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>" -msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>" +msgid "" +"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>" +msgstr "" +"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>" #. Tag: entry #: preseed.xml:98 @@ -681,7 +684,8 @@ msgstr "если в URL не указан протокол, то использ msgid "" "if the hostname section contains no periods, it has the domain derived from " "DHCP appended to it, and" -msgstr "если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и" +msgstr "" +"если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и" #. Tag: para #: preseed.xml:431 @@ -804,7 +808,8 @@ msgstr "Полезные в автоматизации псевдонимы" #: preseed.xml:495 #, no-c-format msgid "The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding." -msgstr "Следующие псевдонимы могут быть полезны при автоматизации (режим auto)." +msgstr "" +"Следующие псевдонимы могут быть полезны при автоматизации (режим auto)." #. Tag: entry #: preseed.xml:505 @@ -948,7 +953,8 @@ msgstr "mirror/suite" #: preseed.xml:523 #, no-c-format msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files" -msgstr "Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации" +msgstr "" +"Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации" #. Tag: para #: preseed.xml:524 @@ -1035,21 +1041,20 @@ msgstr "" #: preseed.xml:565 #, no-c-format msgid "<owner> <question name> <question type> <value>" -msgstr "<владелец> <имя вопроса> <тип вопроса> <значение>" +msgstr "" +"<владелец> <имя вопроса> <тип вопроса> <значение>" #. Tag: para #: preseed.xml:567 #, no-c-format -msgid "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." -msgstr "При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить." +msgid "" +"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." +msgstr "" +"При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить." #. Tag: para #: preseed.xml:574 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Put only a single space or tab between type and value: any additional " -#| "whitespace will be interpreted as belonging to the value. If you specify " -#| "an empty value you should still put a single space or tab after the type." msgid "" "Put only a single space or tab between type and value: any additional " "whitespace will be interpreted as belonging to the value." @@ -1060,12 +1065,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:578 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " -#| "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation " -#| "character. A good place to split a line is after the question name; a bad " -#| "place is between type and value. Splitting a line inside the value is " -#| "normally not supported, with the exception of partitioning recipes." msgid "" "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation character. A " @@ -1073,8 +1072,8 @@ msgid "" "between type and value. Split lines will be joined into a single line with " "all leading/trailing whitespace condensed to a single space." msgstr "" -"Строка может быть разбита на несколько строк, с помощью добавления " -"обратного слеша (<quote><literal>\\</literal></quote>) в конец строки. Хорошо " +"Строка может быть разбита на несколько строк, с помощью добавления обратного " +"слеша (<quote><literal>\\</literal></quote>) в конец строки. Хорошо " "разделять строку после имени вопроса; плохо — между типом и значением. " "При обратном объединении нескольких строк все начальные/конечные пробельные " "символы будут сжаты в один." @@ -1264,10 +1263,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:686 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The locale can be used to specify both language and country. To specify " -#| "the locale as a boot parameter, use <userinput>locale=<replaceable>en_US</" -#| "replaceable></userinput>." msgid "" "The locale can be used to specify both language and country and can be any " "combination of a language supported by &d-i; and a recognized country. If " @@ -1277,10 +1272,10 @@ msgid "" "<userinput>locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>." msgstr "" "Для указания языка и страны можно использовать локаль; возможна любая " -"комбинация для языка, если она поддерживается &d-i;, и страны. Если " -"в локали указана недопустимая комбинация, то программа установки автоматически " -"выберет локаль, подходящую для выбранного языка. Чтобы указать локаль " -"в параметре загрузки, используйте <userinput>locale=<replaceable>ru_RU</" +"комбинация для языка, если она поддерживается &d-i;, и страны. Если в локали " +"указана недопустимая комбинация, то программа установки автоматически " +"выберет локаль, подходящую для выбранного языка. Чтобы указать локаль в " +"параметре загрузки, используйте <userinput>locale=<replaceable>ru_RU</" "replaceable></userinput>." #. Tag: screen @@ -2093,7 +2088,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:907 #, no-c-format -msgid "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" +msgid "" +"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" msgstr "С помощью следующей команды можно сгенерировать MD5 хеш для пароля:" #. Tag: screen @@ -2555,7 +2551,8 @@ msgstr "" #: preseed.xml:1043 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" -msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию" +msgstr "" +"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию" #. Tag: para #: preseed.xml:1044 @@ -2696,4 +2693,3 @@ msgstr "" "разных по сути метода автоматизации, что, например, приведёт к выполнению " "команды из preseed/early дважды: один раз из первого метода, второй раз " "после включения сети." - |