summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-10-29 00:02:11 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-10-29 00:02:11 +0000
commit02a3ab31c1d842f073ce864d310c3b36f5a0ce7e (patch)
treefaef3b03ba20a0e23a6d1f3361e4c5027b18af9f /po/ru
parenta21160c65bbce83518a154b395f865da63d5850e (diff)
downloadinstallation-guide-02a3ab31c1d842f073ce864d310c3b36f5a0ce7e.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r--po/ru/preseed.po60
-rw-r--r--po/ru/using-d-i.po113
2 files changed, 90 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po
index 0869cff48..441636e19 100644
--- a/po/ru/preseed.po
+++ b/po/ru/preseed.po
@@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: preseed.xml:16
@@ -174,8 +175,10 @@ msgstr "<entry>нет</entry>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:93
#, no-c-format
-msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
-msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
+msgid ""
+"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
+msgstr ""
+"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:98
@@ -681,7 +684,8 @@ msgstr "если в URL не указан протокол, то использ
msgid ""
"if the hostname section contains no periods, it has the domain derived from "
"DHCP appended to it, and"
-msgstr "если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и"
+msgstr ""
+"если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и"
#. Tag: para
#: preseed.xml:431
@@ -804,7 +808,8 @@ msgstr "Полезные в автоматизации псевдонимы"
#: preseed.xml:495
#, no-c-format
msgid "The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding."
-msgstr "Следующие псевдонимы могут быть полезны при автоматизации (режим auto)."
+msgstr ""
+"Следующие псевдонимы могут быть полезны при автоматизации (режим auto)."
#. Tag: entry
#: preseed.xml:505
@@ -948,7 +953,8 @@ msgstr "mirror/suite"
#: preseed.xml:523
#, no-c-format
msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files"
-msgstr "Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации"
+msgstr ""
+"Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации"
#. Tag: para
#: preseed.xml:524
@@ -1035,21 +1041,20 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:565
#, no-c-format
msgid "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
-msgstr "&lt;владелец&gt; &lt;имя вопроса&gt; &lt;тип вопроса&gt; &lt;значение&gt;"
+msgstr ""
+"&lt;владелец&gt; &lt;имя вопроса&gt; &lt;тип вопроса&gt; &lt;значение&gt;"
#. Tag: para
#: preseed.xml:567
#, no-c-format
-msgid "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
-msgstr "При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить."
+msgid ""
+"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
+msgstr ""
+"При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить."
#. Tag: para
#: preseed.xml:574
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Put only a single space or tab between type and value: any additional "
-#| "whitespace will be interpreted as belonging to the value. If you specify "
-#| "an empty value you should still put a single space or tab after the type."
msgid ""
"Put only a single space or tab between type and value: any additional "
"whitespace will be interpreted as belonging to the value."
@@ -1060,12 +1065,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:578
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "A line can be split into multiple lines by appending a backslash "
-#| "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation "
-#| "character. A good place to split a line is after the question name; a bad "
-#| "place is between type and value. Splitting a line inside the value is "
-#| "normally not supported, with the exception of partitioning recipes."
msgid ""
"A line can be split into multiple lines by appending a backslash "
"(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation character. A "
@@ -1073,8 +1072,8 @@ msgid ""
"between type and value. Split lines will be joined into a single line with "
"all leading/trailing whitespace condensed to a single space."
msgstr ""
-"Строка может быть разбита на несколько строк, с помощью добавления "
-"обратного слеша (<quote><literal>\\</literal></quote>) в конец строки. Хорошо "
+"Строка может быть разбита на несколько строк, с помощью добавления обратного "
+"слеша (<quote><literal>\\</literal></quote>) в конец строки. Хорошо "
"разделять строку после имени вопроса; плохо &mdash; между типом и значением. "
"При обратном объединении нескольких строк все начальные/конечные пробельные "
"символы будут сжаты в один."
@@ -1264,10 +1263,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:686
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The locale can be used to specify both language and country. To specify "
-#| "the locale as a boot parameter, use <userinput>locale=<replaceable>en_US</"
-#| "replaceable></userinput>."
msgid ""
"The locale can be used to specify both language and country and can be any "
"combination of a language supported by &d-i; and a recognized country. If "
@@ -1277,10 +1272,10 @@ msgid ""
"<userinput>locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>."
msgstr ""
"Для указания языка и страны можно использовать локаль; возможна любая "
-"комбинация для языка, если она поддерживается &d-i;, и страны. Если "
-"в локали указана недопустимая комбинация, то программа установки автоматически "
-"выберет локаль, подходящую для выбранного языка. Чтобы указать локаль "
-"в параметре загрузки, используйте <userinput>locale=<replaceable>ru_RU</"
+"комбинация для языка, если она поддерживается &d-i;, и страны. Если в локали "
+"указана недопустимая комбинация, то программа установки автоматически "
+"выберет локаль, подходящую для выбранного языка. Чтобы указать локаль в "
+"параметре загрузки, используйте <userinput>locale=<replaceable>ru_RU</"
"replaceable></userinput>."
#. Tag: screen
@@ -2093,7 +2088,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:907
#, no-c-format
-msgid "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
+msgid ""
+"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
msgstr "С помощью следующей команды можно сгенерировать MD5 хеш для пароля:"
#. Tag: screen
@@ -2555,7 +2551,8 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
-msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
+msgstr ""
+"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1044
@@ -2696,4 +2693,3 @@ msgstr ""
"разных по сути метода автоматизации, что, например, приведёт к выполнению "
"команды из preseed/early дважды: один раз из первого метода, второй раз "
"после включения сети."
-
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po
index a56c7fb49..0643eda01 100644
--- a/po/ru/using-d-i.po
+++ b/po/ru/using-d-i.po
@@ -13,7 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:5
@@ -376,8 +377,10 @@ msgstr "iso-scan"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:196
#, no-c-format
-msgid "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives."
-msgstr "Ищет ISO-образы (файлы <filename>.iso</filename> files) на жёстких дисках."
+msgid ""
+"Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives."
+msgstr ""
+"Ищет ISO-образы (файлы <filename>.iso</filename> files) на жёстких дисках."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:204
@@ -586,7 +589,8 @@ msgstr "user-setup"
#: using-d-i.xml:318
#, no-c-format
msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user."
-msgstr "Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
+msgstr ""
+"Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:326
@@ -672,7 +676,8 @@ msgstr "shell"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:366
#, no-c-format
-msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
+msgid ""
+"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
msgstr ""
"Позволяет пользователю вызвать интерпретатор командной строки из меню или на "
"второй консоли."
@@ -1339,7 +1344,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:836
#, no-c-format
-msgid "For automated installations the time zone can also be set using preseeding."
+msgid ""
+"For automated installations the time zone can also be set using preseeding."
msgstr ""
"Для автоматизации установки часовой пояс также может быть задан в файле "
"ответов."
@@ -1441,8 +1447,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:916
#, no-c-format
-msgid "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
-msgstr "LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
+msgid ""
+"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
+msgstr ""
+"LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:921
@@ -3092,7 +3100,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
"installation."
-msgstr "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
+msgstr ""
+"После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:1922
@@ -3612,7 +3621,8 @@ msgstr "пакетов, которые необходимы для этих за
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2231
#, no-c-format
-msgid "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
+msgid ""
+"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
msgstr "какие из этих пакетов есть на просканированных CD/DVD, и"
#. Tag: para
@@ -3783,10 +3793,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2343
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
-#| "<command>aptitude</command> will install the packages that are part of "
-#| "the tasks you've selected."
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
"<command>aptitude</command> will install the packages that are part of the "
@@ -3795,8 +3801,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"После выбора задач нажмите &BTN-CONT;. Теперь <command>aptitude</command> "
"начнёт установку пакетов, которые являются частью указанных задач. Если "
-"какой-то программе нужна дополнительная информация от пользователя, "
-"то она задаст её во время данного процесса."
+"какой-то программе нужна дополнительная информация от пользователя, то она "
+"задаст её во время данного процесса."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2351
@@ -3961,7 +3967,8 @@ msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)"
#: using-d-i.xml:2469
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2471
@@ -4004,7 +4011,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2496
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2498
@@ -4121,7 +4129,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2565
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2567
@@ -4403,7 +4412,8 @@ msgstr "disk"
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
"installed"
-msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
+msgstr ""
+"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
# index.docbook:1600, index.docbook:1669
#. Tag: replaceable
@@ -4418,7 +4428,8 @@ msgstr "partnr"
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
"filename> resides"
-msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
+msgstr ""
+"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:2749
@@ -4440,7 +4451,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2771
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2772
@@ -4466,7 +4478,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2790
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2791
@@ -4509,7 +4522,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2825
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2827
@@ -5099,11 +5113,10 @@ msgid ""
"it is missing and the firmware is only needed to enable additional features."
msgstr ""
"Как описывалось в <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, в некоторые "
-"устройства требуется загрузить микропрограмму. В большинстве "
-"случаев, устройство вообще не будет работать при отсутствии "
-"микропрограммы; иногда в устройстве всё-же работают базовые "
-"функции, а микропрограмма нужна только для предоставления "
-"дополнительных возможностей."
+"устройства требуется загрузить микропрограмму. В большинстве случаев, "
+"устройство вообще не будет работать при отсутствии микропрограммы; иногда в "
+"устройстве всё-же работают базовые функции, а микропрограмма нужна только "
+"для предоставления дополнительных возможностей."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3208
@@ -5116,13 +5129,13 @@ msgid ""
"the correct location (<filename>/lib/firmware</filename>) and the driver "
"module will be reloaded."
msgstr ""
-"Если драйвер устройства запрашивает микропрограмму, а она недоступна, "
-"то &d-i; выведет окно диалога, предлагающее загрузить отсутствующую "
-"микропрограмму. Если ответить утвердительно, то &d-i; просканирует "
-"доступные устройства в поисках файлов или пакетов с нужной микропрограммой. "
-"Если файлы найдены, то микропрограмма будет скопирована в нужное место "
-"(<filename>/lib/firmware</filename>) и будет предпринята попытка перезагрузки "
-"модуля с драйвером."
+"Если драйвер устройства запрашивает микропрограмму, а она недоступна, то &d-"
+"i; выведет окно диалога, предлагающее загрузить отсутствующую "
+"микропрограмму. Если ответить утвердительно, то &d-i; просканирует доступные "
+"устройства в поисках файлов или пакетов с нужной микропрограммой. Если файлы "
+"найдены, то микропрограмма будет скопирована в нужное место (<filename>/lib/"
+"firmware</filename>) и будет предпринята попытка перезагрузки модуля с "
+"драйвером."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3218
@@ -5135,12 +5148,11 @@ msgid ""
"<phrase arch=\"x86\">On i386 and amd64 firmware can also be loaded from an "
"MMC or SD card.</phrase>"
msgstr ""
-"Список сканируемых устройств и файловых систем завист от архитектуры, "
-"метода установки и этапа установки. "
-"На самых первоначальных этапах установки успешная загрузка микропрограммы "
-"наиболее вероятна с дискет или USB-носителей с файловой системой FAT. "
-"<phrase arch=\"x86\">На i386 и amd64 микропрограмма также загружается "
-"с карт MMC или SD.</phrase>"
+"Список сканируемых устройств и файловых систем завист от архитектуры, метода "
+"установки и этапа установки. На самых первоначальных этапах установки "
+"успешная загрузка микропрограммы наиболее вероятна с дискет или USB-"
+"носителей с файловой системой FAT. <phrase arch=\"x86\">На i386 и amd64 "
+"микропрограмма также загружается с карт MMC или SD.</phrase>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3228
@@ -5150,9 +5162,9 @@ msgid ""
"will also function without it, or if the device is not needed during the "
"installation."
msgstr ""
-"Заметим, что можно пропустить загрузку микропрограммы, если вы уверены, "
-"что устройство будет работать и без неё, или если устройство не "
-"требуется во время установки."
+"Заметим, что можно пропустить загрузку микропрограммы, если вы уверены, что "
+"устройство будет работать и без неё, или если устройство не требуется во "
+"время установки."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3235
@@ -5165,11 +5177,11 @@ msgid ""
"by filing an installation report (see <xref linkend=\"submit-bug\"/>)."
msgstr ""
"Функция загрузки микропрограммы появилась сравнительно недавно и, по всей "
-"вероятности, будет улучшена в будущих выпусках программы установки. "
-"В настоящий момент, &d-i;, например, не выводит предупреждение, если "
-"вы выбрали загрузку отсутствующей микропрограммы, а файлы для неё "
-"не нашлись. Сообщайте о любых обнаруженных проблемах в отчёте об "
-"установке (см. <xref linkend=\"submit-bug\"/>)."
+"вероятности, будет улучшена в будущих выпусках программы установки. В "
+"настоящий момент, &d-i;, например, не выводит предупреждение, если вы "
+"выбрали загрузку отсутствующей микропрограммы, а файлы для неё не нашлись. "
+"Сообщайте о любых обнаруженных проблемах в отчёте об установке (см. <xref "
+"linkend=\"submit-bug\"/>)."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:3246
@@ -5268,4 +5280,3 @@ msgid ""
"unless the corresponding firmware package (if available) is installed after "
"the installation is completed."
msgstr ""
-