diff options
author | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2006-03-11 15:39:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2006-03-11 15:39:22 +0000 |
commit | b8cdddbb79ae3314c6764b36e37cac11b27ac8e7 (patch) | |
tree | e934e59dc2dcfe13513b7410f36a8b7548a22cf6 /po/ru/hardware.po | |
parent | c6b2f66ecaec48ebea2f1267fd461cc6d59b5efa (diff) | |
download | installation-guide-b8cdddbb79ae3314c6764b36e37cac11b27ac8e7.zip |
Russian translation update
Diffstat (limited to 'po/ru/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/ru/hardware.po | 54 |
1 files changed, 31 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/ru/hardware.po b/po/ru/hardware.po index c6355a843..7625b804e 100644 --- a/po/ru/hardware.po +++ b/po/ru/hardware.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-08 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-09 19:45+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-11 18:22+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:201 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "This is the first official release of &debian; for the &arch-title; " "architecture. We feel that it has proven itself sufficiently to be released. " @@ -561,14 +561,14 @@ msgid "" "\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink> as well." msgstr "" "Это первый официальный выпуск &debian; для архитектуры &arch-title;. Мы " -"решили, что он доказал, что готов к выпуску. Однако, поскольку он был не так " -"сильно распространён (и, следовательно, не протестирован пользователями), " -"как некоторые другие архитектуры, вы можете встретить некоторые ошибки. " +"решили, что он доказал, что готов к выпуску. Однако, поскольку эта архитектура не так " +"сильно распространёна (и, следовательно, не протестирована пользователями), " +"как другие, вы можете встретить некоторые ошибки. " "Используйте нашу <ulink url=\"&url-bts;\">Систему отслеживания ошибок</" "ulink>, чтобы сообщить о любой проблеме; убедитесь, что вы упомянули тот " -"факт, что ошибка возникла на архитектуре &arch-title;. Возможно, ещё " -"придётся использовать и <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">список рассылки " -"debian-&architecture; </ulink>." +"факт, что ошибка возникла на архитектуре &arch-title;. Возможно, также " +"придётся воспользоваться <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">списком рассылки " +"debian-&arch-listname;</ulink>." # index.docbook:227, index.docbook:661, index.docbook:759, index.docbook:778, index.docbook:821, index.docbook:863, index.docbook:917, index.docbook:1061, index.docbook:1467 #. Tag: title @@ -1843,16 +1843,16 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:693 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, the " "majority of current system implementation uses little-endian mode. Debian " "currently only supports little-endian ARM systems." msgstr "" -"Большинство ЦП ARM могут работать с любым порядком адресации памяти (прямым " +"Большинство процессоров ARM могут работать с любым порядком адресации памяти (прямым " "или обратным). Однако, почти каждая современная реализация системы " "использует режим little-endian. В настоящий момент, Debian поддерживает " -"только little-endian системы ARM." +"только системы ARM с адресацией little-endian." #. Tag: para #: hardware.xml:701 @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "Netwinder" #. Tag: para #: hardware.xml:709 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "This is actually the name for the group of machines based upon the StrongARM " "110 CPU and Intel 21285 Northbridge (also known as Footbridge). It comprises " @@ -1877,9 +1877,10 @@ msgid "" "aka skiff)." msgstr "" "На самом деле это название группы машин на основе процессора StrongARM 110 и " -"Intel 21285 Northbridge.Сюда входят следующие машины: Netwinder (возможно, " -"одна из наиболее распространённых машин ARM), CATS (также известна как " -"EB110ATX), EBSA 285 и Compaq personal server (cps, также известна как skiff)." +"Intel 21285 Northbridge (также известной как Footbridge). Сюда входят " +"следующие машины: Netwinder (возможно, одна из наиболее распространённых " +"машин ARM), CATS (также известна как EB110ATX), EBSA 285 и " +"Compaq personal server (также известна как cps или skiff)." #. Tag: term #: hardware.xml:722 @@ -1896,6 +1897,10 @@ msgid "" "with an Ethernet connection and two USB ports to which hard drives can be " "connected." msgstr "" +"Linksys NSLU2 (Network Storage Link для дисков USB 2.0) — " +"маленькое устройство, которое позволяет легко предоставить файловое хранилище " +"через сеть. Оно имеет разъём Ethernet и два USB порта для " +"подключаемых жёстких дисков." #. Tag: term #: hardware.xml:734 @@ -2076,7 +2081,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:877 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; currently supports two subarchitectures: " "<itemizedlist> <listitem><para> SGI IP22: this platform includes the SGI " @@ -2092,7 +2097,7 @@ msgid "" "contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; " "mailing list</ulink>." msgstr "" -"Debian на &arch-title; на данный момент поддерживает две субархитектуры: " +"Debian для &arch-title; на данный момент поддерживает две субархитектуры: " "<itemizedlist> <listitem><para> SGI IP22: эта платформа включает машины SGI " "Indy, Indigo 2 и Challenge S. Поскольку эти машины очень похожи, все ссылки " "в этом документе на SGI Indy относятся также к Indigo 2 и Challenge S. </" @@ -2102,8 +2107,8 @@ msgstr "" "mipsel можно найти на <ulink url=\"&url-linux-mips;\">домашней странице " "Linux-MIPS</ulink>. Далее будут описываться только системы, поддерживаемые " "программой установки Debian. Если вам нужна поддержка других субархитектур, " -"напишите в список рассылки <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-" -"&architecture; </ulink>." +"напишите в список рассылки <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-" +"&arch-listname; </ulink>." #. Tag: para #: hardware.xml:907 @@ -2133,7 +2138,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:931 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; currently supports three subarchitectures: " "<itemizedlist> <listitem><para> DECstation: various models of the DECstation " @@ -2149,18 +2154,18 @@ msgid "" "support for other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-" "list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing list</ulink>." msgstr "" -"Debian на архитектуре &arch-title; на данный момент поддерживает три " +"Debian для &arch-title; на данный момент поддерживает три " "субархитектуры: <itemizedlist> <listitem><para> DECstation: поддерживаются " "различные модели DECstation. </para></listitem> <listitem><para> Cobalt " "Microserver: здесь описаны только машины Cobalt на основе MIPS. Это Cobalt " -"Qube, RaQ, Qube2 и RaQ2, а также Gateway Microserver. </para></listitem> " +"2700 (Qube1), RaQ, Qube2 и RaQ2, а также Gateway Microserver. </para></listitem> " "<listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): это плата форм-фактора ATX от " "Broadcom на основе семейства процессоров SiByte. </para></listitem> </" "itemizedlist> Полную информацию о поддерживаемых машинах mips/mipsel можно " "найти на <ulink url=\"&url-linux-mips;\">домашней странице Linux-MIPS</" "ulink>. Далее будут описываться только системы, поддерживаемые программой " "установки Debian. Если вам нужна поддержка других субархитектур, напишите в " -"список рассылки <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&architecture; </" +"список рассылки <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname; </" "ulink>." #. Tag: title @@ -2305,6 +2310,9 @@ msgid "" "console were supported (that is, all machines except for the Qube 2700, aka " "Qube1). However, installations are now also possible through SSH." msgstr "" +"Поддерживаются все машины Cobalt. Ранее поддерживались только машины " +"с последовательной консолью (то есть, все машины кроме Qube 2700 (Qube1)). " +"Однако теперь возможна установка по SSH." #. Tag: para #: hardware.xml:1030 |