diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2005-11-08 17:41:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2005-11-08 17:41:46 +0000 |
commit | fb97a7550c5e8a13cfe2c2f805dc69c6e82eaef5 (patch) | |
tree | 50f9a43aa42d43d69aa174655c907f521d916b31 /po/pt | |
parent | 8fb6c87c185f9a901ef4b15b60407295eb865423 (diff) | |
download | installation-guide-fb97a7550c5e8a13cfe2c2f805dc69c6e82eaef5.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/post-install.po | 93 |
1 files changed, 61 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/pt/post-install.po b/po/pt/post-install.po index ddc4ff035..02d371ae7 100644 --- a/po/pt/post-install.po +++ b/po/pt/post-install.po @@ -433,11 +433,14 @@ msgstr "Compilando um Novo Kernel" #. Tag: para #: post-install.xml:277 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary " "since the default kernel shipped with Debian handles most configurations. " -"However, it is useful to compile a new kernel in order to:" +"Also, Debian often offers several alternative kernels. So you may want to " +"check first if there is an alternative kernel image package that better " +"corresponds to your hardware. However, it can be useful to compile a new " +"kernel in order to:" msgstr "" "Porque é que alguém quererá compilar um novo kernel? Na grande maioria das " "vezes não é necessário uma vez que o kernel que vem por defeito com o Debian " @@ -445,7 +448,7 @@ msgstr "" "kernel, para:" #. Tag: para -#: post-install.xml:285 +#: post-install.xml:287 #, no-c-format msgid "" "handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-supplied " @@ -455,17 +458,17 @@ msgstr "" "mesmo com os kernel pré-compilados" #. Tag: para -#: post-install.xml:291 -#, no-c-format +#: post-install.xml:293 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"handle hardware or options not included in the stock kernel, such as APM or " -"SMP" +"use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied " +"kernels (such as high memory support)" msgstr "" -"lidar com hardware ou opções não incluídas no kernel por defeito, tais como " -"APM ou SMP" +"usar opções do kernel que não são suportadas pelo kernel de origem (tais " +"como suporte para muita memória)" #. Tag: para -#: post-install.xml:297 +#: post-install.xml:299 #, no-c-format msgid "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time" msgstr "" @@ -473,14 +476,10 @@ msgstr "" "arranque" #. Tag: para -#: post-install.xml:303 +#: post-install.xml:304 #, no-c-format -msgid "" -"use options of the kernel which are not supported by the default kernel " -"(such as high memory support)" +msgid "create a monolithic instead of a modularized kernel" msgstr "" -"usar opções do kernel que não são suportadas pelo kernel de origem (tais " -"como suporte para muita memória)" #. Tag: para #: post-install.xml:309 @@ -491,8 +490,8 @@ msgstr "correr um kernel actualizado ou de desenvolvimento" #. Tag: para #: post-install.xml:314 #, no-c-format -msgid "impress your friends, try new things" -msgstr "impressionar os seus amigos, tentar novas coisas" +msgid "learn more about linux kernels" +msgstr "" #. Tag: title #: post-install.xml:323 @@ -519,7 +518,14 @@ msgid "" "<filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</filename> for the " "complete list)." msgstr "" -"Para compilar um kernel à maneira Debian, necessita de alguns pacotes: <classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, <phrase condition=\"classic-kpkg\"><classname>kernel-source-&kernelversion;</classname> (a versão mais recente na altura em que isto foi escrito)</phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"><classname>linux-source-2.6</classname></phrase> e mais alguns que provavelmente já estarão instalados (veja <filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</filename> para a lista completa)." +"Para compilar um kernel à maneira Debian, necessita de alguns pacotes: " +"<classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, " +"<phrase condition=\"classic-kpkg\"><classname>kernel-source-&kernelversion;</" +"classname> (a versão mais recente na altura em que isto foi escrito)</" +"phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"><classname>linux-source-2.6</" +"classname></phrase> e mais alguns que provavelmente já estarão instalados " +"(veja <filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</filename> para a " +"lista completa)." #. Tag: para #: post-install.xml:339 @@ -549,9 +555,13 @@ msgid "" "yet still use the <classname>kernel-package</classname> compilation method." msgstr "" "Note que você não <emphasis>tem</emphasis> que compilar o seu kernel " -"<quote>à maneira Debian</quote>; mas nós achamos que usar o sistema de pacotes " -"para gerir o seu kernel é na verdade mais seguro e fácil. De facto, pode obter a fonte " -"do kernel directamente de Linus, em vez de <phrase condition=\"classic-kpkg\"><classname>kernel-source-&kernelversion;</classname>,</phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"><classname>linux-source-2.6</classname>,</phrase> ainda assim use o método de compilação <classname>kernel-package</classname>." +"<quote>à maneira Debian</quote>; mas nós achamos que usar o sistema de " +"pacotes para gerir o seu kernel é na verdade mais seguro e fácil. De facto, " +"pode obter a fonte do kernel directamente de Linus, em vez de <phrase " +"condition=\"classic-kpkg\"><classname>kernel-source-&kernelversion;</" +"classname>,</phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"><classname>linux-" +"source-2.6</classname>,</phrase> ainda assim use o método de compilação " +"<classname>kernel-package</classname>." #. Tag: para #: post-install.xml:357 @@ -585,14 +595,20 @@ msgid "" "been created." msgstr "" "A partir de aqui, iremos assumir que tem as rédeas da sua máquina, e irá " -"extrair o seu código-fonte do kernel para algum local dentro da sua directoria " -"home<footnote> <para> Existem outras localizações para onde pode extrair as " -"fontes dos kernel e construir o seu kernel personalizado, mas esta é a mais " -"simples, uma vez que não requer permissões especiais. </para> </footnote>. " -"Iremos também assumir que a sua versão do kernel é &kernelversion;. Assegure-" -"se que está na directoria para onde deseja descompactar as fontes do kernel, " -"extraia-as com <phrase condition=\"classic-kpkg\"><userinput>tar xjf /usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.bz2</userinput></phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"><userinput>tar xjf /" -"usr/src/kernel-source-&kernelversion;.tar.bz2</userinput></phrase>e mude-se para o directório <phrase condition=\"classic-kpkg\"><filename>kernel-source-&kernelversion;</filename></phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"><filename>linux-source-&kernelversion;</filename></phrase> que terá sido criado." +"extrair o seu código-fonte do kernel para algum local dentro da sua " +"directoria home<footnote> <para> Existem outras localizações para onde pode " +"extrair as fontes dos kernel e construir o seu kernel personalizado, mas " +"esta é a mais simples, uma vez que não requer permissões especiais. </para> " +"</footnote>. Iremos também assumir que a sua versão do kernel é " +"&kernelversion;. Assegure-se que está na directoria para onde deseja " +"descompactar as fontes do kernel, extraia-as com <phrase condition=\"classic-" +"kpkg\"><userinput>tar xjf /usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.bz2</" +"userinput></phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"><userinput>tar xjf /" +"usr/src/kernel-source-&kernelversion;.tar.bz2</userinput></phrase>e mude-se " +"para o directório <phrase condition=\"classic-kpkg\"><filename>kernel-source-" +"&kernelversion;</filename></phrase> <phrase condition=\"common-kpkg" +"\"><filename>linux-source-&kernelversion;</filename></phrase> que terá sido " +"criado." #. Tag: para #: post-install.xml:389 @@ -733,8 +749,11 @@ msgid "" "package</classname>, read the fine documentation in <filename>/usr/share/doc/" "kernel-package</filename>." msgstr "" -"<phrase condition=\"etch\">Para mais informação sobre kernels Debian e compilação do kernel, veja a <ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux " -"Kernel Handbook</ulink>.</phrase> Para mais informação acerca de <classname>kernel-package</classname>, leia ocumentação em <filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>." +"<phrase condition=\"etch\">Para mais informação sobre kernels Debian e " +"compilação do kernel, veja a <ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian " +"Linux Kernel Handbook</ulink>.</phrase> Para mais informação acerca de " +"<classname>kernel-package</classname>, leia ocumentação em <filename>/usr/" +"share/doc/kernel-package</filename>." #. Tag: title #: post-install.xml:471 @@ -859,6 +878,16 @@ msgstr "" "como as corrigir. Se você tiver problemas, consulte um especialista." #~ msgid "" +#~ "handle hardware or options not included in the stock kernel, such as APM " +#~ "or SMP" +#~ msgstr "" +#~ "lidar com hardware ou opções não incluídas no kernel por defeito, tais " +#~ "como APM ou SMP" + +#~ msgid "impress your friends, try new things" +#~ msgstr "impressionar os seus amigos, tentar novas coisas" + +#~ msgid "" #~ "If you are new to Unix, you probably should go out and buy some books and " #~ "do some reading. The <ulink url=\"ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news." #~ "answers/unix-faq/faq/\"> Unix FAQ</ulink> contains a number of references " |