summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2005-11-07 20:00:51 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2005-11-07 20:00:51 +0000
commit8fb6c87c185f9a901ef4b15b60407295eb865423 (patch)
treee0cc255795f543bbdc6fe1cc7ecf37b1a2c005ae /po/pt
parent38174413c6be341f905588eb0e316b137f70479d (diff)
downloadinstallation-guide-8fb6c87c185f9a901ef4b15b60407295eb865423.zip
4f
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r--po/pt/post-install.po41
1 files changed, 17 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/pt/post-install.po b/po/pt/post-install.po
index a73f4641b..ddc4ff035 100644
--- a/po/pt/post-install.po
+++ b/po/pt/post-install.po
@@ -6,12 +6,13 @@
# 2005-06-05 - Etur - Final polishing before translation.
# 2005-07-14 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 1f8u
# 2005-10-07 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 2f
+# 2005-11-07 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 4f
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-07 21:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-07 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -507,7 +508,7 @@ msgstr "Não tenha medo de tentar compilar o kernel. É divertido e lucrativo."
#. Tag: para
#: post-install.xml:328
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"To compile a kernel the Debian way, you need some packages: "
"<classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, "
@@ -518,12 +519,7 @@ msgid ""
"<filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</filename> for the "
"complete list)."
msgstr ""
-"Para compilar um kernel novo à maneira Debian, necessitará de alguns "
-"pacotes: <classname>kernel-package</classname>, <classname>kernel-source-"
-"&kernelversion;</classname> (a versão mais recente na altura em que este "
-"manual foi escrito), <classname>fakeroot</classname> e mais alguns que "
-"provavelmente já estarão instalados (veja <filename>/usr/share/doc/kernel-"
-"package/README.gz</filename> para a lista completa)."
+"Para compilar um kernel à maneira Debian, necessita de alguns pacotes: <classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, <phrase condition=\"classic-kpkg\"><classname>kernel-source-&kernelversion;</classname> (a versão mais recente na altura em que isto foi escrito)</phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"><classname>linux-source-2.6</classname></phrase> e mais alguns que provavelmente já estarão instalados (veja <filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</filename> para a lista completa)."
#. Tag: para
#: post-install.xml:339
@@ -542,7 +538,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:347
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the "
"<quote>Debian way</quote>; but we find that using the packaging system to "
@@ -553,11 +549,9 @@ msgid ""
"yet still use the <classname>kernel-package</classname> compilation method."
msgstr ""
"Note que você não <emphasis>tem</emphasis> que compilar o seu kernel "
-"<quote>à maneira Debian</quote>; mas achamos que usando o sistema de pacotes "
-"para gerir o seu kernel é mais fácil e seguro. De facto, pode obter a fonte "
-"do kernel directamente de Linus, em vez de <classname>kernel-source-"
-"&kernelversion;</classname>, ainda assim use o método de compilação "
-"<classname>kernel-package</classname>."
+"<quote>à maneira Debian</quote>; mas nós achamos que usar o sistema de pacotes "
+"para gerir o seu kernel é na verdade mais seguro e fácil. De facto, pode obter a fonte "
+"do kernel directamente de Linus, em vez de <phrase condition=\"classic-kpkg\"><classname>kernel-source-&kernelversion;</classname>,</phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"><classname>linux-source-2.6</classname>,</phrase> ainda assim use o método de compilação <classname>kernel-package</classname>."
#. Tag: para
#: post-install.xml:357
@@ -573,7 +567,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:364
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will "
"extract your kernel source to somewhere in your home directory<footnote> "
@@ -591,15 +585,14 @@ msgid ""
"been created."
msgstr ""
"A partir de aqui, iremos assumir que tem as rédeas da sua máquina, e irá "
-"extrair a sua fonte do kernel para algum local dentro da sua directoria "
-"home<footnote> <para> Há outras localizações para onde pode extrair as "
-"fontes dos kernels e construir o seu kernel personalizado, mas esta é a mais "
+"extrair o seu código-fonte do kernel para algum local dentro da sua directoria "
+"home<footnote> <para> Existem outras localizações para onde pode extrair as "
+"fontes dos kernel e construir o seu kernel personalizado, mas esta é a mais "
"simples, uma vez que não requer permissões especiais. </para> </footnote>. "
"Iremos também assumir que a sua versão do kernel é &kernelversion;. Assegure-"
"se que está na directoria para onde deseja descompactar as fontes do kernel, "
-"extraia-as usando <userinput>tar xjf /usr/src/kernel-source-&kernelversion;."
-"tar.bz2</userinput> e mude-se para a directoria <filename>kernel-source-"
-"&kernelversion;</filename> que terá sido criada."
+"extraia-as com <phrase condition=\"classic-kpkg\"><userinput>tar xjf /usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.bz2</userinput></phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"><userinput>tar xjf /"
+"usr/src/kernel-source-&kernelversion;.tar.bz2</userinput></phrase>e mude-se para o directório <phrase condition=\"classic-kpkg\"><filename>kernel-source-&kernelversion;</filename></phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"><filename>linux-source-&kernelversion;</filename></phrase> que terá sido criado."
#. Tag: para
#: post-install.xml:389
@@ -732,7 +725,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:454
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<phrase condition=\"etch\">For more information on Debian kernels and kernel "
"compilation, see the <ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux "
@@ -740,8 +733,8 @@ msgid ""
"package</classname>, read the fine documentation in <filename>/usr/share/doc/"
"kernel-package</filename>."
msgstr ""
-"Para mais informação sobre <classname>kernel-package</classname>, leia a "
-"documentação em <filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>."
+"<phrase condition=\"etch\">Para mais informação sobre kernels Debian e compilação do kernel, veja a <ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux "
+"Kernel Handbook</ulink>.</phrase> Para mais informação acerca de <classname>kernel-package</classname>, leia ocumentação em <filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>."
#. Tag: title
#: post-install.xml:471