summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2021-07-31 23:00:13 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2021-07-31 23:00:13 +0000
commit11f68c07ffd74f43c421a62a961482de4a4d73c5 (patch)
treecf62b0fe8ca0310abf57bf271c51ea45b5429432 /po/pt
parent91a5311c2ed6d0d72e727c58555e0be7b097f06c (diff)
downloadinstallation-guide-11f68c07ffd74f43c421a62a961482de4a4d73c5.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r--po/pt/hardware.po14
-rw-r--r--po/pt/using-d-i.po29
2 files changed, 16 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/pt/hardware.po b/po/pt/hardware.po
index 7676242d2..e17a55f41 100644
--- a/po/pt/hardware.po
+++ b/po/pt/hardware.po
@@ -3020,16 +3020,6 @@ msgstr "Dispositivos que Necessitam de Firmware"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1948
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires "
-#| "so-called <firstterm>firmware</firstterm> or <firstterm>microcode</"
-#| "firstterm> to be loaded into the device before it can become operational. "
-#| "This is most common for network interface cards (especially wireless "
-#| "NICs), but for example some USB devices and even some hard disk "
-#| "controllers also require firmware. With many graphics cards, basic "
-#| "functionality is available without additional firmware, but the use of "
-#| "advanced features requires an appropriate firmware file to be installed "
-#| "in the system."
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
"called <firstterm>firmware</firstterm> or <firstterm>microcode</firstterm> "
@@ -3042,8 +3032,8 @@ msgstr ""
"necessita também que o chamado <firstterm>firmware</firstterm> ou "
"<firstterm>microcode</firstterm> seja carregado no dispositivo antes deste "
"se tornar operacional. Isto é mais comum para placas de rede (especialmente "
-"placas de rede sem fios), mas por exemplo alguns dispositivos USB e até mesmo "
-"alguns controladores de disco rígido também necessitam de firmware. "
+"placas de rede sem fios), mas por exemplo alguns dispositivos USB e até "
+"mesmo alguns controladores de disco rígido também necessitam de firmware. "
#. Tag: para
#: hardware.xml:1956
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po
index b7831c46e..4557653de 100644
--- a/po/pt/using-d-i.po
+++ b/po/pt/using-d-i.po
@@ -5811,8 +5811,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:3512
-#, no-c-format
-#| msgid "Firmware and the Installed System"
+#, no-c-format
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "Completar o Sistema Instalado"
@@ -5829,11 +5828,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dependendo de como foi feita a instalação, pode ser que algum do firmware "
"necessário não tenha sido detetado durante a instalação, ou que o firmware "
-"relevante não estivesse disponível, ou que tenha escolhido não instalar algum "
-"do firmware nessa altura. Em alguns casos, uma instalação com sucesso pode "
-"mesmo assim acabar com um ecrã em branco ou com a imagem imperceptível quando "
-"reiniciar para o sistema instalado. Quando isso acontecer, pode tentar "
-"ultrapassar assim:"
+"relevante não estivesse disponível, ou que tenha escolhido não instalar "
+"algum do firmware nessa altura. Em alguns casos, uma instalação com sucesso "
+"pode mesmo assim acabar com um ecrã em branco ou com a imagem imperceptível "
+"quando reiniciar para o sistema instalado. Quando isso acontecer, pode "
+"tentar ultrapassar assim:"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3527
@@ -5853,9 +5852,9 @@ msgid ""
"keycap></keycombo> key combination to switch to VT2, which might offer a "
"functional login prompt."
msgstr ""
-"Utilizar a combinação de teclas <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt"
-"</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> para mudar para o VT2, o qual "
-"poderá oferecer login numa linha de comandos funcional."
+"Utilizar a combinação de teclas <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> para mudar para o VT2, o qual poderá "
+"oferecer login numa linha de comandos funcional."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3537
@@ -5865,8 +5864,8 @@ msgid ""
"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
"them following this procedure:"
msgstr ""
-"Uma vez no sistema instalado, é possível automatizar a deteção do firmware em "
-"falta e tomar os passos necessários para o habilitar seguindo o seguinte "
+"Uma vez no sistema instalado, é possível automatizar a deteção do firmware "
+"em falta e tomar os passos necessários para o habilitar seguindo o seguinte "
"procedimento:"
#. Tag: para
@@ -5894,9 +5893,9 @@ msgid ""
"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
msgstr ""
"Normalmente, reiniciar é a forma mais simples de ter a certeza que todos os "
-"módulos do kernel são devidamente inicializados; é particularmente importante "
-"quando se arranca o sistema com a opção <quote>nomodeset</quote> como uma "
-"medida provisória."
+"módulos do kernel são devidamente inicializados; é particularmente "
+"importante quando se arranca o sistema com a opção <quote>nomodeset</quote> "
+"como uma medida provisória."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3557