summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/pt/using-d-i.po29
1 files changed, 14 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po
index b7831c46e..4557653de 100644
--- a/po/pt/using-d-i.po
+++ b/po/pt/using-d-i.po
@@ -5811,8 +5811,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:3512
-#, no-c-format
-#| msgid "Firmware and the Installed System"
+#, no-c-format
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "Completar o Sistema Instalado"
@@ -5829,11 +5828,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dependendo de como foi feita a instalação, pode ser que algum do firmware "
"necessário não tenha sido detetado durante a instalação, ou que o firmware "
-"relevante não estivesse disponível, ou que tenha escolhido não instalar algum "
-"do firmware nessa altura. Em alguns casos, uma instalação com sucesso pode "
-"mesmo assim acabar com um ecrã em branco ou com a imagem imperceptível quando "
-"reiniciar para o sistema instalado. Quando isso acontecer, pode tentar "
-"ultrapassar assim:"
+"relevante não estivesse disponível, ou que tenha escolhido não instalar "
+"algum do firmware nessa altura. Em alguns casos, uma instalação com sucesso "
+"pode mesmo assim acabar com um ecrã em branco ou com a imagem imperceptível "
+"quando reiniciar para o sistema instalado. Quando isso acontecer, pode "
+"tentar ultrapassar assim:"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3527
@@ -5853,9 +5852,9 @@ msgid ""
"keycap></keycombo> key combination to switch to VT2, which might offer a "
"functional login prompt."
msgstr ""
-"Utilizar a combinação de teclas <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt"
-"</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> para mudar para o VT2, o qual "
-"poderá oferecer login numa linha de comandos funcional."
+"Utilizar a combinação de teclas <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> para mudar para o VT2, o qual poderá "
+"oferecer login numa linha de comandos funcional."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3537
@@ -5865,8 +5864,8 @@ msgid ""
"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
"them following this procedure:"
msgstr ""
-"Uma vez no sistema instalado, é possível automatizar a deteção do firmware em "
-"falta e tomar os passos necessários para o habilitar seguindo o seguinte "
+"Uma vez no sistema instalado, é possível automatizar a deteção do firmware "
+"em falta e tomar os passos necessários para o habilitar seguindo o seguinte "
"procedimento:"
#. Tag: para
@@ -5894,9 +5893,9 @@ msgid ""
"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
msgstr ""
"Normalmente, reiniciar é a forma mais simples de ter a certeza que todos os "
-"módulos do kernel são devidamente inicializados; é particularmente importante "
-"quando se arranca o sistema com a opção <quote>nomodeset</quote> como uma "
-"medida provisória."
+"módulos do kernel são devidamente inicializados; é particularmente "
+"importante quando se arranca o sistema com a opção <quote>nomodeset</quote> "
+"como uma medida provisória."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3557