diff options
Diffstat (limited to 'po/pt/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/pt/using-d-i.po | 29 |
1 files changed, 14 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po index b7831c46e..4557653de 100644 --- a/po/pt/using-d-i.po +++ b/po/pt/using-d-i.po @@ -5811,8 +5811,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: using-d-i.xml:3512 -#, no-c-format -#| msgid "Firmware and the Installed System" +#, no-c-format msgid "Completing the Installed System" msgstr "Completar o Sistema Instalado" @@ -5829,11 +5828,11 @@ msgid "" msgstr "" "Dependendo de como foi feita a instalação, pode ser que algum do firmware " "necessário não tenha sido detetado durante a instalação, ou que o firmware " -"relevante não estivesse disponível, ou que tenha escolhido não instalar algum " -"do firmware nessa altura. Em alguns casos, uma instalação com sucesso pode " -"mesmo assim acabar com um ecrã em branco ou com a imagem imperceptível quando " -"reiniciar para o sistema instalado. Quando isso acontecer, pode tentar " -"ultrapassar assim:" +"relevante não estivesse disponível, ou que tenha escolhido não instalar " +"algum do firmware nessa altura. Em alguns casos, uma instalação com sucesso " +"pode mesmo assim acabar com um ecrã em branco ou com a imagem imperceptível " +"quando reiniciar para o sistema instalado. Quando isso acontecer, pode " +"tentar ultrapassar assim:" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3527 @@ -5853,9 +5852,9 @@ msgid "" "keycap></keycombo> key combination to switch to VT2, which might offer a " "functional login prompt." msgstr "" -"Utilizar a combinação de teclas <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt" -"</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> para mudar para o VT2, o qual " -"poderá oferecer login numa linha de comandos funcional." +"Utilizar a combinação de teclas <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</" +"keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> para mudar para o VT2, o qual poderá " +"oferecer login numa linha de comandos funcional." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3537 @@ -5865,8 +5864,8 @@ msgid "" "detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable " "them following this procedure:" msgstr "" -"Uma vez no sistema instalado, é possível automatizar a deteção do firmware em " -"falta e tomar os passos necessários para o habilitar seguindo o seguinte " +"Uma vez no sistema instalado, é possível automatizar a deteção do firmware " +"em falta e tomar os passos necessários para o habilitar seguindo o seguinte " "procedimento:" #. Tag: para @@ -5894,9 +5893,9 @@ msgid "" "system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure." msgstr "" "Normalmente, reiniciar é a forma mais simples de ter a certeza que todos os " -"módulos do kernel são devidamente inicializados; é particularmente importante " -"quando se arranca o sistema com a opção <quote>nomodeset</quote> como uma " -"medida provisória." +"módulos do kernel são devidamente inicializados; é particularmente " +"importante quando se arranca o sistema com a opção <quote>nomodeset</quote> " +"como uma medida provisória." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3557 |