summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/post-install.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2023-03-04 15:08:38 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2023-03-04 15:08:38 +0000
commitea91c2af1364a1a5e3c38b8ed80c5325ccaa22c3 (patch)
tree08bc64c964b49f0aa812f99394c515b85ae9e5e2 /po/pt/post-install.po
parentb657465e96034891d495992022ec962275e0e08f (diff)
downloadinstallation-guide-ea91c2af1364a1a5e3c38b8ed80c5325ccaa22c3.zip
Updated Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt/post-install.po')
-rw-r--r--po/pt/post-install.po17
1 files changed, 9 insertions, 8 deletions
diff --git a/po/pt/post-install.po b/po/pt/post-install.po
index 26ebf6c74..fe8bfa56d 100644
--- a/po/pt/post-install.po
+++ b/po/pt/post-install.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Portuguese translation of the Debian Installer Manual
#
# Daniel Costa <danielnogueiracosta@gmail.com>, 2005.
-# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005-2021.
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-17 23:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-26 17:13+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:114
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
#| "version of <command>apt</command> as well as tools like "
@@ -168,12 +168,13 @@ msgid ""
"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
"Um dos melhores métodos de instalação é o apt. Pode utilizar a versão de "
-"linha de comandos do <command>apt</command> assim como ferramentas como o "
+"linha de comandos do <command>apt</command> assim como ferramentas como "
"<application>aptitude</application> ou <application>synaptic</application> "
-"(que são apenas frontends gráficos para o <command>apt</command>. Note que o "
-"apt também o deixa juntar as seções main, contrib e non-free de forma a que "
-"possa ter, ao mesmo tempo, pacotes restritos (estritamente falando, não "
-"pertencentes a &debian;) assim como pacotes de &debian-gnu;."
+"(que são apenas frontends gráficos para o <command>apt</command>). Note que "
+"o apt também o deixa juntar as seções main, contrib. non-free e "
+"non-free-firmware de forma a que possa ter, ao mesmo tempo, pacotes restritos "
+"(estritamente falando, não pertencentes a &debian;) assim como pacotes de "
+"&debian-gnu;."
#. Tag: title
#: post-install.xml:128