summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/post-install.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSamuel Thibault <sthibault@debian.org>2010-09-20 23:44:21 +0000
committerSamuel Thibault <sthibault@debian.org>2010-09-20 23:44:21 +0000
commit48310375a315fece8013b22cd3bd28d997096d05 (patch)
tree97af00a827545d6c2ecc65540ab6ed5f77fd0e49 /po/pt/post-install.po
parentbc67d7c9649ede1b64cc596bfc33a8dbfa0da4e7 (diff)
downloadinstallation-guide-48310375a315fece8013b22cd3bd28d997096d05.zip
Rename debian entity to debian-gnu.
Diffstat (limited to 'po/pt/post-install.po')
-rw-r--r--po/pt/post-install.po12
1 files changed, 6 insertions, 6 deletions
diff --git a/po/pt/post-install.po b/po/pt/post-install.po
index 00c58d233..882db8bd7 100644
--- a/po/pt/post-install.po
+++ b/po/pt/post-install.po
@@ -32,16 +32,16 @@ msgstr "A desligar o sistema"
#: post-install.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
-"To shut down a running &debian; system, you must not reboot with the reset "
+"To shut down a running &debian-gnu; system, you must not reboot with the reset "
"switch on the front or back of your computer, or just turn off the computer. "
-"&debian; should be shut down in a controlled manner, otherwise files might get "
+"&debian-gnu; should be shut down in a controlled manner, otherwise files might get "
"lost and/or disk damage might occur. If you run a desktop environment, there "
"is usually an option to <quote>log out</quote> available from the "
"application menu that allows you to shutdown (or reboot) the system."
msgstr ""
-"Para desligar um sistema &debian; em execução, não deve fazer reboot com o "
+"Para desligar um sistema &debian-gnu; em execução, não deve fazer reboot com o "
"botão de reset na parte da frente ou detrás do seu computador, ou muito "
-"simplesmente desligar o computador. &debian; deve ser desligado de uma forma "
+"simplesmente desligar o computador. &debian-gnu; deve ser desligado de uma forma "
"controlada, caso contrário podem peder-se ficheiros e/ou pode-se danificar o "
"disco. Se corre um ambiente de desktop, normalmente existe disponível uma "
"opção para fazer <quote>log out</quote> a partir do menu de aplicações que "
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Configuração Predefinida de E-Mail"
msgid ""
"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
"that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your "
-"&debian; system. Reason is that various utilities running on the "
+"&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the "
"system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, "
"<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</"
"command>, &hellip; </para> </footnote> can send important notices by e-mail "
@@ -463,7 +463,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mesmo que esteja a planear utilizar um programa de mail gráfico, é "
"importante que um MTA/MDA tradicional também esteja instalado e "
-"correctamente configurado no seu sistema &debian;. A razão é que vários "
+"correctamente configurado no seu sistema &debian-gnu;. A razão é que vários "
"utilitários que correm no sistema<footnote> <para> Exemplos são: "
"<command>cron</command>, <command>quota</command>, <command>logcheck</"
"command>, <command>aide</command>, &hellip; </para> </footnote> podem enviar "