summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/boot-new.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2022-05-20 22:21:53 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2022-05-20 22:21:53 +0200
commit10754272213dadef5e8df914aaf24046dc8b89fe (patch)
tree9b35f85f2717a7171edaae1fd382f2901db1913c /po/pt/boot-new.po
parentc88fe18c8e799ebd957509a416683baecd537caa (diff)
downloadinstallation-guide-10754272213dadef5e8df914aaf24046dc8b89fe.zip
Clean-up - sync translations, where possible
Diffstat (limited to 'po/pt/boot-new.po')
-rw-r--r--po/pt/boot-new.po331
1 files changed, 158 insertions, 173 deletions
diff --git a/po/pt/boot-new.po b/po/pt/boot-new.po
index f0eabaa83..e81da6ab5 100644
--- a/po/pt/boot-new.po
+++ b/po/pt/boot-new.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-17 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -115,163 +115,13 @@ msgstr ""
"relatório de instalação."
#. Tag: title
-#: boot-new.xml:56
-#, no-c-format
-msgid "OldWorld PowerMacs"
-msgstr "OldWorld PowerMacs"
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the machine fails to boot after completing the installation, and stops "
-"with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</"
-"userinput> followed by &enterkey;. (The default boot configuration in "
-"<filename>quik.conf</filename> is labeled Linux). The labels defined in "
-"<filename>quik.conf</filename> will be displayed if you press the "
-"<keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt. You can also "
-"try booting back into the installer, and editing the <filename>/target/etc/"
-"quik.conf</filename> placed there by the <guimenuitem>Install Quik on a Hard "
-"Disk</guimenuitem> step. Clues for dealing with <command>quik</command> are "
-"available at <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink>."
-msgstr ""
-"Se a máquina falhar ao iniciar após a instalação estar completa, e parar com "
-"a linha de comandos <prompt>boot:</prompt>, tente escrever <userinput>Linux</"
-"userinput> seguido de &enterkey;. (A configuração de inicialização padrão no "
-"<filename>quik.conf</filename> está definido como Linux). As definições no "
-"<filename>quik.conf</filename> serão apresentadas se pressionar a tecla "
-"<keycap>Tab</keycap> quando aparecer <prompt>boot:</prompt>. Pode tentar "
-"iniciar de novo para o instalador, e editar o <filename>/target/etc/quik."
-"conf</filename> colocado pelo item <guimenuitem>Install Quik on a Hard Disk</"
-"guimenuitem>. Mais documentação sobre o <command>quik</command> encontra-se "
-"disponível em <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink>."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</"
-"userinput> at the OpenFirmware prompt (assuming MacOS has not been removed "
-"from the machine). To obtain an OpenFirmware prompt, hold down the "
-"<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>o</"
-"keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine. "
-"If you need to reset the OpenFirmware nvram changes to the MacOS default in "
-"order to boot back to MacOS, hold down the <keycombo> <keycap>command</"
-"keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </"
-"keycombo> keys while cold booting the machine."
-msgstr ""
-"Para iniciar o MacOS sem reinicializar a nvram, escreva <userinput>bye</"
-"userinput> no OpenFirmware (assume-se que o MacOS não foi retirado da "
-"máquina). Para obter o OpenFirmware, pressione as teclas <keycombo> "
-"<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>o</keycap> "
-"<keycap>f</keycap> </keycombo> enquanto reinicia a máquina. Se precisar de "
-"reinicializar a nvram do OpenFirmware para o MacOS por omissão para que "
-"possa iniciar diretamente em MacOS, pressione as teclas <keycombo> "
-"<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> "
-"<keycap>r</keycap> </keycombo> enquanto reinicia a máquina."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, just "
-"select your desired kernel in the <filename>Linux Kernels</filename> folder, "
-"un-choose the ramdisk option, and add a root device corresponding to your "
-"installation; e.g. <userinput>/dev/sda8</userinput>."
-msgstr ""
-"Se utiliza o <command>BootX</command> para iniciar para o sistema instalado, "
-"selecione apenas o kernel pretendido no diretório <filename>Linux Kernels</"
-"filename>, desselecionando a opção ramdisk, e adicionando o dispositivo de "
-"raiz correspondente à sua instalação; p.e. <userinput>/dev/sda8</userinput>."
-
-#. Tag: title
-#: boot-new.xml:96
-#, no-c-format
-msgid "NewWorld PowerMacs"
-msgstr "NewWorld PowerMacs"
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> key "
-"and get a graphical screen with a button for each bootable OS, &debian-gnu; "
-"will be a button with a small penguin icon."
-msgstr ""
-"Nas máquinas G4 e iBooks, pode pressionar a tecla <keycap>option</keycap> e "
-"obter um ecrã gráfico com um botão para cada um dos SO que podem arrancar, o "
-"&debian-gnu; será um botão com um icon contendo um pequeno pinguim."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware <envar>boot-"
-"device</envar> variable you should reset OpenFirmware to its default "
-"configuration. To do this hold down the <keycombo> <keycap>command</keycap> "
-"<keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> "
-"keys while cold booting the machine."
-msgstr ""
-"Se ficou com o MacOS e este alterou a variável do OpenFirmware <envar>boot-"
-"device</envar> deverá reinicializar o OpenFirmware para a sua configuração "
-"padrão. Para fazer esta operação pressione as teclas <keycombo> "
-"<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> "
-"<keycap>r</keycap> </keycombo> enquanto reinicia a máquina."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed if "
-"you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
-msgstr ""
-"As definições no <filename>yaboot.conf</filename> serão apresentadas se "
-"pressionar a tecla <keycap>Tab</keycap> no prompt <prompt>boot:</prompt>."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-"
-"gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the Apple_Bootstrap "
-"partition first). If you have &debian-gnu; on a SCSI disk and MacOS on an "
-"IDE disk this may not work and you will have to enter OpenFirmware and set "
-"the <envar>boot-device</envar> variable, <command>ybin</command> normally "
-"does this automatically."
-msgstr ""
-"Reinicializar o OpenFirmware no hardware G3 ou G4 irá fazer com que o "
-"&debian-gnu; inicie por defeito (caso tenha particionado corretamente e "
-"colocado a partição Apple_Bootstrap em primeiro lugar). Se tiver o &debian-"
-"gnu; num disco SCSI e o MacOS num disco IDE esta operação pode não funcionar "
-"e terá que entrar no OpenFirmware e definir a variável <envar>boot-device</"
-"envar>, normalmente o <command>ybin</command> efetua esta operação "
-"automaticamente."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:127
-#, no-c-format
-msgid ""
-"After you boot &debian-gnu; for the first time you can add any additional "
-"options you desire (such as dual boot options) to <filename>/etc/yaboot."
-"conf</filename> and run <command>ybin</command> to update your boot "
-"partition with the changed configuration. Please read the <ulink url=\"&url-"
-"powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink> for more information."
-msgstr ""
-"Após iniciar o &debian-gnu; pela primeira vez poderá adicionar qualquer "
-"opção adicional que desejar (tal como opções de duplo arranque) ao "
-"<filename>/etc/yaboot.conf</filename> e correr o <command>ybin</command> "
-"para atualizar a partição de arranque com a configuração modificada. Para "
-"mais informação por favor leia o <ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;"
-"\">yaboot HOWTO</ulink>."
-
-#. Tag: title
-#: boot-new.xml:145
+#: boot-new.xml:150
#, no-c-format
msgid "Mounting encrypted volumes"
msgstr "Montar volumes encriptados"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:147
+#: boot-new.xml:152
#, no-c-format
msgid ""
"If you created encrypted volumes during the installation and assigned them "
@@ -283,7 +133,7 @@ msgstr ""
"chave para cada um desses volumes."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:155
+#: boot-new.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"For partitions encrypted using dm-crypt you will be shown the following "
@@ -324,7 +174,7 @@ msgstr ""
"crypttab</filename> e <filename>/etc/fstab</filename> do seu novo sistema."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:178
+#: boot-new.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"The prompt may look somewhat different when an encrypted root file system is "
@@ -338,7 +188,7 @@ msgstr ""
"utilizando <classname>initramfs-tools</classname>:"
#. Tag: screen
-#: boot-new.xml:185
+#: boot-new.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
"Begin: Mounting <emphasis>root file system</emphasis>... ...\n"
@@ -350,7 +200,7 @@ msgstr ""
"Introduza a frase-passe do LUKS:"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:187
+#: boot-new.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"No characters (even asterisks) will be shown while entering the passphrase. "
@@ -366,7 +216,7 @@ msgstr ""
"informações por favor veja a <xref linkend=\"crypto-troubleshooting\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:195
+#: boot-new.xml:200
#, no-c-format
msgid "After entering all passphrases the boot should continue as usual."
msgstr ""
@@ -374,13 +224,13 @@ msgstr ""
"normalmente."
#. Tag: title
-#: boot-new.xml:202
+#: boot-new.xml:207
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Diagnóstico de problemas"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:204
+#: boot-new.xml:209
#, no-c-format
msgid ""
"If some of the encrypted volumes could not be mounted because a wrong "
@@ -392,7 +242,7 @@ msgstr ""
"manualmente. Existem vários casos."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:213
+#: boot-new.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The first case concerns the root partition. When it is not mounted "
@@ -404,7 +254,7 @@ msgstr ""
"para tentar novamente."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:220
+#: boot-new.xml:225
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest case is for encrypted volumes holding data like <filename>/home</"
@@ -416,7 +266,7 @@ msgstr ""
"manualmente após o arranque."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:226
+#: boot-new.xml:231
#, no-c-format
msgid ""
"However for dm-crypt this is a bit tricky. First you need to register the "
@@ -442,7 +292,7 @@ msgstr ""
"sucesso pode simplesmente montar os volumes da forma habitual:"
#. Tag: screen
-#: boot-new.xml:241
+#: boot-new.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</replaceable></"
@@ -452,7 +302,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:244
+#: boot-new.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"If any volume holding noncritical system files could not be mounted "
@@ -471,13 +321,13 @@ msgstr ""
"mais simples é reiniciar o computador."
#. Tag: title
-#: boot-new.xml:262
+#: boot-new.xml:267
#, no-c-format
msgid "Log In"
msgstr "Log In"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:264
+#: boot-new.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"Once your system boots, you'll be presented with the login prompt. Log in "
@@ -490,7 +340,7 @@ msgstr ""
"sistema está pronto a ser utilizado."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:270
+#: boot-new.xml:275
#, no-c-format
msgid ""
"If you are a new user, you may want to explore the documentation which is "
@@ -505,7 +355,7 @@ msgstr ""
"pontos de partida."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:278
+#: boot-new.xml:283
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation accompanying programs you have installed can be found in "
@@ -528,7 +378,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:289
+#: boot-new.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"In addition, there are some special folders within the <filename>/usr/share/"
@@ -546,7 +396,7 @@ msgstr ""
"HTML/index.html</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:298
+#: boot-new.xml:303
#, no-c-format
msgid ""
"One easy way to view these documents using a text based browser is to enter "
@@ -564,7 +414,7 @@ msgstr ""
"diz-lhe para mostrar o conteúdo do diretório atual."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:308
+#: boot-new.xml:313
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a graphical desktop environment installed, you can also use its "
@@ -576,7 +426,7 @@ msgstr ""
"escreva <userinput>/usr/share/doc/</userinput> na barra de endereço."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:314
+#: boot-new.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"You can also type <userinput>info <replaceable>command</replaceable></"
@@ -602,6 +452,141 @@ msgstr ""
"todos os comandos necessários que começam com uma determinada letra, digite "
"a letra seguida de dois tabs."
+#, no-c-format
+#~ msgid "OldWorld PowerMacs"
+#~ msgstr "OldWorld PowerMacs"
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "If the machine fails to boot after completing the installation, and stops "
+#~ "with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</"
+#~ "userinput> followed by &enterkey;. (The default boot configuration in "
+#~ "<filename>quik.conf</filename> is labeled Linux). The labels defined in "
+#~ "<filename>quik.conf</filename> will be displayed if you press the "
+#~ "<keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt. You can "
+#~ "also try booting back into the installer, and editing the <filename>/"
+#~ "target/etc/quik.conf</filename> placed there by the <guimenuitem>Install "
+#~ "Quik on a Hard Disk</guimenuitem> step. Clues for dealing with "
+#~ "<command>quik</command> are available at <ulink url=\"&url-powerpc-quik-"
+#~ "faq;\"></ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se a máquina falhar ao iniciar após a instalação estar completa, e parar "
+#~ "com a linha de comandos <prompt>boot:</prompt>, tente escrever "
+#~ "<userinput>Linux</userinput> seguido de &enterkey;. (A configuração de "
+#~ "inicialização padrão no <filename>quik.conf</filename> está definido como "
+#~ "Linux). As definições no <filename>quik.conf</filename> serão "
+#~ "apresentadas se pressionar a tecla <keycap>Tab</keycap> quando aparecer "
+#~ "<prompt>boot:</prompt>. Pode tentar iniciar de novo para o instalador, e "
+#~ "editar o <filename>/target/etc/quik.conf</filename> colocado pelo item "
+#~ "<guimenuitem>Install Quik on a Hard Disk</guimenuitem>. Mais documentação "
+#~ "sobre o <command>quik</command> encontra-se disponível em <ulink url="
+#~ "\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink>."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</"
+#~ "userinput> at the OpenFirmware prompt (assuming MacOS has not been "
+#~ "removed from the machine). To obtain an OpenFirmware prompt, hold down "
+#~ "the <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> "
+#~ "<keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> keys while cold booting "
+#~ "the machine. If you need to reset the OpenFirmware nvram changes to the "
+#~ "MacOS default in order to boot back to MacOS, hold down the <keycombo> "
+#~ "<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> "
+#~ "<keycap>r</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para iniciar o MacOS sem reinicializar a nvram, escreva <userinput>bye</"
+#~ "userinput> no OpenFirmware (assume-se que o MacOS não foi retirado da "
+#~ "máquina). Para obter o OpenFirmware, pressione as teclas <keycombo> "
+#~ "<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>o</keycap> "
+#~ "<keycap>f</keycap> </keycombo> enquanto reinicia a máquina. Se precisar "
+#~ "de reinicializar a nvram do OpenFirmware para o MacOS por omissão para "
+#~ "que possa iniciar diretamente em MacOS, pressione as teclas <keycombo> "
+#~ "<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> "
+#~ "<keycap>r</keycap> </keycombo> enquanto reinicia a máquina."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, "
+#~ "just select your desired kernel in the <filename>Linux Kernels</filename> "
+#~ "folder, un-choose the ramdisk option, and add a root device corresponding "
+#~ "to your installation; e.g. <userinput>/dev/sda8</userinput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se utiliza o <command>BootX</command> para iniciar para o sistema "
+#~ "instalado, selecione apenas o kernel pretendido no diretório "
+#~ "<filename>Linux Kernels</filename>, desselecionando a opção ramdisk, e "
+#~ "adicionando o dispositivo de raiz correspondente à sua instalação; p.e. "
+#~ "<userinput>/dev/sda8</userinput>."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid "NewWorld PowerMacs"
+#~ msgstr "NewWorld PowerMacs"
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> "
+#~ "key and get a graphical screen with a button for each bootable OS, "
+#~ "&debian-gnu; will be a button with a small penguin icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nas máquinas G4 e iBooks, pode pressionar a tecla <keycap>option</keycap> "
+#~ "e obter um ecrã gráfico com um botão para cada um dos SO que podem "
+#~ "arrancar, o &debian-gnu; será um botão com um icon contendo um pequeno "
+#~ "pinguim."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware "
+#~ "<envar>boot-device</envar> variable you should reset OpenFirmware to its "
+#~ "default configuration. To do this hold down the <keycombo> "
+#~ "<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> "
+#~ "<keycap>r</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ficou com o MacOS e este alterou a variável do OpenFirmware "
+#~ "<envar>boot-device</envar> deverá reinicializar o OpenFirmware para a sua "
+#~ "configuração padrão. Para fazer esta operação pressione as teclas "
+#~ "<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</"
+#~ "keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> enquanto reinicia a máquina."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed "
+#~ "if you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> "
+#~ "prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "As definições no <filename>yaboot.conf</filename> serão apresentadas se "
+#~ "pressionar a tecla <keycap>Tab</keycap> no prompt <prompt>boot:</prompt>."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-"
+#~ "gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the "
+#~ "Apple_Bootstrap partition first). If you have &debian-gnu; on a SCSI disk "
+#~ "and MacOS on an IDE disk this may not work and you will have to enter "
+#~ "OpenFirmware and set the <envar>boot-device</envar> variable, "
+#~ "<command>ybin</command> normally does this automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reinicializar o OpenFirmware no hardware G3 ou G4 irá fazer com que o "
+#~ "&debian-gnu; inicie por defeito (caso tenha particionado corretamente e "
+#~ "colocado a partição Apple_Bootstrap em primeiro lugar). Se tiver o "
+#~ "&debian-gnu; num disco SCSI e o MacOS num disco IDE esta operação pode "
+#~ "não funcionar e terá que entrar no OpenFirmware e definir a variável "
+#~ "<envar>boot-device</envar>, normalmente o <command>ybin</command> efetua "
+#~ "esta operação automaticamente."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "After you boot &debian-gnu; for the first time you can add any additional "
+#~ "options you desire (such as dual boot options) to <filename>/etc/yaboot."
+#~ "conf</filename> and run <command>ybin</command> to update your boot "
+#~ "partition with the changed configuration. Please read the <ulink url="
+#~ "\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink> for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Após iniciar o &debian-gnu; pela primeira vez poderá adicionar qualquer "
+#~ "opção adicional que desejar (tal como opções de duplo arranque) ao "
+#~ "<filename>/etc/yaboot.conf</filename> e correr o <command>ybin</command> "
+#~ "para atualizar a partição de arranque com a configuração modificada. Para "
+#~ "mais informação por favor leia o <ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;"
+#~ "\">yaboot HOWTO</ulink>."
+
#~ msgid "dm-crypt"
#~ msgstr "dm-crypt"