summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2015-01-25 10:01:40 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2015-01-25 10:01:40 +0000
commiteda682c9258ceee2d8f873f8f59dd8b36bf1c3af (patch)
tree19527ea375e85ca315f0bc0087ecc3cf78a8fb7c /po/pt/boot-installer.po
parentd76180a0052bad4049b625623a6cdfe4d4570c00 (diff)
downloadinstallation-guide-eda682c9258ceee2d8f873f8f59dd8b36bf1c3af.zip
updated Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/pt/boot-installer.po28
1 files changed, 23 insertions, 5 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po
index ef13462ef..0541552bc 100644
--- a/po/pt/boot-installer.po
+++ b/po/pt/boot-installer.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Portuguese translation of the Debian Installation Manual.
#
# Daniel Costa, Miguel Figueiredo e Etur, 2005.
-# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2006-2014.
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2006-2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-19 21:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-25 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -358,6 +358,10 @@ msgid ""
"storage devices such as USB sticks. Unfortunately the exact steps required "
"to do that can vary quite a bit from device to device."
msgstr ""
+"Muitas versões modernas do u-boot suportam USB e permitem arrancar através "
+"de dispositivos de armazenamento USB tais como pens USB. Infelizmente os "
+"passos exactos necessários para o fazer poderão variar bastante de "
+"dispositivo para dispositivo."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:168
@@ -369,6 +373,11 @@ msgid ""
"stick on such systems, but unfortunately not all platforms have adopted this "
"new framework yet."
msgstr ""
+"U-Boot v2014.10 introduziu uma framework comum para lidar com linha de "
+"comandos e autoboot. Isto permite compilar imagens de arranque genéricas "
+"para funcionar em qualquer sistema que implemente esta framework. O &d-i; "
+"suporta a instalação a partir de uma pen USB em tais sistemas, mas "
+"infelizmente nem todas as plataformas adoptaram já esta framework."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:177
@@ -381,6 +390,12 @@ msgid ""
"Then copy the ISO image file of the first &debian; installation CD or DVD "
"onto the stick."
msgstr ""
+"Para compilar uma pen USB de arranque para instalar &debian;, desempacote o "
+"tarball hd-media (veja <xref linkend=\"where-files\"/>) numa pen USB "
+"formatada com um sistema de ficheiros suportado pela versão do u-boot no seu "
+"dispositivo. Para versões do u-boot modernas, qualquer dos FAT16 / FAT32 / "
+"ext2 / ext3 / ext4 normalmente funciona. Depois copie o ficheiro da imagem "
+"ISO do primeiro CD ou DVD &debian; de instalação para a pen."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:187
@@ -3060,7 +3075,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2255
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and "
#| "parity, for instance <userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>; other "
@@ -3073,8 +3088,11 @@ msgid ""
"for the installed system (if supported by the installer for the bootloader)."
msgstr ""
"Poderá necessitar especificar parâmetros para a porta série, tais como "
-"velocidade e paridade. Por exemplo <userinput>console=ttyS0,9600n8</"
-"userinput>; outras velocidades típicas podem ser 57600 e 115200."
+"velocidade e paridade, por exemplo <userinput>console=ttyS0,9600n8"
+"</userinput>; outras velocidades típicas podem ser 57600 e 115200. "
+"Assegure-se que especifica esta opção após <quote>---</quote>, para que seja "
+"copiado para a configuração do sistema instalado (se for suportado pelo "
+"instalador para o gestor de arranque)."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2263