summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2015-01-25 10:01:40 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2015-01-25 10:01:40 +0000
commiteda682c9258ceee2d8f873f8f59dd8b36bf1c3af (patch)
tree19527ea375e85ca315f0bc0087ecc3cf78a8fb7c
parentd76180a0052bad4049b625623a6cdfe4d4570c00 (diff)
downloadinstallation-guide-eda682c9258ceee2d8f873f8f59dd8b36bf1c3af.zip
updated Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt/boot-installer.po28
-rw-r--r--po/pt/preseed.po27
-rw-r--r--po/pt/using-d-i.po12
3 files changed, 48 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po
index ef13462ef..0541552bc 100644
--- a/po/pt/boot-installer.po
+++ b/po/pt/boot-installer.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Portuguese translation of the Debian Installation Manual.
#
# Daniel Costa, Miguel Figueiredo e Etur, 2005.
-# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2006-2014.
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2006-2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-19 21:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-25 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -358,6 +358,10 @@ msgid ""
"storage devices such as USB sticks. Unfortunately the exact steps required "
"to do that can vary quite a bit from device to device."
msgstr ""
+"Muitas versões modernas do u-boot suportam USB e permitem arrancar através "
+"de dispositivos de armazenamento USB tais como pens USB. Infelizmente os "
+"passos exactos necessários para o fazer poderão variar bastante de "
+"dispositivo para dispositivo."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:168
@@ -369,6 +373,11 @@ msgid ""
"stick on such systems, but unfortunately not all platforms have adopted this "
"new framework yet."
msgstr ""
+"U-Boot v2014.10 introduziu uma framework comum para lidar com linha de "
+"comandos e autoboot. Isto permite compilar imagens de arranque genéricas "
+"para funcionar em qualquer sistema que implemente esta framework. O &d-i; "
+"suporta a instalação a partir de uma pen USB em tais sistemas, mas "
+"infelizmente nem todas as plataformas adoptaram já esta framework."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:177
@@ -381,6 +390,12 @@ msgid ""
"Then copy the ISO image file of the first &debian; installation CD or DVD "
"onto the stick."
msgstr ""
+"Para compilar uma pen USB de arranque para instalar &debian;, desempacote o "
+"tarball hd-media (veja <xref linkend=\"where-files\"/>) numa pen USB "
+"formatada com um sistema de ficheiros suportado pela versão do u-boot no seu "
+"dispositivo. Para versões do u-boot modernas, qualquer dos FAT16 / FAT32 / "
+"ext2 / ext3 / ext4 normalmente funciona. Depois copie o ficheiro da imagem "
+"ISO do primeiro CD ou DVD &debian; de instalação para a pen."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:187
@@ -3060,7 +3075,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2255
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and "
#| "parity, for instance <userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>; other "
@@ -3073,8 +3088,11 @@ msgid ""
"for the installed system (if supported by the installer for the bootloader)."
msgstr ""
"Poderá necessitar especificar parâmetros para a porta série, tais como "
-"velocidade e paridade. Por exemplo <userinput>console=ttyS0,9600n8</"
-"userinput>; outras velocidades típicas podem ser 57600 e 115200."
+"velocidade e paridade, por exemplo <userinput>console=ttyS0,9600n8"
+"</userinput>; outras velocidades típicas podem ser 57600 e 115200. "
+"Assegure-se que especifica esta opção após <quote>---</quote>, para que seja "
+"copiado para a configuração do sistema instalado (se for suportado pelo "
+"instalador para o gestor de arranque)."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2263
diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po
index 3aced41c9..f9f8ba847 100644
--- a/po/pt/preseed.po
+++ b/po/pt/preseed.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Portuguese translation of the Debian Installer Manual
#
# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> & Marco Ferra <mferra@sdf.lonestar.org>, 2005, 2006.
-# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2006-2014.
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2006-2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-19 21:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-25 09:29+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:284
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Boot parameters to specify:\n"
#| "- if you're netbooting:\n"
@@ -445,13 +445,16 @@ msgstr ""
"- se estiver a arrancar pela rede:\n"
" preseed/url=http://host/caminho/para/preseed.cfg\n"
" preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
+"- ou \n"
+" preseed/url=tftp://host/caminho/para/preseed.cfg\n"
+" preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
"\n"
-"- se está a arrancar por um CD reconstruído:\n"
+"- se estiver a arrancar por um CD remastered:\n"
" preseed/file=/cdrom/preseed.cfg\n"
" preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
"\n"
-"- se está a instalar por um meio de armazenamento USB (coloque o\n"
-"ficheiro de pré-configuração no directório raiz do stick USB):\n"
+"- se estiver a instalar por um meio USB (coloque o\n"
+" ficheiro de pré-configuração no directório raiz da pen USB):\n"
" preseed/file=/hd-media/preseed.cfg\n"
" preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d"
@@ -577,7 +580,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:349
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "A <quote>--</quote> in the boot options has special meaning. Kernel "
#| "parameters that appear after the last <quote>--</quote> may be copied "
@@ -591,11 +594,11 @@ msgid ""
"installer for the bootloader). The installer will automatically filter out "
"any options (like preconfiguration options) that it recognizes."
msgstr ""
-"Um <quote>--</quote> nas opções de arranque tem um significado especial. Os "
-"parâmetros do kernel que aparecem depois do último <quote>--</quote> podem "
-"ser copiados para a configuração do gestor de arranque para o sistema "
-"instalado (se for suportado pelo instalador para o gestor de arranque). O "
-"instalador irá filtrar automaticamente quaisquer opções (tais como opções de "
+"Um <quote>---</quote> nas opções de arranque tem um significado especial. Os "
+"parâmetros do kernel que aparecem depois do último <quote>---</quote> podem "
+"ser copiados para a configuração do gestor de arranque no sistema instalado "
+"(se for suportado pelo instalador para o gestor de arranque). O instalador "
+"irá filtrar automaticamente quaisquer opções (tais como opções de "
"pré-configuração) que reconheça."
#. Tag: para
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po
index 7cc0fd6eb..55d68df2a 100644
--- a/po/pt/using-d-i.po
+++ b/po/pt/using-d-i.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Portuguese translation of the Debian Installer Manual
#
# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, Etur, Rui Branco <freedebian@netcabo.pt>, 2005.
-# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005-2014.
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005-2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-19 21:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-25 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -4328,6 +4328,11 @@ msgid ""
"installation. It is also possible to install multiple desktops, but some "
"combinations of desktop may not be co-installable."
msgstr ""
+"Por pré-definição, o &d-i; instala o ambiente de trabalho <phrase "
+"arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase arch=\"non-x86\">Xfce</phrase>. Durante "
+"a instalação é possível escolher um ambiente de trabalho diferente. Também "
+"é possível instalar vários ambientes de trabalho, no entanto algumas "
+"combinações de ambientes de trabalho poderão não ser coinstalaveis."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2569
@@ -4357,6 +4362,9 @@ msgid ""
"server: <classname>apache2</classname>; Print server: <classname>cups</"
"classname>; SSH server: <classname>openssh</classname>."
msgstr ""
+"As várias tarefas de servidor irão instalar software conforme o seguinte. "
+"Servidor Web: <classname>apache2</classname>; Servidor de impressão "
+"<classname>cups</classname>; Servidor SSH: <classname>openssh</classname>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2586