summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2022-01-23 23:00:14 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2022-01-23 23:00:14 +0000
commit7c2ad53ac331edc86cbd10b3861fe6dfdfccd52e (patch)
tree8e1abc4b5e5c90a8dc9a8ee238775c52c0b88b75 /po/nl/using-d-i.po
parent007e1b106fef7c0093aa9d4a6b7592ea1e775180 (diff)
downloadinstallation-guide-7c2ad53ac331edc86cbd10b3861fe6dfdfccd52e.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/nl/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/nl/using-d-i.po83
1 files changed, 40 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/nl/using-d-i.po b/po/nl/using-d-i.po
index 15e3b86a0..0ab48138d 100644
--- a/po/nl/using-d-i.po
+++ b/po/nl/using-d-i.po
@@ -799,8 +799,8 @@ msgstr ""
"Zoekt naar reeds op de computer aanwezige besturingssystemen en geeft deze "
"informatie door aan de component 'bootloader-installer', die u in de "
"mogelijkheid kan stellen om gevonden besturingssystemen toe te voegen aan "
-"het startmenu van de bootloader. Op deze manier kan de gebruiker tijdens "
-"het opstarten van de computer op een eenvoudige manier kiezen welk "
+"het startmenu van de bootloader. Op deze manier kan de gebruiker tijdens het "
+"opstarten van de computer op een eenvoudige manier kiezen welk "
"besturingssysteem moet worden gestart."
#. Tag: term
@@ -819,11 +819,11 @@ msgid ""
"user to choose an alternate operating system each time the computer boots."
msgstr ""
"De verschillende programma's voor het installeren van een "
-"'bootloader' (bootloader), installeren allemaal een bootloaderprogramma "
-"op de harde schijf. Een dergelijk programma is noodzakelijk om de computer "
-"te laten opstarten met &arch-kernel; zonder een USB-stick of CD te "
-"gebruiken. Veel bootloaders bieden de gebruiker de mogelijkheid om telkens "
-"wanneer de computer wordt opgestart te kiezen welk van de verschillende "
+"'bootloader' (bootloader), installeren allemaal een bootloaderprogramma op "
+"de harde schijf. Een dergelijk programma is noodzakelijk om de computer te "
+"laten opstarten met &arch-kernel; zonder een USB-stick of CD te gebruiken. "
+"Veel bootloaders bieden de gebruiker de mogelijkheid om telkens wanneer de "
+"computer wordt opgestart te kiezen welk van de verschillende "
"besturingssystemen gebruikt moet worden."
#. Tag: term
@@ -2480,9 +2480,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Indien u opstartte in EFI-modus dan zal er bij de begeleide schijfindeling "
"een extra partitie, geformatteerd als een opstartbaar FAT32-bestandssysteem, "
-"aangemaakt worden voor de EFI-bootloader. Deze partitie wordt een EFI "
-"System Partition (ESP) genoemd. Het formatteringsmenu bevat ook een extra "
-"item voor het manueel instellen van een partitie als een ESP."
+"aangemaakt worden voor de EFI-bootloader. Deze partitie wordt een EFI System "
+"Partition (ESP) genoemd. Het formatteringsmenu bevat ook een extra item voor "
+"het manueel instellen van een partitie als een ESP."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1400
@@ -3076,10 +3076,10 @@ msgstr ""
"schijfindelingsschema dat u in gedachten heeft. Over het algemeen zal het "
"nodig zijn om een apart bestandssysteem aan te maken voor <filename>/boot</"
"filename> als u voor het basisbestandssysteem (<filename>/</filename>) RAID "
-"wilt gebruiken. De meeste bootloaders <phrase arch=\"x86\">(waaronder "
-"grub)</phrase> ondersteunen de spiegelende vorm (niet de met blokken "
-"werkende of striped vorm!) van RAID1, en dus is bijvoorbeeld RAID5 gebruiken "
-"voor <filename>/</filename> en RAID1 voor <filename>/boot</filename> een "
+"wilt gebruiken. De meeste bootloaders <phrase arch=\"x86\">(waaronder grub)</"
+"phrase> ondersteunen de spiegelende vorm (niet de met blokken werkende of "
+"striped vorm!) van RAID1, en dus is bijvoorbeeld RAID5 gebruiken voor "
+"<filename>/</filename> en RAID1 voor <filename>/boot</filename> een "
"mogelijkheid."
#. Tag: para
@@ -4692,12 +4692,12 @@ msgid ""
"loader installation step, and the computer will be configured to boot this "
"other operating system in addition to &debian;."
msgstr ""
-"Voordat een bootloader wordt geïnstalleerd, zal het installatiesysteem "
-"eerst proberen om te ontdekken of er op de machine andere besturingssystemen "
+"Voordat een bootloader wordt geïnstalleerd, zal het installatiesysteem eerst "
+"proberen om te ontdekken of er op de machine andere besturingssystemen "
"geïnstalleerd zijn. Als het een besturingssysteem heeft gevonden dat wordt "
"ondersteund, zult u hierover worden geïnformeerd tijdens de installatie van "
-"de bootloader en zal de computer geconfigureerd worden om naast &debian; "
-"ook dit andere besturingssysteem te kunnen opstarten."
+"de bootloader en zal de computer geconfigureerd worden om naast &debian; ook "
+"dit andere besturingssysteem te kunnen opstarten."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2683
@@ -4732,12 +4732,12 @@ msgid ""
"kernel image on your boot partition. This is because <command>PALO</command> "
"can actually read Linux partitions."
msgstr ""
-"Op PA-RISC is de bootloader <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> "
-"is op het gebied van configuratie en gebruik vergelijkbaar met "
-"<command>LILO</command>, op enkele uitzonderingen na. Ten eerste biedt "
-"<command>PALO</command> de mogelijkheid om elk kernel-image dat zich op de "
-"boot-partitie bevindt, op te starten. Dit is omdat <command>PALO</command> "
-"in staat is Linux-partities te lezen."
+"Op PA-RISC is de bootloader <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
+"op het gebied van configuratie en gebruik vergelijkbaar met <command>LILO</"
+"command>, op enkele uitzonderingen na. Ten eerste biedt <command>PALO</"
+"command> de mogelijkheid om elk kernel-image dat zich op de boot-partitie "
+"bevindt, op te starten. Dit is omdat <command>PALO</command> in staat is "
+"Linux-partities te lezen."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2711
@@ -4793,8 +4793,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2751
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"De bootloader <command>ELILO</command> installeren op een harde schijf"
+msgstr "De bootloader <command>ELILO</command> installeren op een harde schijf"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2753
@@ -4812,17 +4811,17 @@ msgid ""
"into the EFI partition and then run by the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
"to do the actual work of loading and starting the Linux kernel."
msgstr ""
-"De bootloader voor &architecture; heet <quote>elilo</quote>. Hij is "
-"gebouwd naar het voorbeeld van de bootloader voor de x86-architectuur "
-"<quote>lilo</quote> en gebruikt een gelijkaardig configuratiebestand. Maar "
-"in plaats van op de schijf een MBR of op een partitie een opstartbestand "
-"(boot record) te schrijven, kopieert het de benodigde bestanden op een "
-"aparte FAT-partitie en past in de firmware het menu van de <guimenuitem>EFI "
-"Boot Manager</guimenuitem> aan, zodat die verwijst naar de bestanden op de "
-"EFI-partitie. De bootloader <command>elilo</command> bestaat eigenlijk uit "
-"twee delen. Het commando <filename>/usr/sbin/elilo</filename> beheert de "
-"partitie en kopieert er de bestanden naartoe. Het programma <filename>elilo."
-"efi</filename> wordt naar de EFI-partitie gekopieerd en wordt dan door de "
+"De bootloader voor &architecture; heet <quote>elilo</quote>. Hij is gebouwd "
+"naar het voorbeeld van de bootloader voor de x86-architectuur <quote>lilo</"
+"quote> en gebruikt een gelijkaardig configuratiebestand. Maar in plaats van "
+"op de schijf een MBR of op een partitie een opstartbestand (boot record) te "
+"schrijven, kopieert het de benodigde bestanden op een aparte FAT-partitie en "
+"past in de firmware het menu van de <guimenuitem>EFI Boot Manager</"
+"guimenuitem> aan, zodat die verwijst naar de bestanden op de EFI-partitie. "
+"De bootloader <command>elilo</command> bestaat eigenlijk uit twee delen. Het "
+"commando <filename>/usr/sbin/elilo</filename> beheert de partitie en "
+"kopieert er de bestanden naartoe. Het programma <filename>elilo.efi</"
+"filename> wordt naar de EFI-partitie gekopieerd en wordt dan door de "
"<quote>EFI Boot Manager</quote> uitgevoerd om de taak van het laden en het "
"starten van de Linux-kernel op zich te nemen."
@@ -4925,8 +4924,8 @@ msgid ""
"a copy of the <filename>/etc/elilo.conf</filename> with the filenames re-"
"written to refer to files in the EFI partition."
msgstr ""
-"Dit is het configuratiebestand dat door de bootloader gelezen wordt bij "
-"het starten. Het is een kopie van het bestand <filename>/etc/elilo.conf</"
+"Dit is het configuratiebestand dat door de bootloader gelezen wordt bij het "
+"starten. Het is een kopie van het bestand <filename>/etc/elilo.conf</"
"filename> waarbij de namen van de bestanden herschreven zijn om te verwijzen "
"naar de bestanden in de EFI-partitie."
@@ -5063,8 +5062,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2928
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"De bootloader <command>Grub</command> installeren op een harde schijf"
+msgstr "De bootloader <command>Grub</command> installeren op een harde schijf"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2930
@@ -5115,8 +5113,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2967
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"De bootloader <command>SILO</command> installeren op een harde schijf"
+msgstr "De bootloader <command>SILO</command> installeren op een harde schijf"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2969