summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSeok-moon Jang <drssay97@gmail.com>2006-04-22 13:27:48 +0000
committerSeok-moon Jang <drssay97@gmail.com>2006-04-22 13:27:48 +0000
commitc1a87b4efe910aa8bb18cbfe8b5774600b32ae7b (patch)
treedbc43e757328c7c6889b8d26ab9e7e83ea3e93f4 /po/ko/using-d-i.po
parentec187f517badb7e39c139b799283b3a24708accf (diff)
downloadinstallation-guide-c1a87b4efe910aa8bb18cbfe8b5774600b32ae7b.zip
Korean Translation Update
Diffstat (limited to 'po/ko/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/ko/using-d-i.po185
1 files changed, 2 insertions, 183 deletions
diff --git a/po/ko/using-d-i.po b/po/ko/using-d-i.po
index c4f10417d..32d8278f9 100644
--- a/po/ko/using-d-i.po
+++ b/po/ko/using-d-i.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-20 03:17+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-22 21:46+0900\n"
+"Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
@@ -3724,184 +3724,3 @@ msgstr ""
"또 SSH 세션을 X 터미널에서 실행하는 경우 연결이 끊어질 수도 있으므로 창 크기"
"를 바꾸지 말아야 합니다."
-#~ msgid "Running <command>base-config</command> From Within &d-i;"
-#~ msgstr "&d-i; 안에서 <command>base-config</command> 실행하기"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible to configure the base system within the first stage "
-#~ "installer (before rebooting from the hard drive), by running "
-#~ "<command>base-config</command> in a <firstterm>chroot</firstterm> "
-#~ "environment. This is mainly useful for testing the installer and should "
-#~ "normally be avoided."
-#~ msgstr ""
-#~ "베이스 시스템을 첫번째 단계의 설치 프로그램에서 (하드 드라이브에서 부팅하"
-#~ "기 전에) 설정할 수 있습니다. <firstterm>chroot</firstterm> 환경에서 "
-#~ "<command>base-config</command>를 실행하면 됩니다. 이 방법은 설치 프로그램"
-#~ "을 테스트할 경우에나 쓸 만한 방법이므로 보통의 경우 이 방법은 사용하지 말"
-#~ "아야 합니다."
-
-#~ msgid "languagechooser"
-#~ msgstr "languagechooser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shows a list of languages and language variants. The installer will "
-#~ "display messages in the chosen language, unless the translation for that "
-#~ "language is not complete. When a translation is not complete, English "
-#~ "messages are shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "언어 목록을 표시합니다. 언어를 하나 선택하면 설치 프로그램에서는 그 언어"
-#~ "로 메세지를 표시합니다. 단 그 언어로 번역이 되지 않았다면, 영어 메세지를 "
-#~ "표시합니다."
-
-#~ msgid "countrychooser"
-#~ msgstr "countrychooser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shows a list of countries. The user may choose the country he lives in."
-#~ msgstr "국가 목록을 표시합니다. 자기가 살고 있는 국가를 선택합니다."
-
-#~ msgid "base-config"
-#~ msgstr "base-config"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Provides dialogs for setting up the base system packages according to "
-#~ "user preferences. This is normally done after rebooting the computer; it "
-#~ "is the <quote>first run</quote> of the new Debian system."
-#~ msgstr ""
-#~ "사용자 선택에 따라 베이스 시스템을 설정하는 대화 상자를 표시합니다. 컴퓨터"
-#~ "를 다시 시작한 다음에 이 대화 상자가 나타납니다. base-config는 새로 설치"
-#~ "한 데비안 시스템에서 돌아가는 '제1호 프로그램'입니다."
-
-#~ msgid "bugreporter"
-#~ msgstr "bugreporter"
-
-#~ msgid "Language selection"
-#~ msgstr "언어 선택"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As the first step of the installation, select the language in which you "
-#~ "want the installation process to proceed. The language names are listed "
-#~ "in both English (left side) and in the language itself (right side); the "
-#~ "names on the right side are also shown in the proper script for the "
-#~ "language. The list is sorted on the English names."
-#~ msgstr ""
-#~ "설치 첫 단계로, 어떤 언어로 설치를 진행할 지 선택하십시오. 언어 이름은 목"
-#~ "록에서 (왼쪽의) 영어와 (오른쪽의) 해당 언어로 (해당 언어의 문자로) 쓰여 있"
-#~ "습니다. 이 목록은 영어 이름 순서로 되어 있습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The language you choose will be used for the rest of the installation "
-#~ "process, provided a translation of the different dialogs is available. If "
-#~ "no valid translation is available for the selected language, the "
-#~ "installer will default to English. The selected language will also be "
-#~ "used to help select a suitable keyboard layout."
-#~ msgstr ""
-#~ "여기서 선택하는 언어를 사용해 나머지 설치 과정을 진행합니다. 단 그 언어로 "
-#~ "해당 대화 상자들의 번역이 있어야 됩니다. 그 언어로 된 번역문이 없으면 기본"
-#~ "값인 영어를 사용합니다. 여기서 선택한 언어는 적당한 키보드 배치를 선택하"
-#~ "는 데도 이용됩니다."
-
-#~ msgid "Country selection"
-#~ msgstr "국가 선택"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you selected a language in <xref linkend=\"lang-chooser\"/> which has "
-#~ "more than one country associated with it (true for Chinese, English, "
-#~ "French, and many other languages), you can specify the country here. If "
-#~ "you choose <guimenuitem>Other</guimenuitem> at the bottom of the list, "
-#~ "you will be presented with a list of all countries, grouped by continent."
-#~ msgstr ""
-#~ "만약 <xref linkend=\"lang-chooser\"/>에서 선택한 언어를 사용하는 국가가 여"
-#~ "러 개 있는 경우 (영어, 중국어, 프랑스어 등), 여기에서 국가를 지정할 수 있"
-#~ "습니다. 목록의 맨 아래에 있는 <guimenuitem>기타</guimenuitem>를 선택하면, "
-#~ "모든 국가의 목록이 대륙별로 구분되어 나타납니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This selection will be used later in the installation process to pick the "
-#~ "default timezone and a Debian mirror appropriate for your geographic "
-#~ "location. If the defaults proposed by the installer are not suitable, you "
-#~ "can make a different choice. The selected country, together with the "
-#~ "selected language, may also affect locale settings for your new Debian "
-#~ "system."
-#~ msgstr ""
-#~ "여기서 선택한 사항은 나중에 기본 시간대 및 해당 위치에 적합한 데비안 미러"
-#~ "를 고르는 데 이용됩니다. 물론 설치 프로그램의 기본값이 마음에 들지 않으면 "
-#~ "다른 선택을 할 수도 있습니다. 선택한 국가와 언어는 새 데비안 시스템의 로케"
-#~ "일 설정에도 영향을 미칩니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no widely accepted standard to identify partitions containing "
-#~ "LVM data on Apple Power Macintosh hardware. On this particular hardware, "
-#~ "the above procedure for creating physical volumes and volume groups will "
-#~ "not work. There is a good workaround for this limitation, provided you "
-#~ "are familiar with the underlying LVM tools."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apple Power Macintosh 하드웨어에서 LVM 데이터가 들어 있는 파티션을 인식하"
-#~ "는 방법은 널리 인정된 표준이 없습니다. 이 특정 하드웨어에서는, 위에서 설명"
-#~ "한 방법대로 물리 볼륨과 볼륨 그룹을 만들어도 동작하지 않습니다. LVM 도구"
-#~ "에 익숙하다면, 이 한계를 피해가는 방법이 있습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To install using logical volumes on Power Macintosh hardware you should "
-#~ "create all the disk partitions for your logical volumes as usual. In the "
-#~ "<guimenu>Partition settings</guimenu> menu you should choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Use as:</guimenu> <guimenuitem>Do Not Use</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice> for these partitions (you will not be offered "
-#~ "the option to use the partition as a physical volume). When you are done "
-#~ "with creating all your partitions, you should start the logical volume "
-#~ "manager as usual. However, since no physical volumes have been created "
-#~ "you must now access the command shell available on the second virtual "
-#~ "terminal (see <xref linkend=\"shell\"/>) and create them manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Power Macintosh 하드웨어에서 논리 볼륨을 사용하려면 마찬가지로 논리 볼륨"
-#~ "에 사용할 디스크 파티션을 전부 만들어야 합니다. <guimenu>파티션 설정</"
-#~ "guimenu> 메뉴에서 이 파티션들에 대해 <menuchoice><guimenu>용도:</guimenu> "
-#~ "<guimenuitem>사용하지 않음</guimenuitem></menuchoice>를 선택합니다. (그러"
-#~ "면 파티션을 물리 볼륨으로 사용할지에 대한 옵션이 없습니다.) 파티션을 다 만"
-#~ "들면, 마찬가지로 논리 볼륨 관리자를 실행합니다. 하지만 물리 볼륨을 만들지 "
-#~ "않았으므로 두 번째 가상 터미널에서 쉘을 이용해 (<xref linkend=\"shell\"/> "
-#~ "참고) 수동으로 물리 볼륨을 만들어야 합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the <command>pvcreate</command> command at the shell command prompt "
-#~ "to create a physical volume on each of your chosen partitions. Then use "
-#~ "the <command>vgcreate</command> command to create each volume group you "
-#~ "want. You can safely ignore any errors about incorrect metadata area "
-#~ "header checksums and fsync failures while doing this. When you have "
-#~ "finished creating all your volume groups, you should go back to the first "
-#~ "virtual terminal and skip directly to the <command>lvmcfg</command> menu "
-#~ "items for logical volume management. You will see your volume groups and "
-#~ "you can create the logical volumes you need as usual."
-#~ msgstr ""
-#~ "쉘의 명령어 프롬프트에서 <command>pvcreate</command> 명령을 사용해 각 파티"
-#~ "션에 물리 볼륨을 만듭니다. 그리고 <command>vgcreate</command> 명령으로 각 "
-#~ "볼륨 그룹을 만듭니다. 이 명령을 실행할 때 나오는 잘못된 메타데이터 헤더 체"
-#~ "크섬이라든지 fsync 실패와 같은 오류들은 무시해도 문제가 없습니다. 볼륨 그"
-#~ "룹을 다 만들면, 다시 첫번째 가상 터미널로 들어가서 <command>lvmcfg</"
-#~ "command> 메뉴 항목으로 돌아가 논리 볼륨 관리로 들어갑니다. 이제 볼륨 그룹"
-#~ "이 보이고 마찬가지로 논리 볼륨을 만들 수 있습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no widely accepted standard to identify partitions containing "
-#~ "RAID data on Apple Power Macintosh hardware. This means that &d-i; "
-#~ "currently does not support setting up RAID on this platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apple Power Macintosh 하드웨어에서 RAID 데이터가 들어 있는 파티션을 인식하"
-#~ "는 방법은 널리 인정된 표준이 없습니다. 그것 때문에 현재 이 플랫폼에서는 "
-#~ "&d-i;에서 RAID 설정을 지원하지 않습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installer may fail to detect other operating systems if the "
-#~ "partitions on which they reside are mounted when the detection takes "
-#~ "place. This may occur if you select a mountpoint (e.g. /win) for a "
-#~ "partition containing another operating system in <command>partman</"
-#~ "command>, or if you have mounted partitions manually from a console."
-#~ msgstr ""
-#~ "다른 운영체제를 찾을 때, 파티션이 마운트되어 있으면 그 안의 운영체제를 찾"
-#~ "지 못할 수도 있습니다. 이 현상은 <command>partman</command>에서 다른 운영"
-#~ "체제가 들어 있는 파티션에 마운트 위치를 지정했을 경우 (예를 들어 /win) 발"
-#~ "생합니다. 아니면 콘솔에서 파티션을 수동으로 마운트했을 경우에도 발생합니"
-#~ "다."
-
-#~ msgid "Finishing the First Stage"
-#~ msgstr "첫 단계 마치기"