summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2005-12-14 16:50:16 +0000
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2005-12-14 16:50:16 +0000
commitfb271f4598d1e24f76660964b54df89f67a9c952 (patch)
tree556f8ca3670cfbeeb4a2b4494b760afb1451f639 /po/ko/install-methods.po
parent0cf6a1b90828016b6b8459c2af81ad7f8c328a0a (diff)
downloadinstallation-guide-fb271f4598d1e24f76660964b54df89f67a9c952.zip
[l10n] updated korean manual translation
Diffstat (limited to 'po/ko/install-methods.po')
-rw-r--r--po/ko/install-methods.po90
1 files changed, 16 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/ko/install-methods.po b/po/ko/install-methods.po
index 4b334ce0f..907a04274 100644
--- a/po/ko/install-methods.po
+++ b/po/ko/install-methods.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods.xml\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-11 17:11+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-15 01:40+0900\n"
"Last-Translator: Jang Seok-moon <drssay@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -805,30 +805,23 @@ msgstr "파일 복사하기 &mdash; 쉬운 방법"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:594
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
"contains all the installer files (including the kernel) as well as "
"<command>SYSLINUX</command> and its configuration file. You only have to "
"extract it directly to your USB stick:"
-msgstr ""
-"<filename>hd-media/boot.img.gz</filename> 파일에는 <command>SYSLINUX</"
-"command>와 그 설정 파일들은 물론, 모든 설치 프로그램 파일들이 (커널 포함) 다 "
-"들어 있습니다. 이 파일을 풀어서 USB 스틱에 저장해 놓기만 하면 됩니다: "
-"<informalexample><screen>\n"
-"# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> 물론 이렇게 하면 장치에 들어 있는 내용이 지워집니"
-"다. 그래서 USB 스틱의 장치 이름을 올바르게 사용하도록 주의하십시오."
+msgstr "<filename>hd-media/boot.img.gz</filename> 파일에는 <command>SYSLINUX</command>와 그 설정 파일들은 물론, 모든 설치 프로그램 파일들이 (커널 포함) 다 들어 있습니다. 이 파일을 풀어서 USB 스틱에 저장해 놓기만 하면 됩니다:"
#. Tag: screen
#: install-methods.xml:601
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
-msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
+msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:603
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
"contains all the installer files (including the kernel) as well as "
@@ -836,21 +829,13 @@ msgid ""
"type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using <command>mac-fdisk</"
"command>'s <userinput>C</userinput> command and extract the image directly "
"to that:"
-msgstr ""
-"<filename>hd-media/boot.img.gz</filename> 파일에는 <command>yaboot</command>"
-"와 그 설정 파일들은 물론, 모든 설치 프로그램 파일들이 (커널 포함) 다 들어 있"
-"습니다. <command>mac-fdisk</command>의 <userinput>C</userinput> 명령으로 "
-"\"Apple_Bootstrap\" 타입의 파티션을 USB 스틱에 만들고 이미지를 다음 명령으로 "
-"풀어 놓으십시오: <informalexample><screen>\n"
-"# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> 물론 이렇게 하면 장치에 들어 있는 내용이 지워집니"
-"다. 그래서 USB 스틱의 장치 이름을 올바르게 사용하도록 주의하십시오."
+msgstr "<filename>hd-media/boot.img.gz</filename> 파일에는 <command>yaboot</command>와 그 설정 파일들은 물론, 모든 설치 프로그램 파일들이 (커널 포함) 다 들어 있습니다. <command>mac-fdisk</command>의 <userinput>C</userinput> 명령으로 \"Apple_Bootstrap\" 타입의 파티션을 USB 스틱에 만들고 이미지를 다음 명령으로 풀어 놓으십시오:"
#. Tag: screen
#: install-methods.xml:612
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"
-msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
+msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:615
@@ -858,7 +843,7 @@ msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
msgid ""
"Using this method will destroy anything already on the device. Make sure "
"that you use the correct device name for your USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "이렇게 하면 해당 장치에 들어 있는 내용이 모두 지워집니다. USB 스틱의 장치 이름을 올바르게 사용하도록 주의하십시오."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:621
@@ -2426,31 +2411,25 @@ msgstr "데비안 설치 프로그램을 이용한 자동 설치"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1660
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "
"files. A preconfiguration file can be loaded from the network or from "
"removable media, and used to fill in answers to questions asked during the "
"installation process."
-msgstr ""
-"데비안 설치 프로그램은 미리 설정해 놓은 파일을 이용해서 자동 설치를 지원합니"
-"다. 미리 설정해 놓은 파일은 네트워크 혹은 이동식 미디어로 읽어들일 수 있습니"
-"다. 이 파일 안에는 설치 과정에서 나오는 질문에 대한 대답들이 들어 있습니다."
+msgstr "데비안 설치 프로그램은 미리 설정해 놓은 파일을 이용해 자동 설치를 지원합니다. 미리 설정해 놓은 파일은 네트워크 혹은 이동식 미디어로 읽어들일 수 있습니다. 이 파일 안에는 설치 과정에서 나오는 질문에 대한 대답들이 들어 있습니다."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1667
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "
"edit is in <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
-msgstr ""
-"미리 설정해 놓은 파일은 debconf-set-selections 명령에서 사용하는 형식으로 되"
-"어 있습니다. <xref linkend=\"example-preseed\"/>에 보면 잘 설명되어 있고 동작"
-"하는 예제 파일이 있습니다."
+msgstr "<xref linkend=\"appendix-preseed\"/>에 보면 미리 설정에 대한 문서가 있고, 약간 고쳐서 사용할 수 있는 잘 동작하는 예제가 있습니다."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1672
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Although most dialogs used by &d-i; can be preseeded using this method, "
"there are some notable exceptions. You can (re)partition an entire disk or "
@@ -2458,12 +2437,7 @@ msgid ""
"partitions. You currently cannot use preseeding to set up RAID and LVM. "
"Also, with the exception of network driver modules, it is not possible to "
"preconfigure kernel module parameters."
-msgstr ""
-"&d-i;에서 사용하는 대화 상자는 대부분 이 방법을 이용해 미리 설정되어 있지만, "
-"몇가지 중요한 예외가 있습니다. 전체 디스크 혹은 빈 공간을 (다시) 파티션할 수 "
-"있습니다. 기존의 파티션을 이용할 수는 없습니다. 현재는 RAID나 LVM 설정을 미"
-"리 설정할 수 없습니다. <phrase condition=\"sarge\">또 네트워크 드라이버 모듈"
-"을 제외하면 커널 모듈 파라미터는 미리 설정할 수 없습니다.</phrase>"
+msgstr "&d-i;에서 사용하는 대화 상자는 대부분 이 방법을 이용해 미리 설정되어 있지만, 몇가지 중요한 예외가 있습니다. 전체 디스크 혹은 빈 공간을 (다시) 파티션할 수 있지만, 기존의 파티션을 이용할 수는 없습니다. 현재는 RAID나 LVM 설정을 미리 설정할 수 없습니다. 또 네트워크 드라이버 모듈을 제외하면 커널 모듈 파라미터는 미리 설정할 수 없습니다."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1681
@@ -2564,35 +2538,3 @@ msgstr ""
"USB 메모리 스틱에서 부팅한다면, 미리 설정해 놓은 파일을 메모리 스틱의 파일 시"
"스템에 복사해 놓기만 하면 됩니다. 그 다음에 syslinux.cfg 파일을 편집해서 커"
"널 부팅 파라미터에 preseed/file=/hd-media/preseed.cfg 파라미터를 넣으십시오."
-
-#~ msgid "Using Preseeding to Change Default Values"
-#~ msgstr "미리 설정 파일을 이용해 기본값 바꾸기"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is also possible to use preseeding to change the default answer for a "
-#~ "question, but still have the question asked. To do this the "
-#~ "<firstterm>seen</firstterm> flag must be reset to <quote>false</quote> "
-#~ "after setting the value for a template."
-#~ msgstr ""
-#~ "미리 설정 파일을 이용해 질문에 대한 기본 답변을 바꾸면서, 질문은 물어보도"
-#~ "록 할 수 있습니다. 그렇게 하려면 템플리트에서 값을 설정한 다음에 "
-#~ "<firstterm>seen</firstterm> 플래그를 <quote>false</quote>로 다시 만들어야 "
-#~ "합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "d-i foo/bar string value\n"
-#~ "d-i foo/bar seen false"
-#~ msgstr ""
-#~ "d-i foo/bar string value\n"
-#~ "d-i foo/bar seen false"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha systems can also be net-booted using the DECNet MOP (Maintenance "
-#~ "Operations Protocol), but this is not covered here. Presumably, your "
-#~ "local OpenVMS operator will be happy to assist you should you have some "
-#~ "burning need to use MOP to boot Linux on your Alpha."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alpha 시스템은 DECNet MOP(Maintenance Operations Protocol)를 사용해 네트워"
-#~ "크 부팅할 수도 있지만, 여기서는 다루지 않습니다. 아마도, 로컬 OpenVMS 오퍼"
-#~ "레이터가 도와주면 Alpha에서 리눅스를 부팅하는 데 MOP를 사용하는 데 필요한 "
-#~ "작업을 할 수 있을 것입니다."