summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/kab/welcome.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKAHINA <messaoudikahina02@gmail.com>2021-08-18 20:11:32 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2021-08-18 20:11:32 +0200
commita7ac32e08484cfb0c267919a76eb37bf3da86c98 (patch)
tree10fe03954f04bebfce761803489eba3d2e4762eb /po/kab/welcome.po
parent7d95411c58b75eee420274e2eaed1136ef0d4193 (diff)
downloadinstallation-guide-a7ac32e08484cfb0c267919a76eb37bf3da86c98.zip
[Commit from Weblate] Kabyle translation update
Diffstat (limited to 'po/kab/welcome.po')
-rw-r--r--po/kab/welcome.po43
1 files changed, 27 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/kab/welcome.po b/po/kab/welcome.po
index 2619b9f9d..1059dd55e 100644
--- a/po/kab/welcome.po
+++ b/po/kab/welcome.po
@@ -6,15 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installation-guide-welcome 2021\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-22 15:32+0000\n"
-"Last-Translator: Farid Alem <atcemlulfarid@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-11 18:33+0000\n"
+"Last-Translator: KAHINA <messaoudikahina02@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n"
"Language: kab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
#. Tag: title
#: welcome.xml:4
@@ -30,15 +30,15 @@ msgid ""
"If you already know about the &debian; Project's history and the &debian-"
"gnu; distribution, feel free to skip to the next chapter."
msgstr ""
-"Ixf-agi yettak-d amek ig ga &debian; Project d &debian-gnu;. Ma yella yewwi-"
-"d tessneḍ tamacahut n debian; Project d debian-gnu, distibution, ihi ur "
-"ttkukru ara ddun ɣer yixf-nniḍen."
+"Ixef-a yettak-d amek iga &debian; Project d &debian-gnu;. Ma tessneḍ yakan "
+"tamacahut n debian; Project d debian-gnu, distibution, ihi ur ttkukru ara "
+"ddu ɣer yixef-nniḍen."
#. Tag: title
#: welcome.xml:19
#, no-c-format
msgid "What is Debian?"
-msgstr "D Acu-t Debian?"
+msgstr "D acu i d Debian?"
#. Tag: para
#: welcome.xml:20
@@ -107,6 +107,8 @@ msgid ""
"The <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> is an "
"extensive specification of the Debian Project's standards of quality."
msgstr ""
+"<ulink url=\"&url-debian-policy;\"> Awfus n tsertit n Debian</ulink> d "
+"tulmist ɣezzifen n yilugan n tɣara n usenfar n Debian."
#. Tag: para
#: welcome.xml:82
@@ -116,6 +118,9 @@ msgid ""
"specific to Debian, others involving some or all of the Linux community. "
"Some examples include:"
msgstr ""
+"Ineflayen n Debian ttekkan daɣen deg kra n yisenfaren-nniḍen; kra n Debian "
+"kan; wiyaḍ ttekkan deg kra neɣ deg akk temɣiwent n Linux. Kra n yimedyaten "
+"gebren:"
#. Tag: para
#: welcome.xml:89
@@ -135,6 +140,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"&url-debian-jr;\">Debian Jr.</ulink> is an internal project, "
"aimed at making sure Debian has something to offer to our youngest users."
msgstr ""
+"ulink url=\"&url-debian-jr;\">Debian Jr.</ulink> d asenfar agensan, iswi-s d "
+"aḍman dakken Debian yesɛa kra ara d-yefk i yiseqdacen imeẓẓyanen."
#. Tag: para
#: welcome.xml:108
@@ -143,12 +150,14 @@ msgid ""
"For more general information about Debian, see the <ulink url=\"&url-debian-"
"faq;\">Debian FAQ</ulink>."
msgstr ""
+"I wugar n yisallen imuta ɣef Debian, ẓer the <ulink url=\"&url-debian-faq;\""
+">Isteqsiyen i d-yettuɣalen deg Debian</ulink>."
#. Tag: title
#: welcome.xml:123
#, no-c-format
msgid "What is GNU/Linux?"
-msgstr ""
+msgstr "D acu i d GNU/Linux?"
#. Tag: para
#: welcome.xml:124
@@ -157,6 +166,8 @@ msgid ""
"Linux is an operating system: a series of programs that let you interact "
"with your computer and run other programs."
msgstr ""
+"Linux d anagraw n wammud: d azrar n wahilen ara k·kem-yeǧǧen ad temyigweḍ d "
+"uselkim-ik·im daɣen ad tesseddjḍ ahilen-nniḍen."
#. Tag: para
#: welcome.xml:129
@@ -266,7 +277,7 @@ msgstr ""
#: welcome.xml:221
#, no-c-format
msgid "What is &debian; GNU/Linux?"
-msgstr ""
+msgstr "D acu i d &debian; GNU/Linux ?"
#. Tag: para
#: welcome.xml:222
@@ -367,7 +378,7 @@ msgstr ""
#: welcome.xml:308
#, no-c-format
msgid "What is &debian; GNU/kFreeBSD?"
-msgstr ""
+msgstr "D acu i d &debian; GNU/FreeBSD?"
#. Tag: para
#: welcome.xml:310
@@ -405,7 +416,7 @@ msgstr ""
#: welcome.xml:343
#, no-c-format
msgid "What is &debian; GNU/Hurd?"
-msgstr ""
+msgstr "D acu i d &debian; GNU/Hurd?"
#. Tag: para
#: welcome.xml:345
@@ -446,7 +457,7 @@ msgstr ""
#: welcome.xml:380
#, no-c-format
msgid "What is the Debian Installer?"
-msgstr ""
+msgstr "D acu i d amsebdad n Debian?"
#. Tag: para
#: welcome.xml:382
@@ -496,7 +507,7 @@ msgstr ""
#: welcome.xml:422
#, no-c-format
msgid "Getting &debian;"
-msgstr ""
+msgstr "Awway n &debian;"
#. Tag: para
#: welcome.xml:424
@@ -522,7 +533,7 @@ msgstr ""
#: welcome.xml:448
#, no-c-format
msgid "Getting the Newest Version of This Document"
-msgstr ""
+msgstr "Awway n lqem amaynut akk n yisemli-a"
#. Tag: para
#: welcome.xml:450
@@ -649,7 +660,7 @@ msgstr ""
#: welcome.xml:560
#, no-c-format
msgid "Your Documentation Help is Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Ansuf s tsemlit-ik·im n tallelt"
#. Tag: para
#: welcome.xml:562
@@ -676,7 +687,7 @@ msgstr ""
#: welcome.xml:585
#, no-c-format
msgid "About Copyrights and Software Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Ɣef turagin n yizerfan n umeskar d yiseɣẓanen"
#. Tag: para
#: welcome.xml:588