summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/welcome.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHideki Yamane <henrich@debian.org>2023-05-14 20:18:08 +0900
committerHideki Yamane <henrich@debian.org>2023-05-14 21:28:51 +0900
commitc22eb91a46c4ebcc310be0241ce79fe1a486c4d3 (patch)
tree32da31b408016442da37bd92e7bc24222f1f56fe /po/ja/welcome.po
parent69b371455908f4c4553ff44f395fe19d3ed5c18e (diff)
downloadinstallation-guide-c22eb91a46c4ebcc310be0241ce79fe1a486c4d3.zip
Update Japanese translation
Diffstat (limited to 'po/ja/welcome.po')
-rw-r--r--po/ja/welcome.po42
1 files changed, 22 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/ja/welcome.po b/po/ja/welcome.po
index aa627683e..6271ff1c8 100644
--- a/po/ja/welcome.po
+++ b/po/ja/welcome.po
@@ -51,9 +51,9 @@ msgid ""
"software developers to contribute to a complete and coherent software "
"distribution based on the relatively new Linux kernel. That relatively small "
"band of dedicated enthusiasts, originally funded by the <ulink url=\"&url-"
-"fsf;\">Free Software Foundation</ulink> and influenced by the <ulink url="
-"\"&url-gnu-intro;\">GNU</ulink> philosophy, has grown over the years into an "
-"organization of around &num-of-debian-developers; <firstterm>Debian "
+"fsf;\">Free Software Foundation</ulink> and influenced by the <ulink "
+"url=\"&url-gnu-intro;\">GNU</ulink> philosophy, has grown over the years "
+"into an organization of around &num-of-debian-developers; <firstterm>Debian "
"Developers</firstterm>."
msgstr ""
"Debian は、有志の集まってできた団体で、フリーソフトウェアを開発し、フリーソフ"
@@ -661,8 +661,8 @@ msgid ""
"and on the <ulink url=\"&url-debian-boot-list;\">debian-boot mailing list</"
"ulink>."
msgstr ""
-"<ulink url=\"&url-d-i;\">Debian インストーラーのページ</ulink>、<ulink url="
-"\"&url-d-i-wiki;\">Wiki</ulink>、<ulink url=\"&url-debian-boot-list;"
+"<ulink url=\"&url-d-i;\">Debian インストーラーのページ</ulink>、<ulink "
+"url=\"&url-d-i-wiki;\">Wiki</ulink>、<ulink url=\"&url-debian-boot-list;"
"\">debian-boot メーリングリスト</ulink> などで、より詳細な情報を確認できま"
"す。"
@@ -678,9 +678,10 @@ msgstr "&debian; の入手"
msgid ""
"For information on how to download &debian-gnu; from the Internet or from "
"whom official &debian; installation media can be purchased, see the <ulink "
-"url=\"&url-debian-distrib;\">distribution web page</ulink>. The <ulink url="
-"\"&url-debian-mirrors;\">list of &debian; mirrors</ulink> contains a full "
-"set of official &debian; mirrors, so you can easily find the nearest one."
+"url=\"&url-debian-distrib;\">distribution web page</ulink>. The <ulink "
+"url=\"&url-debian-mirrors;\">list of &debian; mirrors</ulink> contains a "
+"full set of official &debian; mirrors, so you can easily find the nearest "
+"one."
msgstr ""
"インターネットを通じて &debian-gnu; をダウンロードしたり &debian; の公式イン"
"ストールメディアを購入したりするための情報については、<ulink url=\"&url-"
@@ -711,11 +712,11 @@ msgstr "このドキュメントの最新版の入手"
#: welcome.xml:450
#, no-c-format
msgid ""
-"This document is constantly being revised. Be sure to check the <ulink url="
-"\"&url-release-area;\"> Debian &release; pages</ulink> for any last-minute "
-"information about the &release; release of the &debian-gnu; system. Updated "
-"versions of this installation manual are also available from the <ulink url="
-"\"&url-install-manual;\">official Install Manual pages</ulink>."
+"This document is constantly being revised. Be sure to check the <ulink "
+"url=\"&url-release-area;\"> Debian &release; pages</ulink> for any last-"
+"minute information about the &release; release of the &debian-gnu; system. "
+"Updated versions of this installation manual are also available from the "
+"<ulink url=\"&url-install-manual;\">official Install Manual pages</ulink>."
msgstr ""
"この文書には絶えず変更が加えられています。&debian-gnu; システムの &release; "
"リリースに関する最新情報については、<ulink url=\"&url-release-area;\">Debian "
@@ -898,11 +899,11 @@ msgid ""
"guide</classname> for bugs, but check first to see if the problem is already "
"reported)."
msgstr ""
-"ソースも公開されています。貢献するための情報については、<xref linkend="
-"\"administrivia\"/> を参照して下さい。提案、コメント、パッチ、バグ報告 (バグ"
-"には <classname>installation-guide</classname> というパッケージ名を使って下さ"
-"い。ただしバグがすでに報告されていないかどうか、まずチェックしてください) を"
-"歓迎します。"
+"ソースも公開されています。貢献するための情報については、<xref "
+"linkend=\"administrivia\"/> を参照して下さい。提案、コメント、パッチ、バグ報"
+"告 (バグには <classname>installation-guide</classname> というパッケージ名を"
+"使って下さい。ただしバグがすでに報告されていないかどうか、まずチェックしてく"
+"ださい) を歓迎します。"
#. Tag: title
#: welcome.xml:585
@@ -1025,8 +1026,9 @@ msgid ""
"<ulink url=\"&url-dfsg;\">Debian Free Software Guidelines</ulink>."
msgstr ""
"ライセンスや、&debian; が main ディストリビューションにソフトウェアを収録する"
-"際に用いているフリーの基準に関してより詳細な情報をお求めの場合は、<ulink url="
-"\"&url-dfsg;\">Debian フリーソフトウェアガイドライン</ulink>をご覧ください。"
+"際に用いているフリーの基準に関してより詳細な情報をお求めの場合は、<ulink "
+"url=\"&url-dfsg;\">Debian フリーソフトウェアガイドライン</ulink>をご覧くださ"
+"い。"
#. Tag: para
#: welcome.xml:661