summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp>2010-12-30 16:05:31 +0000
committerNozomu KURASAWA <nabetaro@caldron.jp>2010-12-30 16:05:31 +0000
commit311d1589591db4e9c287099fc415e8181bdcd690 (patch)
tree065a2835c6333cb04743367bef32bf1357efe35c /po/ja/hardware.po
parentd0b510eac2c1cd4694c9f4ce3f002865bab136bc (diff)
downloadinstallation-guide-311d1589591db4e9c287099fc415e8181bdcd690.zip
Update Japanese Translation (based r66154).
Diffstat (limited to 'po/ja/hardware.po')
-rw-r--r--po/ja/hardware.po60
1 files changed, 37 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/ja/hardware.po b/po/ja/hardware.po
index 58f7221bb..e9724d161 100644
--- a/po/ja/hardware.po
+++ b/po/ja/hardware.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-29 21:16+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-30 14:58+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "サポートするハードウェア"
#. Tag: para
#: hardware.xml:21
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Debian does not impose hardware requirements beyond the requirements of "
#| "the Linux kernel and the GNU tool-sets. Therefore, any architecture or "
@@ -58,12 +58,13 @@ msgid ""
"\"&url-ports;\"></ulink> for more details on &arch-title; architecture "
"systems which have been tested with &debian-gnu;."
msgstr ""
-"&debian; は、Linux カーネルや GNU ツールセットが必要とする以上のハードウェア"
-"を要求しません。それゆえ、Linux カーネル、libc、<command>gcc</command> などが"
-"移植されていて、&debian; の移植版が存在すれば、どんなアーキテクチャや プラッ"
-"トフォームでも &debian; を動作させることができます。すでに &debian-gnu; でテ"
-"ストされている &arch-title; アーキテクチャの詳細は、移植版のページ (<ulink "
-"url=\"&url-ports;\"></ulink>) を参照してください。"
+"&debian; は、Linux・kFreeBSD カーネルや GNU ツールセットが必要とする以上の"
+"ハードウェアを要求しません。それゆえ、Linux・kFreeBSD カーネル、libc、"
+"<command>gcc</command> などが移植されていて、&debian; の移植版が存在すれば、"
+"どんなアーキテクチャや プラットフォームでも &debian; を動作させることができま"
+"す。すでに &debian-gnu; でテストされている &arch-title; アーキテクチャシステ"
+"ムの詳細は、 <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> にある移植版のページを参照し"
+"てください。"
#. Tag: para
#: hardware.xml:32
@@ -469,7 +470,7 @@ msgstr "kfreebsd-amd64"
#. Tag: para
#: hardware.xml:196
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</"
#| "emphasis> architecture. If you are looking for information on any of the "
@@ -482,9 +483,11 @@ msgid ""
"take a look at the <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/\">&debian;-"
"Ports</ulink> pages."
msgstr ""
-"この文書は <emphasis>&arch-title;</emphasis> アーキテクチャへのインストールを"
-"扱います。なお、他のアーキテクチャに関する情報については、<ulink url="
-"\"http://www.debian.org/ports/\">Debian 移植版</ulink> ページをご覧ください。"
+"この文書は <emphasis>&arch-kernel;</emphasis> カーネルを用いた "
+"<emphasis>&arch-title;</emphasis> アーキテクチャへのインストールを扱います。"
+"&debian; がサポートしている他のアーキテクチャに関する情報を探しているなら、"
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/ports/\">&debian; 移植版</ulink> のページ"
+"をご覧ください。"
#. Tag: para
#: hardware.xml:206
@@ -504,7 +507,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:216
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; "
#| "architecture. We feel that it has proven itself sufficiently to be "
@@ -530,9 +533,10 @@ msgstr ""
"アーキテクチャ版ほど広く使われていない (つまりユーザによるテストも多くない) "
"ことから、いくつかのバグにでくわす可能性もあります。何か問題が起きたら、"
"<ulink url=\"&url-bts;\">バグ追跡システム</ulink> を使って報告してください。"
-"その際、そのバグが &arch-title; プラットフォーム上のものであることを必ず書き"
-"添えてください。また <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-"
-"listname; メーリングリスト</ulink> の購読も必要かもしれません。"
+"その際、そのバグが、<emphasis>&arch-kernel;</emphasis> カーネルを用いた "
+"&arch-title; プラットフォーム上のものであることを必ず書き添えてください。ま"
+"た <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname; メーリングリス"
+"ト</ulink> の購読も必要かもしれません。"
#. Tag: title
#: hardware.xml:239 hardware.xml:275 hardware.xml:381 hardware.xml:400
@@ -1561,6 +1565,15 @@ msgid ""
"<trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on developerWorks</"
"ulink>."
msgstr ""
+"&debian; Squeeze から、ESA/390 モードでの起動をサポートしなくなりました。少な"
+"くともマシンが、z/Architecture のアーキテクチャレベル 2 をサポートしている必"
+"要があります。しかし、ユーザランドはまだ ESA/390 でコンパイルされています。す"
+"べての zSeries ハードウェアをサポートしています。カーネル 2.6.32 開発ストリー"
+"ムの &arch-title; サポートソフトウェアを含んでいます。IBM の Linux サポートに"
+"関する最新情報は、<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/"
+"linux390/development_technical.html\"> developerWorks にある Linux on "
+"<trademark class=\"registered\">System z</trademark> での Linux ページ</"
+"ulink> にあります。"
#. Tag: title
#: hardware.xml:1048
@@ -1825,7 +1838,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1212
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "You can also build your own customized kernel to support SMP. <phrase "
#| "arch=\"linux-any\">You can find a discussion of how to do this in <xref "
@@ -1854,7 +1867,7 @@ msgstr "グラフィックカードのサポート"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1224
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "You should be using a VGA-compatible display interface for the console "
#| "terminal. Nearly every modern display card is compatible with VGA. "
@@ -1872,7 +1885,8 @@ msgstr ""
"コンソール端末を使用するためには、VGA 互換ディスプレイインターフェースが必要"
"です。最近のビデオカードは、そのほぼすべてが VGA と互換性があります。かつての"
"標準であった CGA、MDA、HGA なども、X11 のサポートを必要としないなら動作するで"
-"しょう。なお、この文書で扱うインストールの過程では X11 を用いません。"
+"しょう。なお、この文書で扱うインストールの過程では、グラフィカルインストーラ"
+"で明示する場合を除いて X11 を用いません。"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1233
@@ -2559,7 +2573,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1656
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to "
#| "release the documentation and other resources necessary for us to program "
@@ -2576,9 +2590,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"これらの製造メーカーに、ハードウェアのプログラムを作るのに必要な文書やその他"
"のリソースを公開するように働きかけ、このような状況を改善する手助けはあなたに"
-"もできます。しかし、最もよい方法は <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux "
-"ハードウェア互換性 HOWTO</ulink> に載るまで、この種のハードウェアを避けること"
-"です。"
+"もできます。しかし、最もよい方法は、<phrase arch=\"linux-any\"><ulink url="
+"\"&url-hardware-howto;\">Linux ハードウェア互換性 HOWTO</ulink> に載るまで、"
+"</phrase>この種のハードウェアを避けることです。"
#. Tag: title
#: hardware.xml:1674