summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-03-07 01:11:19 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-03-07 01:11:19 +0000
commitffba0a927f23297a0cc90ec3471277d9285089be (patch)
tree264bc39f908182d05c0ebcc143b32437f61d394c /po/hu/using-d-i.po
parentff190faa9eb934eaa16589f7811b342ff197a7b2 (diff)
downloadinstallation-guide-ffba0a927f23297a0cc90ec3471277d9285089be.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/hu/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/hu/using-d-i.po419
1 files changed, 251 insertions, 168 deletions
diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po
index de0e464bb..b8f0b63d2 100644
--- a/po/hu/using-d-i.po
+++ b/po/hu/using-d-i.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 01:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-07 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 08:35+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -3139,20 +3139,89 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:2028
#, no-c-format
-msgid "Using a network mirror"
+msgid "Installing from more than one CD or DVD"
msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
-"One question that will be asked in most cases is whether or not to use a "
-"network mirror as a source for packages. In most cases the default answer "
-"should be fine, but there are some exceptions."
+"If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the "
+"installer will ask if you want to scan additional CDs or DVDs. If you have "
+"additional CDs or DVDs available, you probably want to do this so the "
+"installer can use the packages included on them."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2037
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using "
+"them is not required. If you also do not use a network mirror (as explained "
+"in the next section), it can mean that not all packages belonging to the "
+"tasks you select in the next step of the installation can be installed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2045
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. "
+"This means that for most uses only the first CDs in a set are needed and "
+"that only very few people actually use any of the packages included on the "
+"last CDs in a set."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2052
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a "
+"waste of money as you'll never use most of them. In most cases you are "
+"better off getting only the first 3 to 8 CDs and installing any additional "
+"packages you may need from the Internet by using a mirror. The same goes for "
+"DVD sets: the first DVD, or maybe the first two DVDs will cover most needs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2061
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the "
+"GNOME desktop environment) only the first three CDs are needed. For the "
+"alternative desktop environments (KDE or Xfce), additional CDs are needed. "
+"The first DVD easily covers all three desktop environments."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2069
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to "
+"exchange them when it needs packages from another CD/DVD than the one "
+"currently in the drive. Note that only CDs or DVDs that belong to the same "
+"set should be scanned. The order in which they are scanned does not really "
+"matter, but scanning them in ascending order will reduce the chance of "
+"mistakes."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: using-d-i.xml:2082
+#, no-c-format
+msgid "Using a network mirror"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2036
+#: using-d-i.xml:2084
+#, no-c-format
+msgid ""
+"One question that will be asked during most installs is whether or not to "
+"use a network mirror as a source for packages. In most cases the default "
+"answer should be fine, but there are some exceptions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2090
#, no-c-format
msgid ""
"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or "
@@ -3164,82 +3233,96 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2045
+#: using-d-i.xml:2099
#, no-c-format
msgid ""
-"If you are installing from a full CD or using a CD image (not DVD), using a "
-"network mirror is not required, but is still strongly recommended because a "
-"single CD contains only a fairly limited number of packages. The installer "
-"currently does not support using multiple CD or DVD images during the "
-"installation<footnote> <para> Adding that option is planned. </para> </"
-"footnote>. If you have a limited Internet connection it may still be best to "
-"<emphasis>not</emphasis> select a network mirror here, but to finish the "
-"installation using only what's available on the CD and install additional "
-"packages after the installation (i.e. after you have rebooted into the new "
-"system)."
+"If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using "
+"a network mirror is not required, but is still strongly recommended because "
+"a single CD contains only a fairly limited number of packages. If you have a "
+"limited Internet connection it may still be best to <emphasis>not</emphasis> "
+"select a network mirror here, but to finish the installation using only "
+"what's available on the CD and selectively install additional packages after "
+"the installation (i.e. after you have rebooted into the new system)."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2063
+#: using-d-i.xml:2110
#, no-c-format
msgid ""
-"If you are installing from a DVD or using a DVD image, the need to use a "
-"network mirror is a lot smaller, but there is still a chance that some "
-"packages that are part of the tasks you select in the next step will not be "
-"included on the first DVD. This is especially true if you are installing in "
-"another language than English: a number of font and localization packages "
-"are known to be on the second DVD. So, if you have a reasonable Internet "
-"connection it is still advisable to use a network mirror."
+"If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed "
+"during the installation should be present on the first DVD. The same is true "
+"if you have scanned multiple CDs as explained in the previous section. Use "
+"of a network mirror is optional."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2073
+#: using-d-i.xml:2117
#, no-c-format
msgid ""
-"To install additional packages after the installation you have two options: "
-"<orderedlist> <listitem><para> if you have additional CD/DVD images "
-"available (from same set as the installation CD/DVD you are using), you can "
-"add those to the <filename>sources.list</filename> using <command>apt-cdrom</"
-"command>; </para></listitem> <listitem><para> manually add a mirror to the "
-"<filename>sources.list</filename> using an editor. </para></listitem> </"
-"orderedlist> You can then use one of the package management front-ends to "
-"select and install additional packages<footnote> <para> It is possible to "
-"add both additional CDs or DVDs <emphasis>and</emphasis> a network mirror in "
-"<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Also adding a network mirror has "
-"the advantage that it will make updates of packages in point releases of the "
-"distribution available for installation. </para> </footnote>."
+"One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred "
+"since the CD/DVD set was created and have been included in a point release, "
+"will become available for installation, thus extending the life of your CD/"
+"DVD set without compromising the security or stability of the installed "
+"system."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2107
+#: using-d-i.xml:2124
#, no-c-format
msgid ""
"In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if "
"you do not have a good Internet connection. If the current version of a "
-"package is available on the CD/DVD, the installer will always use that. The "
+"package is available from CD/DVD, the installer will always use that. The "
"amount of data that will be downloaded if you do select a mirror thus "
-"depends on a) the tasks you select in the next step of the installation, b) "
-"which packages are needed for those tasks, and c) which of those packages "
-"are present on the CD/DVD."
+"depends on"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2117
+#: using-d-i.xml:2133
+#, no-c-format
+msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2138
+#, no-c-format
+msgid "which packages are needed for those tasks,"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2143
#, no-c-format
msgid ""
-"Note that even if you choose not to use a network mirror, some packages may "
-"still be downloaded from the Internet if there is a security or volatile "
-"update available for them and those services have been configured."
+"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
+"available from a mirror (either a regular package mirror, or a mirror for "
+"security or volatile updates)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
+"mirror, some packages may still be downloaded from the Internet if there is "
+"a security or volatile update available for them and those services have "
+"been configured."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2132
+#: using-d-i.xml:2173
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Szoftverek kiválasztása és telepítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2134
+#: using-d-i.xml:2175
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -3256,7 +3339,7 @@ msgstr ""
"összpontosít, hogy gyorsan beállítsa a gépet különböző feladatok elvégzésére."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2143
+#: using-d-i.xml:2184
#, no-c-format
msgid ""
"So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -3289,7 +3372,7 @@ msgstr ""
"igényét."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2170
+#: using-d-i.xml:2211
#, no-c-format
msgid ""
"Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer "
@@ -3302,7 +3385,7 @@ msgstr ""
"hogy egyáltalán ne telepíts semmit ezen a módon."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2177
+#: using-d-i.xml:2218
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Desktop environment</quote> task will install the GNOME desktop "
@@ -3314,7 +3397,7 @@ msgstr ""
"Xfce vagy Kde választását."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2185
+#: using-d-i.xml:2226
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"It is possible to get the installer to install KDE by using preseeding (see "
@@ -3339,7 +3422,7 @@ msgstr ""
"lemezek használata esetén működik ez a módszer."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2205
+#: using-d-i.xml:2246
#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -3358,7 +3441,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2217
+#: using-d-i.xml:2258
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -3370,7 +3453,7 @@ msgstr ""
"választott feladatok részei."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2224
+#: using-d-i.xml:2265
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -3380,7 +3463,7 @@ msgstr ""
"feladat kijelölésének váltásához."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2230
+#: using-d-i.xml:2271
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -3396,7 +3479,7 @@ msgstr ""
"telepítésének leállítására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2239
+#: using-d-i.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -3413,7 +3496,7 @@ msgstr ""
"használatakor történik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2248
+#: using-d-i.xml:2289
#, no-c-format
msgid ""
"Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, "
@@ -3427,13 +3510,13 @@ msgstr ""
"során."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2261
+#: using-d-i.xml:2302
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "A rendszer indíthatóvá tétele"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2263
+#: using-d-i.xml:2304
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -3447,13 +3530,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-dev-select-sun\"/> részt.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2278
+#: using-d-i.xml:2319
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Más operációs rendszerek érzékelése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2280
+#: using-d-i.xml:2321
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -3468,7 +3551,7 @@ msgstr ""
"Debian mellett."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2288
+#: using-d-i.xml:2329
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -3484,13 +3567,13 @@ msgstr ""
"dokumentációját."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2306
+#: using-d-i.xml:2347
#, no-c-format
msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "<command>aboot</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2307
+#: using-d-i.xml:2348
#, no-c-format
msgid ""
"If you have booted from SRM and you select this option, the installer will "
@@ -3511,13 +3594,13 @@ msgstr ""
"oda, ahova a Debiant is telepítetted, a GNU/Linuxot flopiról kell indítanod."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2327
+#: using-d-i.xml:2368
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "<command>palo</command>-telepítő"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2328
+#: using-d-i.xml:2369
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -3533,19 +3616,19 @@ msgstr ""
"<command>PALO</command> olvas Linux partíciókat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2337
+#: using-d-i.xml:2378
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME ( több adat kell )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2349
+#: using-d-i.xml:2390
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>Grub</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2351
+#: using-d-i.xml:2392
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -3557,7 +3640,7 @@ msgstr ""
"egyaránt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2357
+#: using-d-i.xml:2398
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -3569,7 +3652,7 @@ msgstr ""
"a grub kézikönyvet teljes információért."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2363
+#: using-d-i.xml:2404
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -3580,13 +3663,13 @@ msgstr ""
"válaszd a kívánt boot betöltőt."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2376
+#: using-d-i.xml:2417
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>LILO</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2378
+#: using-d-i.xml:2419
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -3602,7 +3685,7 @@ msgstr ""
"\">LILO mini-HOGYAN</ulink> is hasznos."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2388
+#: using-d-i.xml:2429
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -3616,7 +3699,7 @@ msgstr ""
"számára kézzel kell majd hozzáadni a bejegyzést a menüben a telepítés után."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2396
+#: using-d-i.xml:2437
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -3626,13 +3709,13 @@ msgstr ""
"telepítésére:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2403
+#: using-d-i.xml:2444
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Mester Boot Rekord (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2403
+#: using-d-i.xml:2444
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -3642,13 +3725,13 @@ msgstr ""
"irányítását."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2410
+#: using-d-i.xml:2451
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "új Debian partíció"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2410
+#: using-d-i.xml:2451
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -3660,13 +3743,13 @@ msgstr ""
"szolgál."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2419
+#: using-d-i.xml:2460
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Más választás"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2419
+#: using-d-i.xml:2460
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -3682,7 +3765,7 @@ msgstr ""
"sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2429
+#: using-d-i.xml:2470
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -3698,13 +3781,13 @@ msgstr ""
"Debian rendszerbe tartósan visszatérj!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2445
+#: using-d-i.xml:2486
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Az <command>ELILO</command> betöltő telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2447
+#: using-d-i.xml:2488
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -3731,7 +3814,7 @@ msgstr ""
"indítására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2463
+#: using-d-i.xml:2504
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -3747,13 +3830,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>gyökér</emphasis> fájlrendszerrel egyező lemezen van."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2475
+#: using-d-i.xml:2516
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Válaszd a helyes partíciót!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2477
+#: using-d-i.xml:2518
#, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -3770,13 +3853,13 @@ msgstr ""
"formázhatja a partíciót a telepítés alatt, letörölheti a korábbi tartalmat!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2492
+#: using-d-i.xml:2533
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI Partíció Tartalom"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2494
+#: using-d-i.xml:2535
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -3804,13 +3887,13 @@ msgstr ""
"más fájlok is kerülhetnek e fájlrendszerre."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2516
+#: using-d-i.xml:2557
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2517
+#: using-d-i.xml:2558
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -3822,13 +3905,13 @@ msgstr ""
"fájlnevekkel."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2526
+#: using-d-i.xml:2567
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2527
+#: using-d-i.xml:2568
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -3841,13 +3924,13 @@ msgstr ""
"GNU/Linux</guimenuitem> menüpontja mögött."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2537
+#: using-d-i.xml:2578
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2538
+#: using-d-i.xml:2579
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -3861,13 +3944,13 @@ msgstr ""
"fájl, melyre a <filename>/initrd.img</filename> jelképes lánc hivatkozik."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2550
+#: using-d-i.xml:2591
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2551
+#: using-d-i.xml:2592
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -3879,13 +3962,13 @@ msgstr ""
"<filename>/usr/sbin/elilo</filename> következő futtatásakor."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2561
+#: using-d-i.xml:2602
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2562
+#: using-d-i.xml:2603
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -3899,13 +3982,13 @@ msgstr ""
"vmlinuz</filename> jelképes lánc hivatkozik."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2582
+#: using-d-i.xml:2623
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "<command>arcboot</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2583
+#: using-d-i.xml:2624
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -3948,13 +4031,13 @@ msgstr ""
"<command>boot</command> parancs."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2602
+#: using-d-i.xml:2643
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2603
+#: using-d-i.xml:2644
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -3963,13 +4046,13 @@ msgstr ""
": az indítandó SCSI busz, <userinput>0</userinput> az alaplapi vezérlőknél"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2611
+#: using-d-i.xml:2652
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "lemez"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2612
+#: using-d-i.xml:2653
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -3978,13 +4061,13 @@ msgstr ""
": a merevlemez SCSI azonosítója, melyre az <command>arboot</command> települt"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2620 using-d-i.xml:2689
+#: using-d-i.xml:2661 using-d-i.xml:2730
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "part.sz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2621
+#: using-d-i.xml:2662
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -3994,13 +4077,13 @@ msgstr ""
"bejegyzés neve, alapban <quote>linux</quote>."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2629
+#: using-d-i.xml:2670
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "config"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2630
+#: using-d-i.xml:2671
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4008,13 +4091,13 @@ msgid ""
msgstr ": a "
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2651
+#: using-d-i.xml:2692
#, no-c-format
msgid "<command>delo</command>-installer"
msgstr "<command>delo</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2652
+#: using-d-i.xml:2693
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be "
@@ -4041,13 +4124,13 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> a firmware jelnél."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2671
+#: using-d-i.xml:2712
#, no-c-format
msgid "<replaceable>#</replaceable>"
msgstr "<replaceable>#</replaceable>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2672
+#: using-d-i.xml:2713
#, no-c-format
msgid ""
"is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is "
@@ -4057,13 +4140,13 @@ msgstr ""
"<userinput>3</userinput> az alaplapi vezérlőknél"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2680
+#: using-d-i.xml:2721
#, no-c-format
msgid "<replaceable>id</replaceable>"
msgstr "<replaceable>id</replaceable>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2681
+#: using-d-i.xml:2722
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
@@ -4071,7 +4154,7 @@ msgstr ""
": a merevlemez SCSI azonosítója, melyre a <command>DELO</command> települt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2690
+#: using-d-i.xml:2731
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> "
@@ -4079,13 +4162,13 @@ msgid ""
msgstr ": a <filename>/etc/delo.conf</filename> fájl tartalmazó partíció száma"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2698
+#: using-d-i.xml:2739
#, no-c-format
msgid "name"
msgstr "név"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2699
+#: using-d-i.xml:2740
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</"
@@ -4095,7 +4178,7 @@ msgstr ""
"neve, alapban <quote>linux</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2709
+#: using-d-i.xml:2750
#, no-c-format
msgid ""
"In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the "
@@ -4105,19 +4188,19 @@ msgstr ""
"konfiguráció indítandó, elég ennyi:"
#. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:2715
+#: using-d-i.xml:2756
#, no-c-format
msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2725
+#: using-d-i.xml:2766
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "<command>Yaboot</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2726
+#: using-d-i.xml:2767
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4136,13 +4219,13 @@ msgstr ""
"OpenFirmware beállításra kerül a &debian; indítására."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2744
+#: using-d-i.xml:2785
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "<command>Quik</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2745
+#: using-d-i.xml:2786
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4155,13 +4238,13 @@ msgstr ""
"beállítását. Ez megy a 7200, 7300 és 7600 gépeken és pár másolatán."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2761
+#: using-d-i.xml:2802
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "<command>zipl</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2762
+#: using-d-i.xml:2803
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4177,13 +4260,13 @@ msgstr ""
"több <command>ZIPL</command> adatért."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2779
+#: using-d-i.xml:2820
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>SILO</command> boot betöltő telepítése merevlemezre"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2781
+#: using-d-i.xml:2822
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4212,13 +4295,13 @@ msgstr ""
"ha e GNU/Linux rendszeredet egy SunOS/Solaris mellé telepíted."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2806
+#: using-d-i.xml:2847
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Folytatás boot betöltő nélkül"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2808
+#: using-d-i.xml:2849
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4236,7 +4319,7 @@ msgstr ""
"megtartása és használata a GNU/Linux indításához.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2817
+#: using-d-i.xml:2858
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4257,13 +4340,13 @@ msgstr ""
"<filename>/boot</filename> fájlrendszer adatai."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2834
+#: using-d-i.xml:2875
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "A telepítés befejezése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2835
+#: using-d-i.xml:2876
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the Debian installation process during which the "
@@ -4274,13 +4357,13 @@ msgstr ""
"feladatai utáni rendrakásból áll."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2848
+#: using-d-i.xml:2889
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "A rendszer beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2850
+#: using-d-i.xml:2891
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -4293,7 +4376,7 @@ msgstr ""
"például a telepített más operációs rendszerek alapján."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2857
+#: using-d-i.xml:2898
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -4312,7 +4395,7 @@ msgstr ""
"elrontsa a rendszert.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2868
+#: using-d-i.xml:2909
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -4321,13 +4404,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2883
+#: using-d-i.xml:2924
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "A rendszer beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2885
+#: using-d-i.xml:2926
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -4340,7 +4423,7 @@ msgstr ""
"rendszerre."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2891
+#: using-d-i.xml:2932
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -4354,13 +4437,13 @@ msgstr ""
"gyökér fájlrendszer számára választott DASD eszközről."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2904
+#: using-d-i.xml:2945
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyebek"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2905
+#: using-d-i.xml:2946
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4371,13 +4454,13 @@ msgstr ""
"folyamatnak, de nehezebb helyzetekhez készen állnak a felhasználó segítésére."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2918
+#: using-d-i.xml:2959
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Telepítő naplók mentése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2920
+#: using-d-i.xml:2961
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4389,7 +4472,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename> könyvtárba."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2927
+#: using-d-i.xml:2968
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4405,13 +4488,13 @@ msgstr ""
"jelentésbe."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2947
+#: using-d-i.xml:2988
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "A héj használata és a naplók megtekintése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2949
+#: using-d-i.xml:2990
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4436,13 +4519,13 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap></keycombo> gombokat a telepítőre visszaváltáshoz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2967
+#: using-d-i.xml:3008
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2971
+#: using-d-i.xml:3012
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4457,7 +4540,7 @@ msgstr ""
"lezárásához."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2979
+#: using-d-i.xml:3020
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4474,7 +4557,7 @@ msgstr ""
"szép képességgel mint például az automata kiegészítés és történet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2988
+#: using-d-i.xml:3029
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4486,7 +4569,7 @@ msgstr ""
"filename> könyvtárban találhatók."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2995
+#: using-d-i.xml:3036
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4498,7 +4581,7 @@ msgstr ""
"szolgál."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3001
+#: using-d-i.xml:3042
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4511,13 +4594,13 @@ msgstr ""
"a csere partíció bekapcsolására és ne tedd a héjból."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3016
+#: using-d-i.xml:3057
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Telepítés hálózatról"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3018
+#: using-d-i.xml:3059
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4534,7 +4617,7 @@ msgstr ""
"\"/> részben írtak szerint.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3028
+#: using-d-i.xml:3069
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -4555,7 +4638,7 @@ msgstr ""
"távolról SSH-n át</guimenuitem> új menüelem jelzi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3041
+#: using-d-i.xml:3082
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -4565,7 +4648,7 @@ msgstr ""
"után."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3046
+#: using-d-i.xml:3087
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -4586,7 +4669,7 @@ msgstr ""
"távolról folytató személy</quote> számára."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3058
+#: using-d-i.xml:3099
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -4598,7 +4681,7 @@ msgstr ""
"kiválasztható."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3064
+#: using-d-i.xml:3105
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -4630,7 +4713,7 @@ msgstr ""
"gép ujjlenyomata."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3081
+#: using-d-i.xml:3122
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -4646,7 +4729,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3094
+#: using-d-i.xml:3135
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -4660,7 +4743,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3107
+#: using-d-i.xml:3148
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -4682,7 +4765,7 @@ msgstr ""
"kapcsolódsz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3123
+#: using-d-i.xml:3164
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -4701,7 +4784,7 @@ msgstr ""
"folyamatban használható, de héjakhoz több is."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3133
+#: using-d-i.xml:3174
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -4716,7 +4799,7 @@ msgstr ""
"telepített rendszeren."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3141
+#: using-d-i.xml:3182
#, no-c-format
msgid ""
"Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not "