From ffba0a927f23297a0cc90ec3471277d9285089be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Augusto van de Wiel Date: Fri, 7 Mar 2008 01:11:19 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/hu/using-d-i.po | 419 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 251 insertions(+), 168 deletions(-) (limited to 'po/hu/using-d-i.po') diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po index de0e464bb..b8f0b63d2 100644 --- a/po/hu/using-d-i.po +++ b/po/hu/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-20 01:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-07 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 08:35+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila \n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -3139,20 +3139,89 @@ msgstr "" #. Tag: title #: using-d-i.xml:2028 #, no-c-format -msgid "Using a network mirror" +msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2030 #, no-c-format msgid "" -"One question that will be asked in most cases is whether or not to use a " -"network mirror as a source for packages. In most cases the default answer " -"should be fine, but there are some exceptions." +"If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " +"installer will ask if you want to scan additional CDs or DVDs. If you have " +"additional CDs or DVDs available, you probably want to do this so the " +"installer can use the packages included on them." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2037 +#, no-c-format +msgid "" +"If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " +"them is not required. If you also do not use a network mirror (as explained " +"in the next section), it can mean that not all packages belonging to the " +"tasks you select in the next step of the installation can be installed." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2045 +#, no-c-format +msgid "" +"Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " +"This means that for most uses only the first CDs in a set are needed and " +"that only very few people actually use any of the packages included on the " +"last CDs in a set." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2052 +#, no-c-format +msgid "" +"It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " +"waste of money as you'll never use most of them. In most cases you are " +"better off getting only the first 3 to 8 CDs and installing any additional " +"packages you may need from the Internet by using a mirror. The same goes for " +"DVD sets: the first DVD, or maybe the first two DVDs will cover most needs." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2061 +#, no-c-format +msgid "" +"A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " +"GNOME desktop environment) only the first three CDs are needed. For the " +"alternative desktop environments (KDE or Xfce), additional CDs are needed. " +"The first DVD easily covers all three desktop environments." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2069 +#, no-c-format +msgid "" +"If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " +"exchange them when it needs packages from another CD/DVD than the one " +"currently in the drive. Note that only CDs or DVDs that belong to the same " +"set should be scanned. The order in which they are scanned does not really " +"matter, but scanning them in ascending order will reduce the chance of " +"mistakes." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: using-d-i.xml:2082 +#, no-c-format +msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2036 +#: using-d-i.xml:2084 +#, no-c-format +msgid "" +"One question that will be asked during most installs is whether or not to " +"use a network mirror as a source for packages. In most cases the default " +"answer should be fine, but there are some exceptions." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2090 #, no-c-format msgid "" "If you are not installing from a full CD or DVD or " @@ -3164,82 +3233,96 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2099 #, no-c-format msgid "" -"If you are installing from a full CD or using a CD image (not DVD), using a " -"network mirror is not required, but is still strongly recommended because a " -"single CD contains only a fairly limited number of packages. The installer " -"currently does not support using multiple CD or DVD images during the " -"installation Adding that option is planned. . If you have a limited Internet connection it may still be best to " -"not select a network mirror here, but to finish the " -"installation using only what's available on the CD and install additional " -"packages after the installation (i.e. after you have rebooted into the new " -"system)." +"If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " +"a network mirror is not required, but is still strongly recommended because " +"a single CD contains only a fairly limited number of packages. If you have a " +"limited Internet connection it may still be best to not " +"select a network mirror here, but to finish the installation using only " +"what's available on the CD and selectively install additional packages after " +"the installation (i.e. after you have rebooted into the new system)." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2063 +#: using-d-i.xml:2110 #, no-c-format msgid "" -"If you are installing from a DVD or using a DVD image, the need to use a " -"network mirror is a lot smaller, but there is still a chance that some " -"packages that are part of the tasks you select in the next step will not be " -"included on the first DVD. This is especially true if you are installing in " -"another language than English: a number of font and localization packages " -"are known to be on the second DVD. So, if you have a reasonable Internet " -"connection it is still advisable to use a network mirror." +"If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " +"during the installation should be present on the first DVD. The same is true " +"if you have scanned multiple CDs as explained in the previous section. Use " +"of a network mirror is optional." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2073 +#: using-d-i.xml:2117 #, no-c-format msgid "" -"To install additional packages after the installation you have two options: " -" if you have additional CD/DVD images " -"available (from same set as the installation CD/DVD you are using), you can " -"add those to the sources.list using apt-cdrom; manually add a mirror to the " -"sources.list using an editor. You can then use one of the package management front-ends to " -"select and install additional packages It is possible to " -"add both additional CDs or DVDs and a network mirror in " -"/etc/apt/sources.list. Also adding a network mirror has " -"the advantage that it will make updates of packages in point releases of the " -"distribution available for installation. ." +"One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " +"since the CD/DVD set was created and have been included in a point release, " +"will become available for installation, thus extending the life of your CD/" +"DVD set without compromising the security or stability of the installed " +"system." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2124 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " "you do not have a good Internet connection. If the current version of a " -"package is available on the CD/DVD, the installer will always use that. The " +"package is available from CD/DVD, the installer will always use that. The " "amount of data that will be downloaded if you do select a mirror thus " -"depends on a) the tasks you select in the next step of the installation, b) " -"which packages are needed for those tasks, and c) which of those packages " -"are present on the CD/DVD." +"depends on" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2117 +#: using-d-i.xml:2133 +#, no-c-format +msgid "the tasks you select in the next step of the installation," +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2138 +#, no-c-format +msgid "which packages are needed for those tasks," +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2143 #, no-c-format msgid "" -"Note that even if you choose not to use a network mirror, some packages may " -"still be downloaded from the Internet if there is a security or volatile " -"update available for them and those services have been configured." +"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2148 +#, no-c-format +msgid "" +"whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " +"available from a mirror (either a regular package mirror, or a mirror for " +"security or volatile updates)." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2157 +#, no-c-format +msgid "" +"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " +"mirror, some packages may still be downloaded from the Internet if there is " +"a security or volatile update available for them and those services have " +"been configured." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2132 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Szoftverek kiválasztása és telepítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2134 +#: using-d-i.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3256,7 +3339,7 @@ msgstr "" "összpontosít, hogy gyorsan beállítsa a gépet különböző feladatok elvégzésére." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2143 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose tasks first, and " @@ -3289,7 +3372,7 @@ msgstr "" "igényét." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2170 +#: using-d-i.xml:2211 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3302,7 +3385,7 @@ msgstr "" "hogy egyáltalán ne telepíts semmit ezen a módon." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2177 +#: using-d-i.xml:2218 #, no-c-format msgid "" "The Desktop environment task will install the GNOME desktop " @@ -3314,7 +3397,7 @@ msgstr "" "Xfce vagy Kde választását." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2185 +#: using-d-i.xml:2226 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is possible to get the installer to install KDE by using preseeding (see " @@ -3339,7 +3422,7 @@ msgstr "" "lemezek használata esetén működik ez a módszer." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2205 +#: using-d-i.xml:2246 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3358,7 +3441,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2217 +#: using-d-i.xml:2258 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3370,7 +3453,7 @@ msgstr "" "választott feladatok részei." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2265 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3380,7 +3463,7 @@ msgstr "" "feladat kijelölésének váltásához." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2230 +#: using-d-i.xml:2271 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3396,7 +3479,7 @@ msgstr "" "telepítésének leállítására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2239 +#: using-d-i.xml:2280 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3413,7 +3496,7 @@ msgstr "" "használatakor történik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2248 +#: using-d-i.xml:2289 #, no-c-format msgid "" "Each package you selected with tasksel is downloaded, " @@ -3427,13 +3510,13 @@ msgstr "" "során." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2261 +#: using-d-i.xml:2302 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "A rendszer indíthatóvá tétele" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2263 +#: using-d-i.xml:2304 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3447,13 +3530,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-dev-select-sun\"/> részt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2278 +#: using-d-i.xml:2319 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Más operációs rendszerek érzékelése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2280 +#: using-d-i.xml:2321 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3468,7 +3551,7 @@ msgstr "" "Debian mellett." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2288 +#: using-d-i.xml:2329 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3484,13 +3567,13 @@ msgstr "" "dokumentációját." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2347 #, no-c-format msgid "Install aboot on a Hard Disk" msgstr "aboot telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2307 +#: using-d-i.xml:2348 #, no-c-format msgid "" "If you have booted from SRM and you select this option, the installer will " @@ -3511,13 +3594,13 @@ msgstr "" "oda, ahova a Debiant is telepítetted, a GNU/Linuxot flopiról kell indítanod." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2327 +#: using-d-i.xml:2368 #, no-c-format msgid "palo-installer" msgstr "palo-telepítő" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2369 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is palo. PALO is " @@ -3533,19 +3616,19 @@ msgstr "" "PALO olvas Linux partíciókat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2337 +#: using-d-i.xml:2378 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( több adat kell )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2349 +#: using-d-i.xml:2390 #, no-c-format msgid "Install the Grub Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Grub telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2392 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called grub. Grub is a " @@ -3557,7 +3640,7 @@ msgstr "" "egyaránt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2357 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3569,7 +3652,7 @@ msgstr "" "a grub kézikönyvet teljes információért." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2363 +#: using-d-i.xml:2404 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3580,13 +3663,13 @@ msgstr "" "válaszd a kívánt boot betöltőt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2376 +#: using-d-i.xml:2417 #, no-c-format msgid "Install the LILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "LILO telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2378 +#: using-d-i.xml:2419 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called LILO. It is " @@ -3602,7 +3685,7 @@ msgstr "" "\">LILO mini-HOGYAN is hasznos." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2388 +#: using-d-i.xml:2429 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3616,7 +3699,7 @@ msgstr "" "számára kézzel kell majd hozzáadni a bejegyzést a menüben a telepítés után." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2396 +#: using-d-i.xml:2437 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the LILOLILO will take complete control of the boot " @@ -3642,13 +3725,13 @@ msgstr "" "irányítását." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2451 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "új Debian partíció" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2451 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. LILO " @@ -3660,13 +3743,13 @@ msgstr "" "szolgál." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2419 +#: using-d-i.xml:2460 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Más választás" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2419 +#: using-d-i.xml:2460 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install LILO " @@ -3682,7 +3765,7 @@ msgstr "" "sda." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2429 +#: using-d-i.xml:2470 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3698,13 +3781,13 @@ msgstr "" "Debian rendszerbe tartósan visszatérj!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2445 +#: using-d-i.xml:2486 #, no-c-format msgid "Install the ELILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Az ELILO betöltő telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2447 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called elilo. It is modeled " @@ -3731,7 +3814,7 @@ msgstr "" "indítására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2504 #, no-c-format msgid "" "The elilo configuration and installation is done as the last " @@ -3747,13 +3830,13 @@ msgstr "" "gyökér fájlrendszerrel egyező lemezen van." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2475 +#: using-d-i.xml:2516 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Válaszd a helyes partíciót!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2518 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -3770,13 +3853,13 @@ msgstr "" "formázhatja a partíciót a telepítés alatt, letörölheti a korábbi tartalmat!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2492 +#: using-d-i.xml:2533 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI Partíció Tartalom" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2494 +#: using-d-i.xml:2535 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -3804,13 +3887,13 @@ msgstr "" "más fájlok is kerülhetnek e fájlrendszerre." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2516 +#: using-d-i.xml:2557 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2517 +#: using-d-i.xml:2558 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -3822,13 +3905,13 @@ msgstr "" "fájlnevekkel." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2527 +#: using-d-i.xml:2568 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the EFI Boot Manager " @@ -3841,13 +3924,13 @@ msgstr "" "GNU/Linux menüpontja mögött." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2578 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2579 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -3861,13 +3944,13 @@ msgstr "" "fájl, melyre a /initrd.img jelképes lánc hivatkozik." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2550 +#: using-d-i.xml:2591 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2551 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -3879,13 +3962,13 @@ msgstr "" "/usr/sbin/elilo következő futtatásakor." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2602 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2562 +#: using-d-i.xml:2603 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -3899,13 +3982,13 @@ msgstr "" "vmlinuz jelképes lánc hivatkozik." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2582 +#: using-d-i.xml:2623 #, no-c-format msgid "arcboot-installer" msgstr "arcboot-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2583 +#: using-d-i.xml:2624 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is arcboot. It has to be " @@ -3948,13 +4031,13 @@ msgstr "" "boot parancs." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2602 +#: using-d-i.xml:2643 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2603 +#: using-d-i.xml:2644 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is 0 for the " @@ -3963,13 +4046,13 @@ msgstr "" ": az indítandó SCSI busz, 0 az alaplapi vezérlőknél" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2611 +#: using-d-i.xml:2652 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "lemez" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2653 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which arcboot is " @@ -3978,13 +4061,13 @@ msgstr "" ": a merevlemez SCSI azonosítója, melyre az arboot települt" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2620 using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2661 using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "part.sz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2621 +#: using-d-i.xml:2662 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which /etc/arcboot.conflinux." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2629 +#: using-d-i.xml:2670 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2630 +#: using-d-i.xml:2671 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in /etc/arcboot.confdelo-installer" msgstr "delo-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2652 +#: using-d-i.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on DECstations is DELO. It has to be " @@ -4041,13 +4124,13 @@ msgstr "" " a firmware jelnél." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2671 +#: using-d-i.xml:2712 #, no-c-format msgid "#" msgstr "#" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2672 +#: using-d-i.xml:2713 #, no-c-format msgid "" "is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is " @@ -4057,13 +4140,13 @@ msgstr "" "3 az alaplapi vezérlőknél" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2680 +#: using-d-i.xml:2721 #, no-c-format msgid "id" msgstr "id" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2722 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which DELO is installed" @@ -4071,7 +4154,7 @@ msgstr "" ": a merevlemez SCSI azonosítója, melyre a DELO települt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2690 +#: using-d-i.xml:2731 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which /etc/delo.conf " @@ -4079,13 +4162,13 @@ msgid "" msgstr ": a /etc/delo.conf fájl tartalmazó partíció száma" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2698 +#: using-d-i.xml:2739 #, no-c-format msgid "name" msgstr "név" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2699 +#: using-d-i.xml:2740 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in /etc/delo.conflinux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2709 +#: using-d-i.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "In case /etc/delo.conf is on the first partition on the " @@ -4105,19 +4188,19 @@ msgstr "" "konfiguráció indítandó, elég ennyi:" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:2715 +#: using-d-i.xml:2756 #, no-c-format msgid "boot #/rzid" msgstr "boot #/rzid" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2725 +#: using-d-i.xml:2766 #, no-c-format msgid "Install Yaboot on a Hard Disk" msgstr "Yaboot telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2726 +#: using-d-i.xml:2767 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use yaboot as their " @@ -4136,13 +4219,13 @@ msgstr "" "OpenFirmware beállításra kerül a &debian; indítására." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2744 +#: using-d-i.xml:2785 #, no-c-format msgid "Install Quik on a Hard Disk" msgstr "Quik telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2745 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is quikzipl-installer" msgstr "zipl-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2762 +#: using-d-i.xml:2803 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is zipl. ZIPLZIPL adatért." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2779 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "Install the SILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "SILO boot betöltő telepítése merevlemezre" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2781 +#: using-d-i.xml:2822 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called silo. It is " @@ -4212,13 +4295,13 @@ msgstr "" "ha e GNU/Linux rendszeredet egy SunOS/Solaris mellé telepíted." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2806 +#: using-d-i.xml:2847 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Folytatás boot betöltő nélkül" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2808 +#: using-d-i.xml:2849 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4236,7 +4319,7 @@ msgstr "" "megtartása és használata a GNU/Linux indításához." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4257,13 +4340,13 @@ msgstr "" "/boot fájlrendszer adatai." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2834 +#: using-d-i.xml:2875 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "A telepítés befejezése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2835 +#: using-d-i.xml:2876 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the last step in the Debian installation process during which the " @@ -4274,13 +4357,13 @@ msgstr "" "feladatai utáni rendrakásból áll." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2848 +#: using-d-i.xml:2889 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "A rendszer beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2891 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4293,7 +4376,7 @@ msgstr "" "például a telepített más operációs rendszerek alapján." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2857 +#: using-d-i.xml:2898 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4312,7 +4395,7 @@ msgstr "" "elrontsa a rendszert." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2868 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4321,13 +4404,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2883 +#: using-d-i.xml:2924 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "A rendszer beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2885 +#: using-d-i.xml:2926 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4340,7 +4423,7 @@ msgstr "" "rendszerre." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2891 +#: using-d-i.xml:2932 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4354,13 +4437,13 @@ msgstr "" "gyökér fájlrendszer számára választott DASD eszközről." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2904 +#: using-d-i.xml:2945 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyebek" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2905 +#: using-d-i.xml:2946 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4371,13 +4454,13 @@ msgstr "" "folyamatnak, de nehezebb helyzetekhez készen állnak a felhasználó segítésére." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2918 +#: using-d-i.xml:2959 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Telepítő naplók mentése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4389,7 +4472,7 @@ msgstr "" "installer/ könyvtárba." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "Choosing Save debug logs from the main menu " @@ -4405,13 +4488,13 @@ msgstr "" "jelentésbe." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2947 +#: using-d-i.xml:2988 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "A héj használata és a naplók megtekintése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2990 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4436,13 +4519,13 @@ msgstr "" "F1 gombokat a telepítőre visszaváltáshoz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2967 +#: using-d-i.xml:3008 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also ." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2971 +#: using-d-i.xml:3012 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an Execute a " @@ -4457,7 +4540,7 @@ msgstr "" "lezárásához." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4474,7 +4557,7 @@ msgstr "" "szép képességgel mint például az automata kiegészítés és történet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2988 +#: using-d-i.xml:3029 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor nano. Log " @@ -4486,7 +4569,7 @@ msgstr "" "filename> könyvtárban találhatók." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2995 +#: using-d-i.xml:3036 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4498,7 +4581,7 @@ msgstr "" "szolgál." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3001 +#: using-d-i.xml:3042 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4511,13 +4594,13 @@ msgstr "" "a csere partíció bekapcsolására és ne tedd a héjból." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3016 +#: using-d-i.xml:3057 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Telepítés hálózatról" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3018 +#: using-d-i.xml:3059 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is network-console részben írtak szerint.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3028 +#: using-d-i.xml:3069 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4555,7 +4638,7 @@ msgstr "" "távolról SSH-n át új menüelem jelzi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3041 +#: using-d-i.xml:3082 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4565,7 +4648,7 @@ msgstr "" "után." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3046 +#: using-d-i.xml:3087 #, no-c-format msgid "" "After selecting this new entry, you " @@ -4586,7 +4669,7 @@ msgstr "" "távolról folytató személy számára." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3058 +#: using-d-i.xml:3099 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4598,7 +4681,7 @@ msgstr "" "kiválasztható." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3064 +#: using-d-i.xml:3105 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4630,7 +4713,7 @@ msgstr "" "gép ujjlenyomata." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3081 +#: using-d-i.xml:3122 #, no-c-format msgid "" "The ssh server in the installer uses a default " @@ -4646,7 +4729,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3135 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -4660,7 +4743,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3107 +#: using-d-i.xml:3148 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4682,7 +4765,7 @@ msgstr "" "kapcsolódsz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3123 +#: using-d-i.xml:3164 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4701,7 +4784,7 @@ msgstr "" "folyamatban használható, de héjakhoz több is." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4716,7 +4799,7 @@ msgstr "" "telepített rendszeren." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3141 +#: using-d-i.xml:3182 #, no-c-format msgid "" "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not " -- cgit v1.2.3