summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSZERVÁC Attila <sas@321.hu>2007-03-16 09:52:51 +0000
committerSZERVÁC Attila <sas@321.hu>2007-03-16 09:52:51 +0000
commit060b636937693ecb78dd86d38921568862ac71b7 (patch)
tree781c55b39db221186e66a8b68a29787e775378d6 /po/hu/install-methods.po
parenta4715023a965d95619805675727701e79a020ac7 (diff)
downloadinstallation-guide-060b636937693ecb78dd86d38921568862ac71b7.zip
hu trunk: arm 100%
Diffstat (limited to 'po/hu/install-methods.po')
-rw-r--r--po/hu/install-methods.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/hu/install-methods.po b/po/hu/install-methods.po
index 2b556f75e..fc22bc1c0 100644
--- a/po/hu/install-methods.po
+++ b/po/hu/install-methods.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-28 20:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-11 08:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-16 09:58+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -110,49 +110,49 @@ msgstr ""
#: install-methods.xml:152
#, no-c-format
msgid "RiscPC Installation Files"
-msgstr ""
+msgstr "RiscPC telepítő fájlok"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:153
#, no-c-format
msgid "The RiscPC installer is booted initially from RISC OS. All the necessary files are provided in one Zip archive, &rpc-install-kit;. Download this file onto the RISC OS machine, copy the <filename>linloader.!Boot</filename> components into place, and run <filename>!dInstall</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "A RiscPC telepítő a RISC OS alól indul. Az összes szükséges fájlt egyetlen Zip archívum tartalmazza: &rpc-install-kit;. Töltsd le e fájlt a RISC OS gépre, csomagold ki a <filename>linloader.!Boot</filename> összetevőket helyükre és futtasd a <filename>!dInstall</filename> fájlt."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:165
#, no-c-format
msgid "Netwinder Installation Files"
-msgstr ""
+msgstr "Netwinder telepítő fájlok"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:166
#, no-c-format
msgid "The easiest way to boot a Netwinder is over the network, using the supplied TFTP image &netwinder-boot-img;."
-msgstr ""
+msgstr "Egy Netwinder indításának legkönnyebb módja hálózaton a &netwinder-boot-img; által adott TFTP kép használata."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:175
#, no-c-format
msgid "CATS Installation Files"
-msgstr ""
+msgstr "CATS telepítő fájlok"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:176
#, no-c-format
msgid "CATS can be booted either via the network or from CD-ROM. The kernel and initrd can be obtained from &cats-boot-img;."
-msgstr ""
+msgstr "CATS indítható hálózatról vagy CD-ROM lemezről. A &cats-boot-img; adja a kernel-t és initrd-t."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:185
#, no-c-format
msgid "NSLU2 Installation Files"
-msgstr ""
+msgstr "NSLU2 telepítő fájlok"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:186
#, no-c-format
msgid "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will automatically boot <classname>debian-installer</classname>. This firmware image can be obtained from &nslu2-firmware-img;."
-msgstr ""
+msgstr "Egy firmware képfájl áll rendelkezésre, mely automatikusan elindítja a <classname>debian-installer</classname>-t. A képfájl innen szerezhetjük be: &nslu2-firmware-img;."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:232
@@ -881,19 +881,19 @@ msgstr "A TFTP indítás indítás-előtti futtatási környezet (PXE) módja h
#: install-methods.xml:1158
#, no-c-format
msgid "Setting up RARP server"
-msgstr ""
+msgstr "RARP szerver beállítása"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1159
#, no-c-format
msgid "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC address) of the client computers to be installed. If you don't know this information, you can <phrase arch=\"sparc\"> pick it off the initial OpenPROM boot messages, use the OpenBoot <userinput>.enet-addr</userinput> command, or </phrase> boot into <quote>Rescue</quote> mode (e.g., from the rescue floppy) and use the command <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput>."
-msgstr ""
+msgstr "A RARP beállításához tudnod kell a telepíteni kívánt kliens Ethernet címét (közismertebben MAC cím). Ha nem áll rendelkezésedre ezen információ, akkor<phrase arch=\"sparc\">kiszedheted a OpenPROM indító kezdeti üzeneteiből az OpenBoot <userinput>.enet-addr</userinput> parancsával vagy</phrase>a gépet <quote>Mentő</quote> módban indítva (például a mentő flopi lemezzel) használhatod az <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput> parancsot."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1171
#, no-c-format
msgid "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, you use the <command>rarpd</command> program. You need to ensure that the Ethernet hardware address for the client is listed in the <quote>ethers</quote> database (either in the <filename>/etc/ethers</filename> file, or via NIS/NIS+) and in the <quote>hosts</quote> database. Then you need to start the RARP daemon. Issue the command (as root): <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput> on most Linux systems and SunOS 5 (Solaris 2), <userinput>/usr/sbin/in.rarpd -a</userinput> on some other Linux systems, or <userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput> in SunOS 4 (Solaris 1)."
-msgstr ""
+msgstr "\"A Linux 2.4 vagy 2.6 kernelt vagy Solaris/SunOS-t használó RARP szervereken az <command>rarpd</command> programot használod. Győződj meg róla, hogy a kliens szerepel az <quote>ethers</quote> adatbázisban (a <filename>/etc/ethers</filename> fájlban vagy a NIS/NIS+ által) és a <quote>hosts</quote> adatbázisban. Ezután indítsd el a RARP démont. Add ki az alábbi parancsok egyikét (mint root): <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput> a legtöbb Linux és a SunOS 5 rendszeren (Solaris 2), <userinput>/usr/sbin/in.rarpd -a</userinput> néhány másik Linux rendszeren, vagy <userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput> a SunOS 4 rendszeren (Solaris 1)."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:1193