summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBen Hutchings <benh@debian.org>2015-12-24 22:31:06 +0000
committerBen Hutchings <benh@debian.org>2015-12-24 22:31:06 +0000
commit40fa660f8e6cbb576e6a9427916921ed054c6312 (patch)
tree1b5d03ab357011d8394e593088d694d0e66a247d /po/fr/preseed.po
parent795d0fcbfc574a2c78dfe779c371e4e83cec19cc (diff)
downloadinstallation-guide-40fa660f8e6cbb576e6a9427916921ed054c6312.zip
Update translations for recent changes in hardware chapter and preseed appendix
Fix preseed translations that became fuzzy only due to the 586-686 change. Delete the '586 is not SMP' paragraph from XML translations.
Diffstat (limited to 'po/fr/preseed.po')
-rw-r--r--po/fr/preseed.po499
1 files changed, 275 insertions, 224 deletions
diff --git a/po/fr/preseed.po b/po/fr/preseed.po
index 8658a1473..17ed4927b 100644
--- a/po/fr/preseed.po
+++ b/po/fr/preseed.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-24 22:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-27 19:05+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"d'automatiser l'installation."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:23 preseed.xml:698
+#: preseed.xml:23 preseed.xml:701
#, no-c-format
msgid ""
"The configuration fragments used in this appendix are also available as an "
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid "initrd"
msgstr "initrd"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:70 preseed.xml:538
+#: preseed.xml:70 preseed.xml:541
#, no-c-format
msgid "file"
msgstr "file"
@@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "CD/DVD"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:77 preseed.xml:78 preseed.xml:79 preseed.xml:89 preseed.xml:91
-#: preseed.xml:94 preseed.xml:95 preseed.xml:99 preseed.xml:100
-#: preseed.xml:104 preseed.xml:106 preseed.xml:109 preseed.xml:111
+#: preseed.xml:94 preseed.xml:95 preseed.xml:99 preseed.xml:100 preseed.xml:104
+#: preseed.xml:106 preseed.xml:109 preseed.xml:111
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>oui</entry>"
@@ -208,14 +208,24 @@ msgstr "générique"
#. Tag: para
#: preseed.xml:117
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "An important difference between the preseeding methods is the point at "
+#| "which the preconfiguration file is loaded and processed. For initrd "
+#| "preseeding this is right at the start of the installation, before the "
+#| "first question is even asked. For file preseeding this is after the CD or "
+#| "CD image has been loaded. For network preseeding it is only after the "
+#| "network has been configured."
msgid ""
"An important difference between the preseeding methods is the point at which "
"the preconfiguration file is loaded and processed. For initrd preseeding "
"this is right at the start of the installation, before the first question is "
-"even asked. For file preseeding this is after the CD or CD image has been "
-"loaded. For network preseeding it is only after the network has been "
-"configured."
+"even asked. Preseeding from the kernel command line happens just after. It "
+"is thus possible to override configuration set in the initrd by editing the "
+"kernel command line (either in the bootloader configuration or manually at "
+"boot time for bootloaders that allow it). For file preseeding this is after "
+"the CD or CD image has been loaded. For network preseeding it is only after "
+"the network has been configured."
msgstr ""
"La différence fondamentale entre les diverses méthodes de préconfiguration "
"est le moment où le fichier de préconfiguration est chargé et exécuté. Avec "
@@ -226,7 +236,7 @@ msgstr ""
"été préalablement configuré."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:126
+#: preseed.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"Obviously, any questions that have been processed before the "
@@ -244,7 +254,7 @@ msgstr ""
"décrit dans la <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:135
+#: preseed.xml:138
#, no-c-format
msgid ""
"In order to easily avoid the questions that would normally appear before the "
@@ -265,13 +275,13 @@ msgstr ""
"des précisions."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:149
+#: preseed.xml:152
#, no-c-format
msgid "Limitations"
msgstr "Limitations"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:150
+#: preseed.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
"Although most questions used by &d-i; can be preseeded using this method, "
@@ -285,13 +295,13 @@ msgstr ""
"disponible&nbsp;; il n’est pas possible d’utiliser des partitions existantes."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:224
+#: preseed.xml:227
#, no-c-format
msgid "Using preseeding"
msgstr "Utiliser la préconfiguration"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:225
+#: preseed.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"You will first need to create a preconfiguration file and place it in the "
@@ -312,7 +322,7 @@ msgstr ""
"développeurs de l'installateur."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:236
+#: preseed.xml:239
#, no-c-format
msgid ""
"An example preconfiguration file that you can use as basis for your own "
@@ -325,13 +335,13 @@ msgstr ""
"configuration inclus dans cette annexe."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:245
+#: preseed.xml:248
#, no-c-format
msgid "Loading the preconfiguration file"
msgstr "Charger le fichier de préconfiguration"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:246
+#: preseed.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using initrd preseeding, you only have to make sure a file named "
@@ -345,7 +355,7 @@ msgstr ""
"charge s'il est présent."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:253
+#: preseed.xml:256
#, no-c-format
msgid ""
"For the other preseeding methods you need to tell the installer what file to "
@@ -372,7 +382,7 @@ msgstr ""
"de la ligne <filename>gnumach.gz</filename>.</phrase>"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:266
+#: preseed.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"If you do specify the preconfiguration file in the bootloader configuration, "
@@ -392,7 +402,7 @@ msgstr ""
"<filename>grub.cfg</filename>.</phrase>"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:275
+#: preseed.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
"To make sure the installer gets the right preconfiguration file, you can "
@@ -406,7 +416,7 @@ msgstr ""
"correspondre au fichier sinon l'installateur refusera de charger le fichier."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:284
+#: preseed.xml:287
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters to specify:\n"
@@ -444,7 +454,7 @@ msgstr ""
" preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:286
+#: preseed.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <filename>preseed/url</filename> can be shortened to just "
@@ -459,13 +469,13 @@ msgstr ""
"<filename>preseed-md5</filename> si vous les passez en paramètres d'amorçage."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:297
+#: preseed.xml:300
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to preseed questions"
msgstr "Utiliser les paramètres d'amorçage pour préconfigurer des questions"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:298
+#: preseed.xml:301
#, no-c-format
msgid ""
"If a preconfiguration file cannot be used to preseed some steps, the install "
@@ -478,7 +488,7 @@ msgstr ""
"ligne de commande lors du démarrage de l’installateur."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:304
+#: preseed.xml:307
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters can also be used if you do not really want to use "
@@ -490,7 +500,7 @@ msgstr ""
"particulière. Des exemples sont donnés ailleurs dans ce manuel."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:310
+#: preseed.xml:313
#, no-c-format
msgid ""
"To set a value to be used inside &d-i;, just pass "
@@ -528,7 +538,7 @@ msgstr ""
"utilisée pendant la configuration du paquet en question."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:333
+#: preseed.xml:336
#, no-c-format
msgid ""
"Normally, preseeding a question in this way will mean that the question will "
@@ -542,7 +552,7 @@ msgstr ""
"<quote>=</quote>. Voyez la <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:340
+#: preseed.xml:343
#, no-c-format
msgid ""
"Note that some variables that are frequently set at the boot prompt have a "
@@ -561,7 +571,7 @@ msgstr ""
"<literal>tasksel:tasksel/first</literal>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:349
+#: preseed.xml:352
#, no-c-format
msgid ""
"A <quote>---</quote> in the boot options has special meaning. Kernel "
@@ -577,7 +587,7 @@ msgstr ""
"options qu'il reconnaît, comme par exemple les options de préconfiguration."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:358
+#: preseed.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"Current linux kernels (2.6.9 and later) accept a maximum of 32 command line "
@@ -592,7 +602,7 @@ msgstr ""
"précédents noyaux acceptaient moins d'options."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:366
+#: preseed.xml:369
#, no-c-format
msgid ""
"For most installations some of the default options in your bootloader "
@@ -604,7 +614,7 @@ msgstr ""
"literal>. Cela permet de rajouter autant d'options pour la préconfiguration."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:373
+#: preseed.xml:376
#, no-c-format
msgid ""
"It may not always be possible to specify values with spaces for boot "
@@ -614,13 +624,13 @@ msgstr ""
"dans les paramètres d'amorçage, même encadrés par des guillemets."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:382
+#: preseed.xml:385
#, no-c-format
msgid "Auto mode"
msgstr "Le mode auto"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:383
+#: preseed.xml:386
#, no-c-format
msgid ""
"There are several features of &debian; Installer that combine to allow "
@@ -632,7 +642,7 @@ msgstr ""
"toutes vos installations, aussi complexes soient-elles."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:389
+#: preseed.xml:392
#, no-c-format
msgid ""
"This is enabled by using the <literal>Automated install</literal> boot "
@@ -651,7 +661,7 @@ msgstr ""
"d'amorçage.</phrase>"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:398
+#: preseed.xml:401
#, no-c-format
msgid ""
"To illustrate this, here are some examples that can be used at the boot "
@@ -677,7 +687,7 @@ msgstr ""
"&releasename;/./preseed.cfg</literal>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:412
+#: preseed.xml:415
#, no-c-format
msgid ""
"The last part of that url (<literal>d-i/&releasename;/./preseed.cfg</"
@@ -715,7 +725,7 @@ msgstr ""
"com/d-i/&releasename;/./scripts/late_command.sh</literal>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:432
+#: preseed.xml:435
#, no-c-format
msgid ""
"If there is no local DHCP or DNS infrastructure, or if you do not want to "
@@ -739,13 +749,13 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> Cela fonctionne ainsi&nbsp;:"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:445
+#: preseed.xml:448
#, no-c-format
msgid "if the URL is missing a protocol, http is assumed,"
msgstr "Si l'URL n'a pas de protocole, HTTP est supposé,"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:448
+#: preseed.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"if the hostname section contains no periods, it has the domain derived from "
@@ -754,7 +764,7 @@ msgstr ""
"si le domaine n'a pas de point, le domaine donné par DHCP lui sera ajouté,"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:452
+#: preseed.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"if there's no <literal>/</literal>'s after the hostname, then the default "
@@ -764,7 +774,7 @@ msgstr ""
"défaut est ajouté."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:458
+#: preseed.xml:461
#, no-c-format
msgid ""
"In addition to specifying the url, you can also specify settings that do not "
@@ -790,7 +800,7 @@ msgstr ""
"système à installer ou la <emphasis>locale</emphasis> à utiliser."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:472
+#: preseed.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"It is of course possible to extend this concept, and if you do, it is "
@@ -810,7 +820,7 @@ msgstr ""
"votre paramètre."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:482
+#: preseed.xml:485
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>auto</literal> boot choice is not yet defined on all arches. "
@@ -835,7 +845,7 @@ msgstr ""
"avec une priorité plus basse sont évitées."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:496
+#: preseed.xml:499
#, no-c-format
msgid ""
"Additional options that may be of interest while attempting to automate an "
@@ -849,7 +859,7 @@ msgstr ""
"réponse du serveur DHCP."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:505
+#: preseed.xml:508
#, no-c-format
msgid ""
"An extensive example of how to use this framework, including example scripts "
@@ -864,13 +874,13 @@ msgstr ""
"intéressants obtenus par un usage créatif de la préconfiguration."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:516
+#: preseed.xml:519
#, no-c-format
msgid "Aliases useful with preseeding"
msgstr "Alias utiles avec la préconfiguration"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:517
+#: preseed.xml:520
#, no-c-format
msgid ""
"The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding. Note "
@@ -884,272 +894,272 @@ msgstr ""
"<literal>auto=true</literal> ou <literal>interface=eth0</literal>."
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:530
+#: preseed.xml:533
#, no-c-format
msgid "priority"
msgstr "priority"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:530
+#: preseed.xml:533
#, no-c-format
msgid "debconf/priority"
msgstr "debconf/priority"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:531
+#: preseed.xml:534
#, no-c-format
msgid "<entry>fb</entry>"
msgstr "<entry>fb</entry>"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:531
+#: preseed.xml:534
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:532
+#: preseed.xml:535
#, no-c-format
msgid "language"
msgstr "language"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:532
+#: preseed.xml:535
#, no-c-format
msgid "debian-installer/language"
msgstr "debian-installer/language"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:533
+#: preseed.xml:536
#, no-c-format
msgid "country"
msgstr "country"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:533
+#: preseed.xml:536
#, no-c-format
msgid "debian-installer/country"
msgstr "debian-installer/country"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:534
+#: preseed.xml:537
#, no-c-format
msgid "locale"
msgstr "locale"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:534
+#: preseed.xml:537
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale"
msgstr "debian-installer/locale"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:535
+#: preseed.xml:538
#, no-c-format
msgid "theme"
msgstr "theme"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:535
+#: preseed.xml:538
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme"
msgstr "debian-installer/theme"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:536
+#: preseed.xml:539
#, no-c-format
msgid "auto"
msgstr "auto"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:536
+#: preseed.xml:539
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable"
msgstr "auto-install/enable"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:537
+#: preseed.xml:540
#, no-c-format
msgid "classes"
msgstr "classes"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:537
+#: preseed.xml:540
#, no-c-format
msgid "auto-install/classes"
msgstr "auto-install/classes"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:538
+#: preseed.xml:541
#, no-c-format
msgid "preseed/file"
msgstr "preseed/file"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:539
+#: preseed.xml:542
#, no-c-format
msgid "<entry>url</entry>"
msgstr "<entry>url</entry>"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:539
+#: preseed.xml:542
#, no-c-format
msgid "preseed/url"
msgstr "preseed/url"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:540
+#: preseed.xml:543
#, no-c-format
msgid "domain"
msgstr "domain"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:540
+#: preseed.xml:543
#, no-c-format
msgid "netcfg/get_domain"
msgstr "netcfg/get_domain"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:541
+#: preseed.xml:544
#, no-c-format
msgid "hostname&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
msgstr "hostname&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:541
+#: preseed.xml:544
#, no-c-format
msgid "netcfg/get_hostname"
msgstr "netcfg/get_hostname"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:542
+#: preseed.xml:545
#, no-c-format
msgid "interface"
msgstr "interface"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:542
+#: preseed.xml:545
#, no-c-format
msgid "netcfg/choose_interface"
msgstr "netcfg/choose_interface"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:543
+#: preseed.xml:546
#, no-c-format
msgid "protocol"
msgstr "protocol"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:543
+#: preseed.xml:546
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol"
msgstr "mirror/protocol"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:544
+#: preseed.xml:547
#, no-c-format
msgid "suite"
msgstr "suite"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:544
+#: preseed.xml:547
#, no-c-format
msgid "mirror/suite"
msgstr "mirror/suite"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:545
+#: preseed.xml:548
#, no-c-format
msgid "modules"
msgstr "modules"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:545
+#: preseed.xml:548
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules"
msgstr "anna/choose_modules"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:546
+#: preseed.xml:549
#, no-c-format
msgid "recommends"
msgstr "recommends"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:546
+#: preseed.xml:549
#, no-c-format
msgid "base-installer/install-recommends"
msgstr "base-installer/install-recommends"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:547
+#: preseed.xml:550
#, no-c-format
msgid "tasks"
msgstr "tasks"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:547
+#: preseed.xml:550
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first"
msgstr "tasksel:tasksel/first"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:548
+#: preseed.xml:551
#, no-c-format
msgid "desktop"
msgstr "desktop"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:548
+#: preseed.xml:551
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/desktop"
msgstr "tasksel:tasksel/desktop"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:549
+#: preseed.xml:552
#, no-c-format
msgid "dmraid"
msgstr "dmraid"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:549
+#: preseed.xml:552
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable"
msgstr "disk-detect/dmraid/enable"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:550
+#: preseed.xml:553
#, no-c-format
msgid "keymap"
msgstr "keymap"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:550
+#: preseed.xml:553
#, no-c-format
msgid "keyboard-configuration/xkb-keymap"
msgstr "keyboard-configuration/xkb-keymap"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:551
+#: preseed.xml:554
#, no-c-format
msgid "preseed-md5"
msgstr "preseed-md5"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:551
+#: preseed.xml:554
#, no-c-format
msgid "preseed/file/checksum"
msgstr "preseed/file/checksum"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:558
+#: preseed.xml:561
#, no-c-format
msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files"
msgstr ""
"Utiliser un serveur DHCP pour indiquer les fichiers de préconfiguration"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:559
+#: preseed.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
"It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to "
@@ -1170,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"isc-dhcp-server)."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:570
+#: preseed.xml:573
#, no-c-format
msgid ""
"if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = \"d-i\" {\n"
@@ -1182,7 +1192,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:572
+#: preseed.xml:575
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the above example limits this filename to DHCP clients that "
@@ -1197,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"installations faites dans votre réseau."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:579
+#: preseed.xml:582
#, no-c-format
msgid ""
"A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to "
@@ -1214,13 +1224,13 @@ msgstr ""
"préconfiguration de type DHCP."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:593
+#: preseed.xml:596
#, no-c-format
msgid "Creating a preconfiguration file"
msgstr "Créer un fichier de préconfiguration"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:594
+#: preseed.xml:597
#, no-c-format
msgid ""
"The preconfiguration file is in the format used by the <command>debconf-set-"
@@ -1231,7 +1241,7 @@ msgstr ""
"selections</command>. Chaque ligne est de cette forme&nbsp;:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:600
+#: preseed.xml:603
#, no-c-format
msgid "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
msgstr ""
@@ -1239,14 +1249,14 @@ msgstr ""
"&lt;valeur&gt;"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:602
+#: preseed.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
msgstr "Voici quelques règles pour écrire un fichier de préconfiguration :"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:609
+#: preseed.xml:612
#, no-c-format
msgid ""
"Put only a single space or tab between type and value: any additional "
@@ -1256,7 +1266,7 @@ msgstr ""
"autre espace sera considérée comme appartenant à la valeur ;"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:613
+#: preseed.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"A line can be split into multiple lines by appending a backslash "
@@ -1273,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"condensées en une seule ;"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:620
+#: preseed.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"For debconf variables (templates) used only in the installer itself, the "
@@ -1291,7 +1301,7 @@ msgstr ""
"système installé ;"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:628
+#: preseed.xml:631
#, no-c-format
msgid ""
"Most questions need to be preseeded using the values valid in English and "
@@ -1303,7 +1313,7 @@ msgstr ""
"doivent être données en français ;"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:634
+#: preseed.xml:637
#, no-c-format
msgid ""
"Some questions take a code as value instead of the English text that is "
@@ -1313,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"qui est affiché pendant l'installation."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:640
+#: preseed.xml:643
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file "
@@ -1324,7 +1334,7 @@ msgstr ""
"contents\"/>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:645
+#: preseed.xml:648
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative method is to do a manual installation and then, after "
@@ -1339,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"unique&nbsp;:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:652
+#: preseed.xml:655
#, no-c-format
msgid ""
"$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>file</replaceable>\n"
@@ -1350,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>fichier</replaceable>"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:654
+#: preseed.xml:657
#, no-c-format
msgid ""
"However, a file generated in this manner will have some items that should "
@@ -1361,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"préconfigurés et il vaut mieux utiliser le fichier d'exemple."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:662
+#: preseed.xml:665
#, no-c-format
msgid ""
"This method relies on the fact that, at the end of the installation, the "
@@ -1377,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"superutilisateur."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:670
+#: preseed.xml:673
#, no-c-format
msgid ""
"The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it "
@@ -1389,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"<classname>installation-report</classname>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:678
+#: preseed.xml:681
#, no-c-format
msgid ""
"To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> "
@@ -1405,7 +1415,7 @@ msgstr ""
"les valeurs actuelles et les valeurs affectées aux variables."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:686
+#: preseed.xml:689
#, no-c-format
msgid ""
"To check if the format of your preconfiguration file is valid before "
@@ -1417,13 +1427,13 @@ msgstr ""
"set-selections -c <replaceable>preseed.cfg</replaceable></command>."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:697
+#: preseed.xml:700
#, no-c-format
msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)"
msgstr "Contenu du fichier de préconfiguration (pour &releasename;)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:703
+#: preseed.xml:706
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this example is based on an installation for the Intel x86 "
@@ -1438,7 +1448,7 @@ msgstr ""
"corrects et vous devrez les modifier avec les valeurs adéquates."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:711
+#: preseed.xml:714
#, no-c-format
msgid ""
"Details on how the different Debian Installer components actually work can "
@@ -1448,13 +1458,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"module-details\"/>."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:719
+#: preseed.xml:722
#, no-c-format
msgid "Localization"
msgstr "Localisation"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:720
+#: preseed.xml:723
#, no-c-format
msgid ""
"Setting localization values will only work if you are using initrd "
@@ -1466,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"préconfiguration n'est chargé qu'après que les questions ont été posées."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:726
+#: preseed.xml:729
#, no-c-format
msgid ""
"The locale can be used to specify both language and country and can be any "
@@ -1485,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:735
+#: preseed.xml:738
#, no-c-format
msgid ""
"Although this method is very easy to use, it does not allow preseeding of "
@@ -1508,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"d'amorçage."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:750
+#: preseed.xml:753
#, no-c-format
msgid ""
"# Preseeding only locale sets language, country and locale.\n"
@@ -1532,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"#d-i localechooser/supported-locales multiselect en_US.UTF-8, fr_FR.UTF-8"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:752
+#: preseed.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"Keyboard configuration consists of selecting a keymap and (for non-latin "
@@ -1549,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"reconfigure keyboard-configuration</command>."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:760
+#: preseed.xml:763
#, no-c-format
msgid ""
"# Keyboard selection.\n"
@@ -1561,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"# d-i keyboard-configuration/toggle select No toggling"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:762
+#: preseed.xml:765
#, no-c-format
msgid ""
"To skip keyboard configuration, preseed <classname>keymap</classname> with "
@@ -1573,13 +1583,13 @@ msgstr ""
"noyau restera active."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:774
+#: preseed.xml:777
#, no-c-format
msgid "Network configuration"
msgstr "Configuration du réseau"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:775
+#: preseed.xml:778
#, no-c-format
msgid ""
"Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading "
@@ -1595,7 +1605,7 @@ msgstr ""
"réseau."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:783
+#: preseed.xml:786
#, no-c-format
msgid ""
"If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a "
@@ -1608,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:789
+#: preseed.xml:792
#, no-c-format
msgid ""
"Although preseeding the network configuration is normally not possible when "
@@ -1628,20 +1638,20 @@ msgstr ""
"quote> suivant fera l'affaire&nbsp;:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:799
+#: preseed.xml:802
#, no-c-format
msgid "kill-all-dhcp; netcfg"
msgstr "kill-all-dhcp; netcfg"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:801
+#: preseed.xml:804
#, no-c-format
msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration."
msgstr ""
"Les variables debconf suivantes traitent de la configuration du réseau."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:807
+#: preseed.xml:810
#, no-c-format
msgid ""
"# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
@@ -1789,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:809
+#: preseed.xml:812
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the "
@@ -1810,13 +1820,13 @@ msgstr ""
"<quote>none</quote>."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:825
+#: preseed.xml:828
#, no-c-format
msgid "Network console"
msgstr "Console réseau"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:827
+#: preseed.xml:830
#, no-c-format
msgid ""
"# Use the following settings if you wish to make use of the network-console\n"
@@ -1837,13 +1847,13 @@ msgstr ""
"#d-i network-console/password-again password r00tme"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:832
+#: preseed.xml:835
#, no-c-format
msgid "Mirror settings"
msgstr "Valeurs pour les miroirs"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:833
+#: preseed.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the installation method you use, a mirror may be used to "
@@ -1857,7 +1867,7 @@ msgstr ""
"etc/apt/sources.list</filename>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:840
+#: preseed.xml:843
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for "
@@ -1867,7 +1877,7 @@ msgstr ""
"du système à installer."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:845
+#: preseed.xml:848
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite "
@@ -1886,7 +1896,7 @@ msgstr ""
"l'installateur la détermine automatiquement."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:856
+#: preseed.xml:859
#, no-c-format
msgid ""
"# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n"
@@ -1916,18 +1926,22 @@ msgstr ""
"#d-i mirror/udeb/suite string testing"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:861
+#: preseed.xml:864
#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr "Configuration des comptes"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:862
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:865
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The password for the root account and name and password for a first "
+#| "regular user's account can be preseeded. For the passwords you can use "
+#| "either clear text values or MD5 <emphasis>hashes</emphasis>."
msgid ""
"The password for the root account and name and password for a first regular "
"user's account can be preseeded. For the passwords you can use either clear "
-"text values or MD5 <emphasis>hashes</emphasis>."
+"text values or crypt(3) <emphasis>hashes</emphasis>."
msgstr ""
"Le mot de passe de <quote>root</quote> et le nom et le mot de passe d'un "
"premier utilisateur peuvent être préconfigurés. Pour les mots de passe, vous "
@@ -1935,14 +1949,20 @@ msgstr ""
"emphasis> MD5."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:869
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:872
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone "
+#| "with access to the preconfiguration file will have the knowledge of these "
+#| "passwords. Using MD5 hashes is considered slightly better in terms of "
+#| "security but it might also give a false sense of security as access to a "
+#| "MD5 hash allows for brute force attacks."
msgid ""
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
"access to the preconfiguration file will have the knowledge of these "
-"passwords. Using MD5 hashes is considered slightly better in terms of "
-"security but it might also give a false sense of security as access to a MD5 "
-"hash allows for brute force attacks."
+"passwords. Storing hashed passwords is considered secure unless a weak "
+"hashing algorithm like DES or MD5 is used which allow for bruteforce "
+"attacks. Recommended password hashing algorithms are SHA-256 and SHA512."
msgstr ""
"Il faut être conscient que la préconfiguration des mots de passe n'est pas "
"entièrement sécurisée. On peut en effet lire le fichier de préconfiguration "
@@ -1952,8 +1972,35 @@ msgstr ""
"force brute."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:879
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:882
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
+#| "# use sudo).\n"
+#| "#d-i passwd/root-login boolean false\n"
+#| "# Alternatively, to skip creation of a normal user account.\n"
+#| "#d-i passwd/make-user boolean false\n"
+#| "\n"
+#| "# Root password, either in clear text\n"
+#| "#d-i passwd/root-password password r00tme\n"
+#| "#d-i passwd/root-password-again password r00tme\n"
+#| "# or encrypted using an MD5 hash.\n"
+#| "#d-i passwd/root-password-crypted password [MD5 hash]\n"
+#| "\n"
+#| "# To create a normal user account.\n"
+#| "#d-i passwd/user-fullname string Debian User\n"
+#| "#d-i passwd/username string debian\n"
+#| "# Normal user's password, either in clear text\n"
+#| "#d-i passwd/user-password password insecure\n"
+#| "#d-i passwd/user-password-again password insecure\n"
+#| "# or encrypted using an MD5 hash.\n"
+#| "#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]\n"
+#| "# Create the first user with the specified UID instead of the default.\n"
+#| "#d-i passwd/user-uid string 1010\n"
+#| "\n"
+#| "# The user account will be added to some standard initial groups. To\n"
+#| "# override that, use this.\n"
+#| "#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video"
msgid ""
"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
"# use sudo).\n"
@@ -1964,8 +2011,8 @@ msgid ""
"# Root password, either in clear text\n"
"#d-i passwd/root-password password r00tme\n"
"#d-i passwd/root-password-again password r00tme\n"
-"# or encrypted using an MD5 hash.\n"
-"#d-i passwd/root-password-crypted password [MD5 hash]\n"
+"# or encrypted using a crypt(3) hash.\n"
+"#d-i passwd/root-password-crypted password [crypt(3) hash]\n"
"\n"
"# To create a normal user account.\n"
"#d-i passwd/user-fullname string Debian User\n"
@@ -1973,8 +2020,8 @@ msgid ""
"# Normal user's password, either in clear text\n"
"#d-i passwd/user-password password insecure\n"
"#d-i passwd/user-password-again password insecure\n"
-"# or encrypted using an MD5 hash.\n"
-"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]\n"
+"# or encrypted using a crypt(3) hash.\n"
+"#d-i passwd/user-password-crypted password [crypt(3) hash]\n"
"# Create the first user with the specified UID instead of the default.\n"
"#d-i passwd/user-uid string 1010\n"
"\n"
@@ -2011,7 +2058,7 @@ msgstr ""
"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:881
+#: preseed.xml:884
#, no-c-format
msgid ""
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
@@ -2031,29 +2078,33 @@ msgstr ""
"SSH, ou <command>sudo</command>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:891
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:894
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The following command (available from the <classname>whois</classname> "
+#| "package) can be used to generate an MD5 hash for a password:"
msgid ""
"The following command (available from the <classname>whois</classname> "
-"package) can be used to generate an MD5 hash for a password:"
+"package) can be used to generate a SHA-512 based crypt(3) hash for a "
+"password:"
msgstr ""
"Un hachage MD5 pour le mot de passe peut être obtenu de la manière suivante "
"(commande disponible dans le paquet <classname>whois</classname>&nbsp;:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:896
+#: preseed.xml:899
#, no-c-format
msgid "mkpasswd -m sha-512"
msgstr "mkpasswd -m sha-512"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:902
+#: preseed.xml:905
#, no-c-format
msgid "Clock and time zone setup"
msgstr "Configuration du fuseau horaire"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:904
+#: preseed.xml:907
#, no-c-format
msgid ""
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
@@ -2083,13 +2134,13 @@ msgstr ""
"#d-i clock-setup/ntp-server string ntp.example.com"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:909
+#: preseed.xml:912
#, no-c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionnement"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:910
+#: preseed.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"Using preseeding to partition the harddisk is limited to what is supported "
@@ -2105,7 +2156,7 @@ msgstr ""
"un fichier de schémas ou un schéma mis dans le fichier de préconfiguration."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:918
+#: preseed.xml:921
#, no-c-format
msgid ""
"Preseeding of advanced partition setups using RAID, LVM and encryption is "
@@ -2117,7 +2168,7 @@ msgstr ""
"d'une installation standard."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:924
+#: preseed.xml:927
#, no-c-format
msgid ""
"The examples below only provide basic information on the use of recipes. For "
@@ -2138,7 +2189,7 @@ msgstr ""
"l'autre de l'installateur."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:938
+#: preseed.xml:941
#, no-c-format
msgid ""
"The identification of disks is dependent on the order in which their drivers "
@@ -2150,13 +2201,13 @@ msgstr ""
"sera choisi avant de préconfigurer son partitionnement."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:947
+#: preseed.xml:950
#, no-c-format
msgid "Partitioning example"
msgstr "Exemples de partitionnement"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:949
+#: preseed.xml:952
#, no-c-format
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
@@ -2311,13 +2362,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:953
+#: preseed.xml:956
#, no-c-format
msgid "Partitioning using RAID"
msgstr "Partitionnement et RAID logiciel"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:954
+#: preseed.xml:957
#, no-c-format
msgid ""
"You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. "
@@ -2329,7 +2380,7 @@ msgstr ""
"d'ensemble en mode dégradé et l’indication de périphériques de rechange."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:960
+#: preseed.xml:963
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using RAID 1, you can preseed grub to install to all devices used "
@@ -2340,7 +2391,7 @@ msgstr ""
"\"preseed-bootloader\"/>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:967
+#: preseed.xml:970
#, no-c-format
msgid ""
"This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also "
@@ -2356,7 +2407,7 @@ msgstr ""
"si vous rencontrez des problèmes."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:977
+#: preseed.xml:980
#, no-c-format
msgid ""
"# The method should be set to \"raid\".\n"
@@ -2463,13 +2514,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:982
+#: preseed.xml:985
#, no-c-format
msgid "Controlling how partitions are mounted"
msgstr "Contrôler le montage des partitions"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:983
+#: preseed.xml:986
#, no-c-format
msgid ""
"Normally, filesystems are mounted using a universally unique identifier "
@@ -2489,7 +2540,7 @@ msgstr ""
"fichiers sans étiquette sera monté en utilisant un UUID."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:992
+#: preseed.xml:995
#, no-c-format
msgid ""
"Devices with stable names, such as LVM logical volumes, will continue to use "
@@ -2500,7 +2551,7 @@ msgstr ""
"UUID."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:999
+#: preseed.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"Traditional device names may change based on the order in which the kernel "
@@ -2517,7 +2568,7 @@ msgstr ""
"devient aléatoire."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1009
+#: preseed.xml:1012
#, no-c-format
msgid ""
"# The default is to mount by UUID, but you can also choose \"traditional\" "
@@ -2535,13 +2586,13 @@ msgstr ""
"#d-i partman/mount_style select uuid"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1015
+#: preseed.xml:1018
#, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr "Installation du système de base"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1016
+#: preseed.xml:1019
#, no-c-format
msgid ""
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
@@ -2552,7 +2603,7 @@ msgstr ""
"Les seules questions posées concernent l'installation du noyau."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1023
+#: preseed.xml:1026
#, no-c-format
msgid ""
"# Configure APT to not install recommended packages by default. Use of this\n"
@@ -2563,7 +2614,7 @@ msgid ""
"# The kernel image (meta) package to be installed; \"none\" can be used if "
"no\n"
"# kernel is to be installed.\n"
-"#d-i base-installer/kernel/image string &kernelpackage;-586"
+"#d-i base-installer/kernel/image string &kernelpackage;-686"
msgstr ""
"# Configurer APT pour empêcher l'installation des paquets recommandés.\n"
"# Cette option qui peut conduire à un système incomplet est réservée à des\n"
@@ -2573,16 +2624,16 @@ msgstr ""
"# Version du noyau à installer (nom du paquet). Utilisez <emphasis>none</"
"emphasis> si vous ne voulez pas\n"
"# installer de noyau.\n"
-"#d-i base-installer/kernel/image string &kernelpackage;-586"
+"#d-i base-installer/kernel/image string &kernelpackage;-686"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1028
+#: preseed.xml:1031
#, no-c-format
msgid "Apt setup"
msgstr "Configuration d'Apt"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1029
+#: preseed.xml:1032
#, no-c-format
msgid ""
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
@@ -2596,7 +2647,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez aussi ajouter d'autres sources (locales par exemple)."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1037
+#: preseed.xml:1040
#, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
@@ -2662,13 +2713,13 @@ msgstr ""
"#d-i apt-setup/multiarch string i386"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1042
+#: preseed.xml:1045
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr "Choix des paquets"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1043
+#: preseed.xml:1046
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -2678,73 +2729,73 @@ msgstr ""
"Pour l'heure, les tâches disponibles sont les suivantes :"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1051
+#: preseed.xml:1054
#, no-c-format
msgid "<userinput>standard</userinput> (standard tools)"
msgstr "<userinput>standard</userinput> (outils standards)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1054
+#: preseed.xml:1057
#, no-c-format
msgid "<userinput>desktop</userinput> (graphical desktop)"
msgstr "<userinput>desktop</userinput> (environnement graphique de bureau)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1057
+#: preseed.xml:1060
#, no-c-format
msgid "<userinput>gnome-desktop</userinput> (Gnome desktop)"
msgstr "<userinput>gnome-desktop</userinput> (bureau Gnome)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1060
+#: preseed.xml:1063
#, no-c-format
msgid "<userinput>xfce-desktop</userinput> (XFCE desktop)"
msgstr "<userinput>xfce-desktop</userinput> (bureau Xfce)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1063
+#: preseed.xml:1066
#, no-c-format
msgid "<userinput>kde-desktop</userinput> (KDE desktop)"
msgstr "<userinput>kde-desktop</userinput> (bureau KDE)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1066
+#: preseed.xml:1069
#, no-c-format
msgid "<userinput>cinnamon-desktop</userinput> (Cinnamon desktop)"
msgstr "<userinput>cinnamon-desktop</userinput> (bureau Cinnamon)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1069
+#: preseed.xml:1072
#, no-c-format
msgid "<userinput>mate-desktop</userinput> (MATE desktop)"
msgstr "<userinput>mate-desktop</userinput> (bureau MATE)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1072
+#: preseed.xml:1075
#, no-c-format
msgid "<userinput>lxde-desktop</userinput> (LXDE desktop)"
msgstr "<userinput>lxde-desktop</userinput> (bureau LXDE)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1075
+#: preseed.xml:1078
#, no-c-format
msgid "<userinput>web-server</userinput> (web server)"
msgstr "<userinput>web-server</userinput> (serveur web)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1078
+#: preseed.xml:1081
#, no-c-format
msgid "<userinput>print-server</userinput> (print server)"
msgstr "<userinput>print-server</userinput> (serveur d'impression)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1081
+#: preseed.xml:1084
#, no-c-format
msgid "<userinput>ssh-server</userinput> (SSH server)"
msgstr "<userinput>ssh-server</userinput> (serveur SSH)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1086
+#: preseed.xml:1089
#, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
@@ -2756,7 +2807,7 @@ msgstr ""
"inclure la tâche <emphasis>standard</emphasis>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1092
+#: preseed.xml:1095
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to install some individual packages in addition to packages "
@@ -2772,7 +2823,7 @@ msgstr ""
"commande du noyau."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1102
+#: preseed.xml:1105
#, no-c-format
msgid ""
"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server, kde-desktop\n"
@@ -2806,13 +2857,13 @@ msgstr ""
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1107
+#: preseed.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Boot loader installation"
msgstr "Installation du programme d'amorçage"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1109
+#: preseed.xml:1112
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"linux-any\"># Grub is the default boot loader (for x86). If "
@@ -2913,7 +2964,7 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1111
+#: preseed.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated "
@@ -2925,13 +2976,13 @@ msgstr ""
"commande donnée dans l'exemple de la <xref linkend=\"preseed-account\"/>."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1121
+#: preseed.xml:1124
#, no-c-format
msgid "Finishing up the installation"
msgstr "Pour terminer l'installation"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1123
+#: preseed.xml:1126
#, no-c-format
msgid ""
"# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n"
@@ -2972,13 +3023,13 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1128
+#: preseed.xml:1131
#, no-c-format
msgid "Preseeding other packages"
msgstr "Les autres questions"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1130
+#: preseed.xml:1133
#, no-c-format
msgid ""
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
@@ -2999,19 +3050,19 @@ msgstr ""
"# debconf-get-selections >> fichier"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1137
+#: preseed.xml:1140
#, no-c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Options complexes"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1140
+#: preseed.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Running custom commands during the installation"
msgstr "Exécuter des commandes pendant l'installation"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1141
+#: preseed.xml:1144
#, no-c-format
msgid ""
"A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is "
@@ -3022,7 +3073,7 @@ msgstr ""
"l'installation."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1147
+#: preseed.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"When the filesystem of the target system is mounted, it is available in "
@@ -3034,7 +3085,7 @@ msgstr ""
"fois monté, il est accessible dans <filename>/cdrom</filename>."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1155
+#: preseed.xml:1158
#, no-c-format
msgid ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
@@ -3089,13 +3140,13 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1160
+#: preseed.xml:1163
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
msgstr "Changer les valeurs par défaut avec la préconfiguration"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1161
+#: preseed.xml:1164
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to use preseeding to change the default answer for a "
@@ -3121,7 +3172,7 @@ msgstr ""
"peut servir à tester le fichier de préconfiguration."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1175
+#: preseed.xml:1178
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the <quote>d-i</quote> owner should only be used for variables "
@@ -3135,7 +3186,7 @@ msgstr ""
"la note <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1182
+#: preseed.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
"If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask "
@@ -3159,7 +3210,7 @@ msgstr ""
"pas sur les paramètres <quote>internes</quote>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1192
+#: preseed.xml:1195
#, no-c-format
msgid ""
"For more debugging information, use the boot parameter "
@@ -3174,13 +3225,13 @@ msgstr ""
"l'exécution des scripts d'installation de chaque paquet."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1204
+#: preseed.xml:1207
#, no-c-format
msgid "Chainloading preconfiguration files"
msgstr "Chaîner les fichiers de préconfiguration"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1205
+#: preseed.xml:1208
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preconfiguration files from a "
@@ -3196,7 +3247,7 @@ msgstr ""
"configurations plus spécifiques dans un autre fichier."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1215
+#: preseed.xml:1218
#, no-c-format
msgid ""
"# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
@@ -3254,7 +3305,7 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/run string foo.sh"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1217
+#: preseed.xml:1220
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, "