summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el
diff options
context:
space:
mode:
authorEmmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>2008-02-16 10:43:53 +0000
committerEmmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>2008-02-16 10:43:53 +0000
commita576ac42074110406bcb42b8c0576041e1fa80b5 (patch)
tree26f1359e4d5fef93ee888072dd218745dca5d047 /po/el
parenta6f8bb5b2ae33da646f13d3abbcfac1a5d252d2d (diff)
downloadinstallation-guide-a576ac42074110406bcb42b8c0576041e1fa80b5.zip
updated hardware.po
Diffstat (limited to 'po/el')
-rw-r--r--po/el/hardware.po136
1 files changed, 18 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/el/hardware.po b/po/el/hardware.po
index af9276f02..dfac2ecd8 100644
--- a/po/el/hardware.po
+++ b/po/el/hardware.po
@@ -2,16 +2,16 @@
# quad-nrg.net, 2005.
# yODesY <yodesy@quad-nrg.net>, 2005.
# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2006, 2007.
-# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006, 2008.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-22 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-23 09:53+0200\n"
-"Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n"
-"Language-Team: Greek <en@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-16 12:40+0200\n"
+"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
+"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -3082,22 +3082,20 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: hardware.xml:1633
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
-msgstr "sun4, sun4c, sun4d "
+msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1635
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
"complete list of machines belonging to these subarchitectures, please "
"consult the <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/SPARCstation"
"\">Wikipedia SPARCstation page</ulink>."
msgstr ""
-"Αυτές οι υποαρχιτεκτονικές περιλαμβάνουν μερικά πολύ παλιά 32-μπιτα "
-"μηχανήματα, που δεν υποστηρίζονται πλέον. Για μια πλήρη λίστα παρακαλώ "
-"συμβουλευθείτε τη σελίδα <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Καμμία από αυτές τις υποαρχιτεκτονικές 32-μπιτ (sparc32) δεν υποστηρίζονται. Για έναν πλήρη κατάλογο μηχανημάτων που ανήκουν σε αυτές τις υποαρχιτεκτονικές, παρακαλούμε συμβουλευθείτε τη σελίδα <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"SPARCstation\">Wikipedia SPARCstation page</ulink>."
#. Tag: para
@@ -3107,7 +3105,7 @@ msgid ""
"The last Debian release to support sparc32 was Etch, but even then only for "
"sun4m systems. Support for the other 32-bits subarchitectures had already "
"been discontinued after earlier releases."
-msgstr ""
+msgstr "Η τελευταία έκδοση του Debian που υποστηρίζει τηνα ρχιτεκτονική sparc32 ήταν η Etch, αλλά και αυτή ακόμα μόνο για συστήματα sun4m. Υποστήριξη για τις άλλες υποαρχιτεκτονικές 32-μπιτ είχε ήδη σταματήσει από προγενέστερες εκδόσεις."
#. Tag: term
#: hardware.xml:1652
@@ -3614,7 +3612,7 @@ msgstr ""
#: hardware.xml:1934
#, no-c-format
msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines."
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM IDE/ATAPI υποστηρίζονται σε όλα τα μηχανήματα ARM."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1938
@@ -4674,26 +4672,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:2557
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
"compatible) NIC. In that case the <literal>tulip</literal> driver is "
"probably the correct one. You can prevent this issue by blacklisting the "
"wrong driver module as described in <xref linkend=\"module-blacklist\"/>."
msgstr ""
-"Αυτό είναι ένα συνηθισμένο πρόβλημα στα συστήματα Netra με μια κάρτα δικτύου "
-"(NIC) Davicom (συμβατή με DEC-Tulip). Στην περίπτωση αυτή ο οδηγός "
-"<literal>tulip</literal> ίσως να είναι ο σωστός. Στην διάρκεια της "
-"εγκατάστασης η λύση είναι να μεταβείτε σε ένα κέλυφος και να αφαιρέσετε το "
-"άρθρωμα με τον λάθος οδηγό χρησιμοποιώντας την εντολή <userinput>modprobe -r "
-"<replaceable>module</replaceable></userinput> (ή και τα δύο, αν έχουν "
-"φορτωθεί και τα δύο). Μετά από αυτό μπορείτε να φορτώσετε το σωστό άρθρωμα "
-"χρησιμοποιώντας την εντολή <userinput>modprobe <replaceable>module</"
-"replaceable></userinput>."
+"Αυτό είναι ένα συνηθισμένο πρόβλημα στα συστήματα Netra με κάρτα δικτύου "
+"(NIC) Davicom (συμβατή με DEC-Tulip). Στην περίπτωση αυτή ο οδηγός <literal>tulip</literal> πιθανόν να είναι ο σωστός. Μπορείτε να αποτρέψετε το πρόβλημα αυτό βάζοντας στη \"μαύρη λίστα\" το λανθασμένο άρθρωμα για τον οδηγό όπως περιγράφεται στην ενότητα <xref linkend=\"module-blacklist\"/>."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2565
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
"unload the wrong driver module using <userinput>modprobe -r "
@@ -4702,15 +4693,9 @@ msgid ""
"<userinput>modprobe <replaceable>module</replaceable></userinput>. Note that "
"the wrong module may then still be loaded when the system is rebooted."
msgstr ""
-"Αυτό είναι ένα συνηθισμένο πρόβλημα στα συστήματα Netra με μια κάρτα δικτύου "
-"(NIC) Davicom (συμβατή με DEC-Tulip). Στην περίπτωση αυτή ο οδηγός "
-"<literal>tulip</literal> ίσως να είναι ο σωστός. Στην διάρκεια της "
-"εγκατάστασης η λύση είναι να μεταβείτε σε ένα κέλυφος και να αφαιρέσετε το "
-"άρθρωμα με τον λάθος οδηγό χρησιμοποιώντας την εντολή <userinput>modprobe -r "
-"<replaceable>module</replaceable></userinput> (ή και τα δύο, αν έχουν "
-"φορτωθεί και τα δύο). Μετά από αυτό μπορείτε να φορτώσετε το σωστό άρθρωμα "
-"χρησιμοποιώντας την εντολή <userinput>modprobe <replaceable>module</"
-"replaceable></userinput>."
+"Μια εναλλακτική λύση στην διάρκεια της εγκατάστασης είναι να μεταβείτε σε ένα κέλυφος και να αποφορτώσετε το λανθασμένο άρθρωμα για τον οδηγό χρησιμοποιώντας την εντολή <userinput>modprobe -r "
+"<replaceable>module</replaceable></userinput> (ή και τα δύο αρθρώματα, αν έχουν φορτωθεί και τα δύο). Μετά από αυτό μπορείτε να φορτώσετε το σωστό άρθρωμα χρησιμοποιώντας την εντολή <userinput>modprobe <replaceable>module</"
+"replaceable></userinput>. Σημειώστε ότι το λανθασμένο άρθρωμα πιθανόν να επαναφορτωθεί μετά την επανεκκίνηση του συστήματος."
#. Tag: title
#: hardware.xml:2578
@@ -4728,88 +4713,3 @@ msgstr ""
"Ο οδηγός δικτύου <literal>cassini</literal> δεν δουλεύει με συστήματα Sun "
"B100 blade."
-#~ msgid "<entry>RiscPC</entry>"
-#~ msgstr "<entry>RiscPC</entry>"
-
-#~ msgid "<entry>rpc</entry>"
-#~ msgstr "<entry>rpc</entry>"
-
-#~ msgid "<entry>sun4m</entry>"
-#~ msgstr "<entry>sun4m</entry> "
-
-#~ msgid "sparc32"
-#~ msgstr "sparc32 "
-
-#~ msgid "<term>RiscPC</term>"
-#~ msgstr "<term>RiscPC</term> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This machine is the oldest supported hardware but support for it in our "
-#~ "new installer is incomplete. It has RISC OS in ROM, Linux can be booted "
-#~ "from that OS using linloader. The RiscPC has a modular CPU card and "
-#~ "typically has a 30MHz 610, 40MHz 710 or 233MHz Strongarm 110 CPU fitted. "
-#~ "The mainboard has integrated IDE, SVGA video, parallel port, single "
-#~ "serial port, PS/2 keyboard and proprietary mouse port. The proprietary "
-#~ "module expansion bus allows for up to eight expansion cards to be fitted "
-#~ "depending on configuration, several of these modules have Linux drivers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το μηχάνημα αυτό ήταν το πρώτο υποστηριζόμενο σύστημα, αλλά η υποστήριξη "
-#~ "γι' αυτό στον καινούριο εγκαταστάτη δεν είναι πλήρης. Έχει το RISC OS "
-#~ "στην ROM και το Linux μπορεί να εκκινηθεί απ' αυτό με χρήση του "
-#~ "linloader. Το RiscPC έχει μια modular κάρτα επεξεργαστή, στην οποία είναι "
-#~ "προσαρμοσμένος τυπικά ένας επεξεργαστής 30MHz 610, 40MHz 710 ή 233MHz "
-#~ "Strongarm 110.Η μητρική έχει ενσωματωμένα ΙDE, κάρτα οθόνης SVGA, "
-#~ "παράλληλη θύρα, μια σειριακή θύρα, πληκτρολόγιο PS/2 και μια proprietary "
-#~ "θύρα για ποντίκι.Ένα επίσης proprietary άρθρωμα με δίαυλο επέκτασης "
-#~ "επιτρέπει την προσθήκη μέχρι οκτώ καρτών επέκτασης ανάλογα με τη "
-#~ "διαμόρφωση. Αρκετά από τα αρθρώματα αυτά έχουν οδηγούς για Linux."
-
-#~ msgid "sun4, sun4c, sun4d"
-#~ msgstr "sun4, sun4c, sun4d "
-
-#~ msgid ""
-#~ "These subarchitectures include some very old 32-bit machines, which are "
-#~ "no longer supported. For a complete list please consult the <ulink url="
-#~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/SPARCstation\">Wikipedia SPARCstation "
-#~ "page</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτές οι υποαρχιτεκτονικές περιλαμβάνουν μερικά πολύ παλιά 32-μπιτα "
-#~ "μηχανήματα, που δεν υποστηρίζονται πλέον. Για μια πλήρη λίστα παρακαλώ "
-#~ "συμβουλευθείτε τη σελίδα <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-#~ "SPARCstation\">Wikipedia SPARCstation page</ulink>."
-
-#~ msgid "<term>sun4m</term>"
-#~ msgstr "<term>sun4m</term> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "sun4m is the only 32-bit subarchitecture (sparc32) that is currently "
-#~ "supported. The most popular machines belonging to this class are "
-#~ "Sparcstation 4, 5, 10 and 20."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η υποαρχιρεκτονική sun4m είναι η μόνη 32-μπιτη υποαρχιτεκτονική που "
-#~ "υποστηρίζεται αυτή τη στιγμή. Τα πιο δημοφιλή μηχανήματα που ανήκουν σ' "
-#~ "αυτήν την κλάση είναι τα Sparcstation 4, 5, 10 και 20."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that symmetric multiprocessing (SMP) &mdash; the ability to run "
-#~ "processes on multiple processors &mdash; is not supported on this "
-#~ "hardware, due to stability problems with such configurations. The "
-#~ "available uniprocessor (UP) sparc32 kernel will boot fine on "
-#~ "multiprocessor machines, although it will activate and use only the first "
-#~ "CPU."
-#~ msgstr ""
-#~ "Σημειώστε ότι συμμετρική πολυεπεξεργασία (SMP) &mdash; η ικανότητα "
-#~ "εκτέλεσης διεργασιών σε πολλαπλούς επεξεργαστές &mdash; δεν υποστηρίζεται "
-#~ "σε τέτοια μηχανήματα, λόγω προβλημάτων σταθερότητας με τις αντίστοιχες "
-#~ "διαμορφώσεις. Ο διαθέσιμος μονοεπεξεργαστικός (UP) πυρήνας sparc32 "
-#~ "εκκινείται χωρίς πρόβλημα σε μηχανήματα με πολλαπλούς επεξεργαστές, αν "
-#~ "και θα ενεργοποιήσει και θα χρησιμοποιήσει μόνο τον πρώτο επεξεργαστή "
-#~ "(CPU)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines. <phrase condition="
-#~ "\"etch\">On RiscPCs, SCSI CD-ROMs are also supported.</phrase>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Συσκευές CD-ROM IDE/ATAPI υποστηρίζονται σε όλα τα μηχανήματα ARM. Σε "
-#~ "μηχανήματα RiscPC, υποστηρίζονται επίσης και SCSI CD-ROM."