diff options
author | Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr> | 2008-08-30 11:41:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr> | 2008-08-30 11:41:06 +0000 |
commit | 23350b02253f040bb69e5ed7354025c6d709396e (patch) | |
tree | 9e1d573054c374de00167a5dd67bb57b98c40d53 /po/el/preseed.po | |
parent | 1ed0bf389e9050632ba10aaf0d1384b069a84433 (diff) | |
download | installation-guide-23350b02253f040bb69e5ed7354025c6d709396e.zip |
completed greek translation
Diffstat (limited to 'po/el/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/el/preseed.po | 255 |
1 files changed, 134 insertions, 121 deletions
diff --git a/po/el/preseed.po b/po/el/preseed.po index 005fd16d9..810f63d33 100644 --- a/po/el/preseed.po +++ b/po/el/preseed.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of preseed.po to Greek # translation of preseed.po to # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # @@ -8,9 +9,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-17 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-23 19:57+0300\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <en@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-28 20:42+0300\n" +"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n" +"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -179,8 +180,7 @@ msgstr "<entry>όχι</entry>" #. Tag: entry #: preseed.xml:93 #, no-c-format -msgid "" -"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>" +msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>" msgstr "" "hd-μέσο <phrase condition=\"bootable-usb\">(συμπεριλαμβάνει usb-stick)</" "phrase>" @@ -1090,14 +1090,12 @@ msgstr "" #: preseed.xml:565 #, no-c-format msgid "<owner> <question name> <question type> <value>" -msgstr "" -"<owner> <question name> <question type> <value>" +msgstr "<owner> <question name> <question type> <value>" #. Tag: para #: preseed.xml:567 #, no-c-format -msgid "" -"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." +msgid "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." msgstr "" "Υπάρχουν μερικοί κανόνες που θα πρέπει να έχετε στο μυαλό σας όταν γράφετε " "ένα αρχείο προρύθμισης." @@ -1108,10 +1106,7 @@ msgstr "" msgid "" "Put only a single space or tab between type and value: any additional " "whitespace will be interpreted as belonging to the value." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε μόνο ένα μοναδικό διάστημα ή ένα κενό διάστημα (tab) ανάμεσα " -"σε έναν τύπο και την τιμή του: οποιοδήποτε επιπλέον διάστημα (whitespace) θα " -"ερμηνευθεί σαν να ανήκει στην τιμή." +msgstr "Εισάγετε ένα μοναδικό διάστημα (space) ή ένα κενό διάστημα (tab) ανάμεσα σε έναν τύπο και την τιμή του: οποιοδήποτε επιπλέον διάστημα (whitespace) θα ερμηνευθεί σαν να ανήκει στην τιμή." #. Tag: para #: preseed.xml:578 @@ -1464,8 +1459,7 @@ msgstr "killall.sh; netcfg" #: preseed.xml:748 #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." -msgstr "" -"Οι επόμενες μεταβλητές του debconf είναι συναφείς με την ρύθμιση του δικτύου." +msgstr "Οι επόμενες μεταβλητές του debconf είναι συναφείς με την ρύθμιση του δικτύου." #. Tag: screen #: preseed.xml:754 @@ -1620,7 +1614,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:784 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" "#d-i mirror/protocol string ftp\n" @@ -1634,8 +1628,8 @@ msgid "" "# Suite to use for loading installer components (optional).\n" "#d-i mirror/udeb/suite string testing" msgstr "" -"# Αν επιλέξετε ftp, η συμβολοσειρά mirror/country δεν είναι απαραίτητο να " -"οριστεί.\n" +"# Αν επιλέξετε ftp, δεν είναι απαραίτητο να " +"ορίσετε τη συμβολοσειρά mirror/country.\n" "#d-i mirror/protocol string ftp\n" "d-i mirror/country string εισάγετε την πληροφορία με το χέρι\n" "d-i mirror/http/hostname string &archive-mirror;\n" @@ -1656,7 +1650,7 @@ msgstr "Ρύθμιση ρολογιού και χρονικής ζώνης" #. Tag: screen #: preseed.xml:791 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" "d-i clock-setup/utc boolean true\n" @@ -1673,10 +1667,14 @@ msgstr "" "# Ελέγχει αν το ρολόι του υπολογιστή σας είναι ρυθμισμένο ή όχι σε UTC.\n" "d-i clock-setup/utc boolean true\n" "\n" -"# Μπορείτε να ορίσετε οποιαδήποτε έγκυρη ρύθμιση για την $TZ; δείτε τα # " -"περιεχόμενα του\n" -"# /usr/share/zoneinfo/ for valid values.\n" -"d-i time/zone string US/Eastern" +"# Μπορείτε να ορίσετε οποιαδήποτε έγκυρη ρύθμιση για την $TZ; δείτε τα περιεχόμενα του\n" +"# /usr/share/zoneinfo/ για έγκυρες τιμές.\n" +"d-i time/zone string US/Eastern\n" +"\n" +"# Ελέγχει αν θα χρησιμοποιηθεί το πρωτόκολλο NTP για την ρύθμιση του ρολογιού στη διάρκεια της εγκατάστασης\n" +"d-i clock-setup/ntp boolean true\n" +"# Ο εξυπηρετητής NTP που θα χρησιμοποιηθεί . Ο προκαθορισμένος είναι σχεδόν πάντα μια καλή επιλογή εδώ.\n" +"#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com" #. Tag: title #: preseed.xml:796 @@ -1718,7 +1716,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:816 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" "# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.\n" @@ -1793,22 +1791,25 @@ msgstr "" "# επιλέξτε Καθοδηγούμενη - Χρήση του μεγαλύτερου συνεχόμενου ελεύθερου " "χώρου\n" "\n" -"# Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε έναν ολόκληρο δίσκο για διαμέριση. Το " +"# Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε έναν δίσκο για διαμέριση. Το " "όνομα της συσκευής\n" -"# μπορεί να δοθεί είτε σε μορφή devfs είτε σε παραδοσιακή non-devfs μορφή.\n" -"# Για παράδειγμα, για να χρησιμοποιήσετε τον πρώτο δίσκο:\n" -"d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n" -"#Επιπρόσθετα θα πρέπει να προσδιορίσετε την μέθοδο που θα χρησιμοποιηθεί.\n" +"# θα πρέπει να δοθεί στην παραδοσιακή non-devfs μορφή.\n" +"# Για παράδειγμα, για να χρησιμοποιήσετε τον πρώτο SCSI/SATA σκληρό δίσκο:\n" +"#Σημείωση: Θα πρέπει να προσδιοριστεί ένας δίσκος εκτός αν το σύστημα έχει μόνο έναν\n" +"d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n" +"#Επιπρόσθετα θα πρέπει να προσδιορίσετε τη μέθοδο που θα χρησιμοποιηθεί.\n" "#Οι μέθοδοι που είναι αυτή τη στιγμή διαθέσιμες είναι: \"regular\", \"lvm\" " "και \"crypto\"\n" "d-i partman-auto/method string lvm\n" "\n" "#Αν ένας από τους δίσκους που πρόκειται να διαμεριστούν αυτόματα\n" -"# περιέχει μια παλιά διαμόρφωση LVM, ο χρήστης θα λάβει κανονικά μια\n" -"#προειδοποίηση. Αυτό μπορεί επίσης να αποφευχθεί με προρύθμιση...\n" +"# περιέχει μια παλιά διαμόρφωση LVM, ο χρήστης θα λάβει συνήθως μια\n" +"#προειδοποίηση. Αυτό μπορεί να αποφευχθεί με προρύθμιση...\n" "d-i partman-lvm/device_remove_lvm boolean true\n" "#Και το ίδιο ισχύει για την επιβεβαίωση της εγγραφής των κατατμήσεων lvm.\n" "d-i partman-lvm/confirm boolean true\n" +"#Και το ίδιο ισχύει για την επιβεβαίωση εγγραφής των κατατμήσεων lvm.\n" +"d-i partman-lvm/confirm boolean true\n" "\n" "# Μπορείτε να διαλέξετε οποιαδήποτε από τις προκαθορισμένες συνταγές " "διαμέρισης.\n" @@ -1827,7 +1828,7 @@ msgstr "" "txt.\n" "# Αν έχετε τρόπο να βάλετε ένα αρχείο συνταγής στο περιβάλλον του " "εγκαταστάτη, μπορείτε\n" -"# απλά να το υποδείξετε.\n" +"# απλά να υποδείξετε το αρχείο.\n" "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n" "\n" "# αν όχι, μπορείτε να βάλετε μια ολόκληρη συνταγή στο αρχείο προρυθμίσεων σε " @@ -1852,8 +1853,8 @@ msgstr "" "# method{ swap } format{ } \\\n" "# .\n" "\n" -"# Αυτό προκαλεί την αυτόματη διαμέριση από το πρόγραμμα partman χωρίς " -"επιβεβαίωση.\n" +"# Και το ακόλουθο προκαλεί την αυτόματη διαμέριση από το πρόγραμμα partman χωρίς επιβεβαίωση, εφόσον όμως\n" +"#του έχετε υποδείξει τι να κάνει χρησιμοποιώντας μία από τις προηγούμενες μεθόδους.\n " "d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n" "d-i partman/choose_partition \\\n" " επιλεξτε Ολοκλήρωση της διαμέρισης και εγγραφή των αλλαγών στον " @@ -2039,7 +2040,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:861 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " "kernels.\n" @@ -2050,10 +2051,14 @@ msgid "" "# kernel is to be installed.\n" "#d-i base-installer/kernel/image string linux-image-2.6-486" msgstr "" -"# Επιλέξτε το πρόγραμμα δημιουργίας του συστήματος αρχείων initramfs, που # " +"# Επιλέξτε το πρόγραμμα δημιουργίας του συστήματος αρχείων initramfs, που " "χρησιμοποιήθηκε για την δημιουργία του δίσκου μνήμης initrd για πυρήνες " "2.6.\n" -"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird" +"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird\n" +"\n" +"# Το (μετα)πακέτο της εικόνας του πυρήνα προς εγκατάσταση; μπορείτε να χρησιμοποιήσετε \"none\" αν δεν\n" +"# πρόκειται να εγκαταστήσετε κάποιον πυρήνα.\n" +"#d-i base-installer/kernel/image string linux-image-2.6-486" #. Tag: title #: preseed.xml:866 @@ -2093,7 +2098,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:884 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" "# use sudo).\n" @@ -2130,7 +2135,7 @@ msgstr "" "χρήστη.\n" "#d-i passwd/make-user boolean false\n" "\n" -"# Κωδικός χρήστη root, είτε σε απλό κείμενο (clear text)\n" +"# Κωδικός χρήστη root, είτε σε απλό κείμενο\n" "#d-i passwd/root-password password r00tme\n" "#d-i passwd/root-password-again password r00tme\n" "# είτε κρυπτογραφημένο με χρήση MD5 hash.\n" @@ -2143,7 +2148,13 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-password password insecure\n" "#d-i passwd/user-password-again password insecure\n" "# είτε κρυπτογραφημένο με χρήση MD5 hash.\n" -"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]" +"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]\n" +"# Δημιουργία του πρώτου χρήστη με ένα συγκεκριμένο UID αντί του προκαθορισμένου.\n" +"#d-i passwd/user-uid string 1010\n" +"\n" +"# Ο λογαριασμός χρήστη θα προστεθεί σε κάποιες δεδομένες αρχικές ομάδες χρηστών. Για να το\n" +"# υπερσκελίσετε αυτό, χρησιμοποιήστε το παρακά.\n" +"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" #. Tag: para #: preseed.xml:886 @@ -2169,8 +2180,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:896 #, no-c-format -msgid "" -"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" +msgid "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" msgstr "" "Η επόμενη εντολή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παραγωγή ενός κλειδιού " "(hash) MD5 για ένα συνθηματικό χρήστη:" @@ -2203,7 +2213,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:915 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" @@ -2239,29 +2249,29 @@ msgstr "" "# Αποσχολιάστε το επόμενο αν δεν θέλετε να χρησιμοποιήσετε έναν δικτυακό " "καθρέφτη.\n" "#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n" -"# Αποσχολιάσετε το επόμενο για να αποφύγετε την προσθήκη πηγών αναβαθμίσεων " -"ασφαλείας, ή\n" -"#προσθέστε ένα άλλο όνομα μηχανήματος για να χρησιμοποιήσετε έναν " -"εξυπηρετητή διαφορετικό από τον security.debian.org.\n" -"#d-i apt-setup/security_host string \n" +"#Επιλέξτε ποιες υπηρεσίες αναβαθμίσεων θα χρησιμοποιήσετε και προσδιορίστε τους δικτυακούς καθρέφτες που θα χρησιμοποιηθούν.\n" +"#Οι τιμές που βλέπετε παρακάτω είναι οι κανονικές προκαθορισμένες.\n" +"#d-i apt-setup/services-select multiselect security, volatile\n" +"#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n" +"#d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org\n" "\n" -"# Επιπρόσθετες αρχειοθήκες πακέτων, local[0-9] διαθέσιμες\n" +"# Επιπρόσθετα αποθετήρια πακέτων, local[0-9] διαθέσιμα\n" "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n" "# http://local.server/debian stable main\n" "#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n" "#Ενεργοποίηση γραμμών για deb-src\n" "#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n" -"# URL για το δημόσιο κλειδί της τοπικής αρχειοθήκης. Θα πρέπει να δώσετε ένα " +"# URL για το δημόσιο κλειδί του τοπικού αποθετηρίου. Θα πρέπει να δώσετε ένα " "κλειδί \n" -"#διαφορετικά το apt θα διαμαρτυρηθεί για την μη πιστοποιημένη αρχειοθήκη και " -"έτσι\n" +"#διαφορετικά το apt θα διαμαρτυρηθεί για το μη πιστοποιημένο αποθετήριο και " +"\n" "#η αντίστοιχη γραμμή στο sources.list θα παραμείνει σχολιασμένη\n" -"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key #Εξ' ορισμο'ο " -"εγκαταστάτης την αυθεντικοποίηση των αρχειοθηκών των πακέτων\n" -"# με την χρήση ενός γνωστού κλειδιού gpg. Η παρούσα ρύθμιση μπορεί να " -"χρησιμοποιηθεί ώστε\n" -"#να απενεργοποιήσετε αυτή την αυθεντικοποίηση. Προειδοποίηση: Μη ασφαλής, " -"δεν συνίσταται.\n" +"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n" +"\n" +"#Εξ' ορισμού ο εγκαταστάτης απαιτεί την αυθεντικοποίηση των αποθετηρίων\n" +"# με τη χρήση ενός γνωστού κλειδιού gpg. Η παρούσα ρύθμιση μπορεί να " +"χρησιμοποιηθεί\n" +"#για την απενεργοποίηση αυτής της αυθεντικοποίησης. Προειδοποίηση: Μη ασφαλής, δεν συνίσταται.\n" "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true" #. Tag: title @@ -2379,7 +2389,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:980 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" "# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops\n" @@ -2398,16 +2408,21 @@ msgid "" "# popular and include it on CDs.\n" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" msgstr "" -"tasksel tasksel/first multiselect standard, Desktop environment\n" -"#tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Web server\n" +"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" +"#Αν έχει επιλεγεί η ομάδα πακέτων Περιβάλλον Γραφείου, να εγκατασταθούν τα περιβάλλοντα kde και xfce\n" +"#αντί του προκαθορισμένου περιβάλλοντος gnome.\n" +"#tasksel tasksel/desktop multiselect kde, xfce\n" "\n" -"# Μερικές εκδόσεις του εγκαταστάτη μπορούν να κάνουν αναφορά σχετικά με το # " -"λογισμικό που έχετε\n" -"# και το λογισμικό που χρησιμοποιείτε. Η προεπιλογή είναι να μηνγίνεται μια " -"# τέτοια αναφορά\n" -" # αλλά η αποστολή αναφορών βοηθα το Debian project στον καθορισμό του # " -"λογισμικού που είναι \n" -" # δημοφιλέστερο ώστε να συμπεριλαμβάνεται στα CD.\n" +"# Επιπλέον μεμονωμένα πακέτα για εγκατάσταση\n" +"#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n" +"# Αν θα γίνει αναβάθμιση των πακέτων μετά τη διαδικασία debootstrap.\n" +"# Επιτρεπόμενες τιμές: none, safe-upgrade, full-upgrade\n" +"#d-i pkgsel/upgrade select none\n" +"\n" +"#Μερικές εκδόσεις του εγκαταστάτη μπορούν να δώσουν αναφορά για το λογισμικό\n" +"#που έχετε εγκαταστήσει και το λογισμικό που χρησιμοποιείτε. Η προεπιλογή είναι να μην γίνεται μια τέτοια αναφορά\n" +"# αλλά η αποστολή αναφορών βοηθα το project στον καθορισμό του λογισμικού που είναι \n" +"# δημοφιλέστερο και να το συμπεριλαμβάνει στα CD.\n" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title @@ -2418,7 +2433,7 @@ msgstr "Εγκατάσταση φορτωτή εκκίνησης" #. Tag: screen #: preseed.xml:987 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" "# instead, uncomment this:\n" @@ -2451,31 +2466,38 @@ msgid "" "# or encrypted using an MD5 hash, see grub-md5-crypt(8).\n" "#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 hash]" msgstr "" -"# Το Grub είναι ο προεπιλεγμένος φορτωτής εκκίνησης (για συστήματα x86). Αν " -"θέλετε αντί γι' αυτό να εγκαταστήσετε το lilo\n" +"# Το Grub είναι ο προεπιλεγμένος φορτωτής εκκίνησης (για την αρχιτεκτονική x86). Αν θέλετε παρ' όλα αυτά να εγκαταστήσετε το lilo\n" "# αποσχολιάσετε αυτή τη γραμμή:\n" "#d-i grub-installer/skip boolean true\n" +"#Για να παραλείψετε την εγκατάσταση και του lilo και να μην εγκαταστήσετε καθόλου κάποιον φορτωτή εκκίνησης, αποσχολιάστε και\n" +"#αυτή τη γραμμή:\n" +"#d-i lilo-installer/skip boolean true\n" "\n" -"# Ο ορισμός αυτής της ρύθμισης είναι αρκετά ασφαλής και προκαλεί την " -"αυτόματηεγκατάσταση του grub στο MBR\n" +"#Η ακόλουθη ρύθμιση είναι αρκετά ασφαλής να γίνει και προκαλεί την αυτόματη" +"εγκατάσταση του grub στο MBR\n" "# αν δεν ανιχνευθεί κάποιο άλλο λειτουργικό σύστημα στο μηχάνημα.\n" "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" "\n" "# Αυτή η ρύθμιση προκαλεί την εγκατάσταση του grub-installer στο MBR αν " -"εντοπίσει και # κάποιο άλλο λειτουργικό σύστημα (OS)\n" -"# και είναι σχετικά λιγότερο ασφαλής, καθώς είναι δυνατόν να μην μπορεί " -"ναεκκινήσει αυτό το άλλο λειτουργικό σύστημα.\n" +"εντοπίσει και κάποιο άλλο\n" +"#ΛΣ, αν και είναι σχετικά λιγότερο ασφαλής, καθώς είναι δυνατόν να μην μπορεί " +"να εκκινήσει αυτό το άλλο ΛΣ.\n" "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" "\n" "# Εναλλακτικά, αν θέλετε να εγκαταστήσετε το GRUB σε μια " -"τοποθεσίαδιαφορετική από το mbr,\n" +"τοποθεσία διαφορετική από το mbr,\n" "# αποσχολιάστε και διορθώστε τις ακόλουθες γραμμές:\n" -"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" -"# Για να εγκαταστήσετε το grub σε πολλαπλούς δίσκους:\n" -"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)" +"# Για εγκατάσταση του grub σε πολλαπλούς δίσκους:\n" +"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)\n" +"\n" +"# Προαιρετικό συνθηματικό για το grub, είτε σε απλό κείμενο\n" +"#d-i grub-installer/password password r00tme\n" +"#d-i grub-installer/password-again password r00tme\n" +"# είτε κρυπτογραφημένο με χρήση MD5 hash, δείτε το grub-md5-crypt(8).\n" +"#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 hash] " #. Tag: para #: preseed.xml:989 @@ -2498,7 +2520,7 @@ msgstr "Ολοκλήρωση της εγκατάστασης" #. Tag: screen #: preseed.xml:1001 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n" "# (VT1-VT6) are normally disabled in /etc/inittab. Uncomment the next\n" @@ -2518,14 +2540,25 @@ msgid "" "# This will power off the machine instead of just halting it.\n" "#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true" msgstr "" +"#Στη διάρκεια εγκαταστάσεων από σειριακή κονσόλα, οι συνήθεις εικονικές κονσόλες\n" +"#(VT1-VT6) απενεργοποιούνται συνήθως στο αρχείο /etc/inittab. Αποσχολιάστε την επόμενη\n" +"# γραμμή για να αποφύγετε κάτι τέτοιο.\n" +"#d-i finish-install/keep-consoles boolean true\n" +"\n" "# Αποφύγετε αυτό το τελευταίο μήνυμα σχετικά με την ολοκλήρωση της " "εγκατάστασης.\n" "d-i finish-install/reboot_in_progress note\n" "\n" "# Αυτό θα αποτρέψει τον εγκαταστάτη από το να εξάγει το CD κατά την " "επανεκκίνηση,\n" -"#κάτι που είναι χρήσιμο σε μερικές περιπτώσεις.\n" -"#d-i cdrom-detect/eject boolean false" +"#κάτι που σε μερικές περιπτώσεις είναι χρήσιμο.\n" +"#d-i cdrom-detect/eject boolean false\n" +"\n" +"# Έτσι μπορείτε να τερματίσετε τον εγκαταστάτη μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, αλλά χωρίς\n" +"# επανεκκίνηση στο εγκατεστημένο σύστημα.\n" +"#d-i debian-installer/exit/halt boolean true\n" +"# This will power off the machine instead of just alting it.\n" +"#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true" #. Tag: title #: preseed.xml:1006 @@ -2705,7 +2738,7 @@ msgstr "Χρήση preseeding για την αλλαγή των προκαθορ #. Tag: para #: preseed.xml:1047 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " "question, but still have the question asked. To do this the <firstterm>seen</" @@ -2721,26 +2754,19 @@ msgstr "" "Είναι δυνατόν να χρησιμοποιήσετε την προρύθμιση για να αλλάξετε την " "προκαθορισμένη απάντηση σε μια ερώτηση, επιτρέποντας όμως ακόμα την " "διατύπωσή της. Για να το κάνετε αυτό η σήμανση <firstterm>seen</firstterm> " -"πρέπει να ξαναοριστεί σαν <quote>false</quote> μετά την απόδοση μιας τιμής " +"πρέπει να οριστεί ξανά σαν <quote>false</quote> μετά τον καθορισμό μιας τιμής " "για την ερώτηση. <informalexample><screen>\n" "d-i foo/bar string value\n" "d-i foo/bar seen false\n" "</screen></informalexample> Το ίδιο αποτέλεσμα μπορεί να επιτευχθεί για " "<emphasis>όλες</emphasis> τις ερωτήσεις ορίζοντας την παράμετρο " "<classname>preseed/interactive=true</classname> στο προτρεπτικό εκκίνησης. " -"Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο και στον έλεγχο ή την αποσφαλμάτωση του αρχείου " -"προρύθμισης. Αν κάνετε την προρύθμιση χρησιμοποιώντας παραμέτρους εκκίνησης, " -"μπορείτε να κάνετε τον εγκαταστάτη να ρωτήσει την αντίστοιχη ερώτηση " -"χρησιμοποιώντας τον τελεστή <quote>?=</quote>, δηλ. " -"<userinput><replaceable>foo</replaceable>/<replaceable>bar</replaceable>?" -"=<replaceable>value</replaceable></userinput>. Αυτό θα έχει φυσικά " -"αποτέλεσμα μόνο για παραμέτρους που αντιστοιχούν σε ερωτήσεις που πράγματι " -"εμφανίζονται στην διάρκεια μιας εγκατάστασης και όχι για <quote>εσωτερικές</" -"quote> παραμέτρους." +"Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο και στον έλεγχο ή την εκσφαλμάτωση του αρχείου " +"προρύθμισης." #. Tag: para #: preseed.xml:1061 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask " "the corresponding question by using the <quote>?=</quote> operator, i.e. " @@ -2750,24 +2776,11 @@ msgid "" "displayed during an installation and not for <quote>internal</quote> " "parameters." msgstr "" -"Είναι δυνατόν να χρησιμοποιήσετε την προρύθμιση για να αλλάξετε την " -"προκαθορισμένη απάντηση σε μια ερώτηση, επιτρέποντας όμως ακόμα την " -"διατύπωσή της. Για να το κάνετε αυτό η σήμανση <firstterm>seen</firstterm> " -"πρέπει να ξαναοριστεί σαν <quote>false</quote> μετά την απόδοση μιας τιμής " -"για την ερώτηση. <informalexample><screen>\n" -"d-i foo/bar string value\n" -"d-i foo/bar seen false\n" -"</screen></informalexample> Το ίδιο αποτέλεσμα μπορεί να επιτευχθεί για " -"<emphasis>όλες</emphasis> τις ερωτήσεις ορίζοντας την παράμετρο " -"<classname>preseed/interactive=true</classname> στο προτρεπτικό εκκίνησης. " -"Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο και στον έλεγχο ή την αποσφαλμάτωση του αρχείου " -"προρύθμισης. Αν κάνετε την προρύθμιση χρησιμοποιώντας παραμέτρους εκκίνησης, " -"μπορείτε να κάνετε τον εγκαταστάτη να ρωτήσει την αντίστοιχη ερώτηση " +"Αν κάνετε την προρύθμιση χρησιμοποιώντας παραμέτρους εκκίνησης, " +"μπορείτε να κάνετε τον εγκαταστάτη να ρωτά την αντίστοιχη ερώτηση " "χρησιμοποιώντας τον τελεστή <quote>?=</quote>, δηλ. " "<userinput><replaceable>foo</replaceable>/<replaceable>bar</replaceable>?" -"=<replaceable>value</replaceable></userinput>. Αυτό θα έχει φυσικά " -"αποτέλεσμα μόνο για παραμέτρους που αντιστοιχούν σε ερωτήσεις που πράγματι " -"εμφανίζονται στην διάρκεια μιας εγκατάστασης και όχι για <quote>εσωτερικές</" +"=<replaceable>value</replaceable></userinput>. Αυτό θα έχει φυσικά αποτέλεσμα μόνο για παραμέτρους που αντιστοιχούν σε ερωτήσεις που εμφανίζονται όντως στη διάρκεια μιας εγκατάστασης και όχι για <quote>εσωτερικές</" "quote> παραμέτρους." #. Tag: title @@ -2795,7 +2808,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:1087 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" "# loaded. The included files can have preseed/include directives of their\n" @@ -2821,9 +2834,8 @@ msgid "" "#d-i preseed/run string foo.sh" msgstr "" "# Μπορούν να παρατεθούν περισσότερα από ένα αρχεία, χωρισμένα με κενά " -"διαστήματα; όλα θα\n" -"# φορτωθούν. Τα αρχεία που συμπεριλαμβάνονται μπορούν να έχουν επίσης δικές " -"τους οδηγίες preseed/include\n" +"διαστήματα; θα\n" +"# φορτωθούν όλα. Τα αρχεία που συμπεριλαμβάνονται μπορούν να έχουν επίσης δικές τους ντιρεκτίβες τύπου preseed/include\n" "# Σημειώστε ότι αν δίνονται οι σχετικές διαδρομές για τα ονόματα των " "αρχείων, αυτές θεωρούνται ότι είναι\n" "# στον ίδιο κατάλογο που βρίσκεται το αρχείο προρυθμίσεων που τα " @@ -2834,19 +2846,19 @@ msgstr "" "αρχείων προρυθμίσεων πριν\n" "# από την χρήση τους. Προς το παρόν υποστηρίζονται μόνο md5sums, παραθέστε " "τα md5sums\n" -"# με την ίδια σειρά όπως που παραθέτονται τα αντίστοιχα αρχεία που πρόκειται " -"να συμπεριληφθούν.\n" +"# με την ίδια σειρά με τα αντίστοιχα αρχεία που πρόκειται να συμπεριληφθούν.\n" "#d-i preseed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n" "\n" "# Ακόμα πιο ευέλικτα, αυτό εκτελεί μια εντολή κελύφους και αν δίνει σαν " "έξοδο τα ονόματα των\n" "# αρχείων προρυθμίσεων, τότε συμπεριλαμβάνει τα αρχεία αυτά. \n" "#d-i preseed/include_command \\\n" -"# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi \n" -"# Ακόμα πιο ευέλικτα, αυτό κατεβάζει ένα πρόγραμμα και το εκτελεί. Το " +"# string if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi \n" +"\n" +"# Και για τη μέγιστη ευελιξία, αυτό κατεβάζει ένα πρόγραμμα και το εκτελεί. Το " "πρόγραμμα\n" -"# μπορεί να χρησιμοποιεί εντολές όπως η debconf-set για να χειριστεί την " -"βάση δεδομένων του debconf.\n" +"# μπορεί να χρησιμοποιεί εντολές όπως η debconf-set για τον χειρισμό της " +"βάσης δεδομένων του debconf.\n" "# Μπορούν να παρατεθούν περισσότερα από ένα σενάρια, χωρισμένα από κενά " "διαστήματα\n" "# Σημειώστε ότι αν οι διαδρομές των ονομάτων των αρχείων των σεναρίων αυτών " @@ -2874,3 +2886,4 @@ msgstr "" "προρύθμισης, που σημαίνει για παράδειγμα ότι έχετε άλλη μια ευκαιρία να " "εκτελέσετε την εντολή preseed/early, με την δεύτερη να προκύπτει όταν το " "δίκτυο έχει ανέβει." + |