summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/installation-howto.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEmmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>2008-09-28 16:12:39 +0000
committerEmmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>2008-09-28 16:12:39 +0000
commitb402ebdc16d7026dc30f23b22f10f768cc2d2b3c (patch)
tree5ad1ff8baf6b5172a0465eb5949bcc2e9c138ef9 /po/el/installation-howto.po
parente056d7680b64bd7c137cf81d2acb3746b4164735 (diff)
downloadinstallation-guide-b402ebdc16d7026dc30f23b22f10f768cc2d2b3c.zip
updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po/el/installation-howto.po')
-rw-r--r--po/el/installation-howto.po36
1 files changed, 10 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/el/installation-howto.po b/po/el/installation-howto.po
index c69e1eb29..6cad78e72 100644
--- a/po/el/installation-howto.po
+++ b/po/el/installation-howto.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-23 17:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:17+0300\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:248
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Now it is time to partition your disks. First you will be given the "
#| "opportunity to automatically partition either an entire drive, or "
@@ -493,13 +493,7 @@ msgid ""
"free space on a drive (see <xref linkend=\"partman-auto\"/>). This is "
"recommended for new users or anyone in a hurry. If you do not want to "
"autopartition, choose <guimenuitem>Manual</guimenuitem> from the menu."
-msgstr ""
-"Τώρα είναι η στιγμή για την διαμέριση των δίσκων. Αρχικά θα σας δοθεί η "
-"δυνατότητα της αυτόματης διαμέρισης είτε μιας ολόκληρης συσκευής, είτε του "
-"διαθέσιμου ελεύθερου χώρου σε μια συσκευή (καθοδηγούμενη διαμέριση). Αυτό "
-"είναι που συνίσταται σε νέους ή βιαστικούς χρήστες. Αν δεν θέλετε να κάνετε "
-"μια αυτόματη διαμέριση, κάντε την επιλογή <guimenuitem>Χειροκίνητη</"
-"guimenuitem> από το μενού."
+msgstr "Τώρα είναι η στιγμή για την διαμέριση των δίσκων σας. Αρχικά θα σας δοθεί η δυνατότητα της αυτόματης διαμέρισης είτε μιας ολόκληρης συσκευής, είτε του διαθέσιμου ελεύθερου χώρου σε μια συσκευή (δείτε την ενότητα <xref linkend=\"partman-auto\"/>). Αυτό είναι που συνιστάται για νέους χρήστες ή όσους βιάζονται. Αν δεν θέλετε να κάνετε μια αυτόματη διαμέριση, επιλέξτε <guimenuitem>Διαμέριση με το χέρι</guimenuitem> από το μενού."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:256
@@ -519,7 +513,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:263
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "On the next screen you will see your partition table, how the partitions "
#| "will be formatted, and where they will be mounted. Select a partition to "
@@ -540,16 +534,9 @@ msgid ""
"please refer to <xref linkend=\"di-partition\"/>; the appendix <xref linkend="
"\"partitioning\"/> has more general information about partitioning."
msgstr ""
-"Στην επόμενη οθόνη θα δείτε τον πίνακα διαμέρισης του δίσκου, το πώς θα "
-"διαμορφωθούν οι κατατμήσεις και το σημείο προσάρτησής τους. Επιλέξτε μια "
-"κατάτμηση για τροποποίηση ή διαγραφή. Αν κάνατε αυτόματη διαμέριση, θα "
-"πρέπει να μπορείτε κανονικά να επιλέξετε μόνο <guimenuitem>Ολοκλήρωση της "
-"διαμέρισης και αποθήκευση των αλλαγών στον δίσκο</guimenuitem> απόοτ μενού "
-"ώστε να χρησιμοποιήσετε τα αποτελέσματα της αυτόματης διαμέρισης. Θυμηθείτε "
-"να ορίσετε τουλάχιστον ένα τμήμα για χώρο εικονικής μνήμης (swap) και να "
-"προσαρτήσετε μια κατάτμηση στο σημείο προσάρτησης <filename>/</filename>. Η "
-"ενότητα <xref linkend=\"partitioning\"/> περιέχει περισσότερες πληροφορίες "
-"σχετικά με την διαδικασία διαμέρισης."
+"Στην επόμενη οθόνη θα δείτε τον πίνακα διαμέρισης, το πώς θα "
+"διαμορφωθούν οι κατατμήσεις και το σημείο προσάρτησής τους. Επιλέξτε μια κατάτμηση για τροποποίηση ή διαγραφή. Αν κάνατε αυτόματη διαμέριση, θα πρέπει να μπορείτε κανονικά να επιλέξετε μόνο <guimenuitem>Ολοκλήρωση της διαμέρισης και αποθήκευση των αλλαγών στον δίσκο</guimenuitem> από το μενού ώστε να χρησιμοποιήσετε τα αποτελέσματα της. Θυμηθείτε να ορίσετε τουλάχιστον μια κατάτμηση για χώρο εικονικής μνήμης (swap) και να προσαρτήσετε μια κατάτμηση στο σημείο προσάρτησης <filename>/</filename>. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την χρήση του προγράμματος διαμέρισης παρακαλούμε συμβουλευθείτε την ενότητα <xref linkend=\"di-partition\"/>."
+"Το παράρτημα <xref linkend=\"partitioning\"/> περιέχει πιο γενικές πληροφορίες σχετικά με την διαδικασία διαμέρισης."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:276
@@ -589,7 +576,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:293
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Partitioning is followed by setting up user accounts. By default you will "
#| "need to provide a password for the <quote>root</quote> (administrator) "
@@ -599,11 +586,7 @@ msgid ""
"default you will need to provide a password for the <quote>root</quote> "
"(administrator) account and information necessary to create one regular user "
"account."
-msgstr ""
-"Η διαμέριση του δίσκου ακολουθείται από την ρύθμιση των λογαριασμών των "
-"χρηστών. Εξ' ορισμού θα πρέπει να δώσετε έναν κωδικό πρόσβασης για τον "
-"λογαριασμό του χρήστη <quote>root</quote> (διαχειριστής) καθώς και τις "
-"απαραίτητες πληροφορίες για την δημιουργία ενός λογαριασμού απλού χρήστη."
+msgstr "Η εγκατάσταση του βασικού συστήματος ακολουθείται από τη ρύθμιση των λογαριασμών των χρηστών. Εξ' ορισμού θα πρέπει να δώσετε έναν κωδικό πρόσβασης για τον λογαριασμό του χρήστη <quote>root</quote> (διαχειριστής) καθώς και απαραίτητες πληροφορίες για τη δημιουργία ενός λογαριασμού απλού χρήστη."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:300
@@ -705,3 +688,4 @@ msgstr ""
"Ελπίζουμε ότι η εγκατάσταση σάς είναι ευχάριστη και ότι βρίσκετε το Debian "
"χρήσιμο. Ίσως να θέλετε να διαβάσετε και το <xref linkend=\"post-install\" /"
">."
+