summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/gpl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-07-13 12:13:07 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-07-13 12:13:07 +0000
commit4485d575e47cb027113a9feba10deb25a52a1811 (patch)
tree9e73b89873565c800288519dbd1d882e28f8cb77 /po/el/gpl.po
parent03003cea57723de723380a52177a7ff432b0f563 (diff)
downloadinstallation-guide-4485d575e47cb027113a9feba10deb25a52a1811.zip
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/el/gpl.po')
-rw-r--r--po/el/gpl.po1574
1 files changed, 680 insertions, 894 deletions
diff --git a/po/el/gpl.po b/po/el/gpl.po
index 1399efbbf..675b54c80 100644
--- a/po/el/gpl.po
+++ b/po/el/gpl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-12 08:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-13 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 22:02+0200\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -24,923 +24,709 @@ msgstr ""
msgid "GNU General Public License"
msgstr "ΓΕΝΙΚΗ ΑΔΕΙΑ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ GNU"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in your "
-"translation if you translate the GPL in this appendix. See build/lang-"
-"options/README on how to enable this paragraph and for additional "
-"information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[LEAVE THIS PARAGRAPH "
-"IN ENGLISH! Only replace {language} with the English name of your "
-"language.]] This is an unofficial translation of the GNU General Public "
-"License into {language}. It was not published by the Free Software "
-"Foundation, and does not legally state the distribution terms for software "
-"that uses the GNU GPL &mdash; only the original <ulink url=\"&url-gnu-"
-"copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope "
-"that this translation will help {language} speakers to better understand the "
-"GNU GPL."
-msgstr ""
+#~ msgid "Version 2, June 1991"
+#~ msgstr "Έκδοση 2, Ιούνιος 1991"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:22
-#, no-c-format
-msgid ""
-"[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for "
-"additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[THIS "
-"PARAGRAPH SHOULD BE TRANSLATED. Replace {language} with the English name of "
-"your language before translating.]] This is an unofficial translation of the "
-"GNU General Public License into {language}. It was not published by the Free "
-"Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for "
-"software that uses the GNU GPL &mdash; only the original English text of the "
-"GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help "
-"{language} speakers to better understand the GNU GPL."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
+#~ "of this license document, but changing it is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο καθένας επιτρέπεται να αντιγράψει και να διανείμει πιστά αντίγραφα του "
+#~ "παρόντος εγγράφου αδειών, αλλά δεν επιτρέπεται καμία αλλαγή του."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:37
-#, no-c-format
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "Έκδοση 2, Ιούνιος 1991"
+#~ msgid "Preamble"
+#~ msgstr "Πρόλογος"
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:41
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
-"of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-"Ο καθένας επιτρέπεται να αντιγράψει και να διανείμει πιστά αντίγραφα του "
-"παρόντος εγγράφου αδειών, αλλά δεν επιτρέπεται καμία αλλαγή του."
+#~ msgid ""
+#~ "The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
+#~ "share and change it. By contrast, the gnu General Public License is "
+#~ "intended to guarantee your freedom to share and change free software "
+#~ "&mdash; to make sure the software is free for all its users. This General "
+#~ "Public License applies to most of the Free Software Foundation's software "
+#~ "and to any other program whose authors commit to using it. (Some other "
+#~ "Free Software Foundation software is covered by the gnu Library General "
+#~ "Public License instead.) You can apply it to your programs, too."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι άδειες για το περισσότερο λογισμικό σχεδιάζονται έτσι ώστε να σας "
+#~ "στερούν την ελευθερία σας να το μοιραστείτε με άλλους και να το αλλάξετε. "
+#~ "Αντίθετα, η Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU έχει σκοπό να εγγυηθεί την "
+#~ "ελευθερία σας να χρησιμοποιείτε από κοινού με άλλους και να τροποποιείτε "
+#~ "προγράμματα που διατίθενται ελεύθερα &mdash; εξασφαλίζοντας έτσι ότι το "
+#~ "λογισμικό είναι ελεύθερο για όλους τους χρήστες του. Αυτή η Γενική Άδεια "
+#~ "Δημόσιας Χρήσης ισχύει για το μεγαλύτερο μέρος του λογισμικού του "
+#~ "Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) καθώς και για "
+#~ "κάθε άλλο πρόγραμμα οι δημιουργοί του οποίου συμμορφώνονται με την άδεια "
+#~ "αυτή.(Αντ' αυτής, ορισμένα άλλα προγράμματα του Ιδρύματος Ελεύθερου "
+#~ "Λογισμικού καλύπτονται από τη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης Βιβλιοθήκης "
+#~ "GNU.) Την άδεια αυτή μπορείτε να την εφαρμόσετε και στα δικά σας "
+#~ "προγράμματα."
-#. Tag: title
-#: gpl.xml:45
-#, no-c-format
-msgid "Preamble"
-msgstr "Πρόλογος"
+#~ msgid ""
+#~ "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. "
+#~ "Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the "
+#~ "freedom to distribute copies of free software (and charge for this "
+#~ "service if you wish), that you receive source code or can get it if you "
+#~ "want it, that you can change the software or use pieces of it in new free "
+#~ "programs; and that you know you can do these things."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μιλώντας για ελεύθερο λογισμικό, αναφερόμαστε στην ελευθερία χρήσης του, "
+#~ "όχι στο κόστος του. Οι Γενικές Άδειες Δημόσιας Χρήσης τις οποίες "
+#~ "συντάσσουμε έχουν σκοπό να κατοχυρώσουν την ελευθερία σας να διανέμετε "
+#~ "αντίγραφα ελεύθερου λογισμικού (και να χρεώνετε, εάν το επιθυμείτε, την "
+#~ "παροχή αυτής της υπηρεσίας), να σας εξασφαλίσουν το δικαίωμα να λαμβάνετε "
+#~ "τον πηγαίο κώδικα,ή να τον κατεβάσετε εάν τον χρειάζεστε, καθώς και να "
+#~ "τροποποιείτε το λογισμικό, ή να χρησιμοποιείτε τμήματά του σε καινούργια "
+#~ "ελεύθερα λογισμικά και να διασφαλίσουν ότι είστε ενήμεροι για τα παραπάνω "
+#~ "δικαιώματά σας."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the gnu General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software &mdash; to make "
-"sure the software is free for all its users. This General Public License "
-"applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other "
-"program whose authors commit to using it. (Some other Free Software "
-"Foundation software is covered by the gnu Library General Public License "
-"instead.) You can apply it to your programs, too."
-msgstr ""
-"Οι άδειες για το περισσότερο λογισμικό σχεδιάζονται έτσι ώστε να σας στερούν "
-"την ελευθερία σας να το μοιραστείτε με άλλους και να το αλλάξετε. Αντίθετα, "
-"η Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU έχει σκοπό να εγγυηθεί την ελευθερία "
-"σας να χρησιμοποιείτε από κοινού με άλλους και να τροποποιείτε προγράμματα "
-"που διατίθενται ελεύθερα &mdash; εξασφαλίζοντας έτσι ότι το λογισμικό είναι "
-"ελεύθερο για όλους τους χρήστες του. Αυτή η Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης "
-"ισχύει για το μεγαλύτερο μέρος του λογισμικού του Ιδρύματος Ελεύθερου "
-"Λογισμικού (Free Software Foundation) καθώς και για κάθε άλλο πρόγραμμα οι "
-"δημιουργοί του οποίου συμμορφώνονται με την άδεια αυτή.(Αντ' αυτής, ορισμένα "
-"άλλα προγράμματα του Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού καλύπτονται από τη "
-"Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης Βιβλιοθήκης GNU.) Την άδεια αυτή μπορείτε να "
-"την εφαρμόσετε και στα δικά σας προγράμματα."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr ""
-"Μιλώντας για ελεύθερο λογισμικό, αναφερόμαστε στην ελευθερία χρήσης του, όχι "
-"στο κόστος του. Οι Γενικές Άδειες Δημόσιας Χρήσης τις οποίες συντάσσουμε "
-"έχουν σκοπό να κατοχυρώσουν την ελευθερία σας να διανέμετε αντίγραφα "
-"ελεύθερου λογισμικού (και να χρεώνετε, εάν το επιθυμείτε, την παροχή αυτής "
-"της υπηρεσίας), να σας εξασφαλίσουν το δικαίωμα να λαμβάνετε τον πηγαίο "
-"κώδικα,ή να τον κατεβάσετε εάν τον χρειάζεστε, καθώς και να τροποποιείτε το "
-"λογισμικό, ή να χρησιμοποιείτε τμήματά του σε καινούργια ελεύθερα λογισμικά "
-"και να διασφαλίσουν ότι είστε ενήμεροι για τα παραπάνω δικαιώματά σας."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
-"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
-"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
-"copies of the software, or if you modify it."
-msgstr ""
-"Για να προστατέψουμε τα δικαιώματά σας, πρέπει να θέσουμε περιορισμούς οι "
-"οποίοι θα εμποδίζουν σε κάποιον να αμφισβητήσει τα δικαιώματά σας ή να σας "
-"ζητήσει να παραιτηθείτε από αυτά. Εάν διανέμετε αντίγραφά του λογισμικού, ή "
-"το τροποποιείτε τότε αυτοί οι περιορισμοί μεταφράζονται σε ορισμένες ευθύνες "
-"από τη μεριά σας."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
-"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
-"must show them these terms so they know their rights."
-msgstr ""
-"Παραδείγματος χάριν, εάν διανέμετε τα αντίγραφα ενός τέτοιου προγράμματος, "
-"είτε δωρεάν είτε έναντι αμοιβής, πρέπει να δώσετε στους παραλήπτες όλα τα "
-"δικαιώματα που έχετε και εσείς. Πρέπει να σιγουρευτείτε ότι και εκείνοι "
-"επίσης λαμβάνουν, ή μπορούν να λάβουν, τον πηγαίο κώδικα. Επίσης πρέπει να "
-"τους γνωστοποιήσετε τούς όρους αυτής της άδειας χρήσης, έτσι ώστε να "
-"γνωρίζουν τα δικαιώματά τους."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) "
-"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
-"and/or modify the software."
-msgstr ""
-"Προστατεύουμε τα δικαιώματά σας με δύο τρόπους: (1) προστατεύοντας το "
-"λογισμικό και (2) προσφέροντάς σας αυτήν την άδεια, με την οποία αποκτάτε "
-"νόμιμο δικαίωμα αντιγραφής, διανομής ή/και τροποποίησης του λογισμικού."
+#~ msgid ""
+#~ "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone "
+#~ "to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
+#~ "restrictions translate to certain responsibilities for you if you "
+#~ "distribute copies of the software, or if you modify it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να προστατέψουμε τα δικαιώματά σας, πρέπει να θέσουμε περιορισμούς οι "
+#~ "οποίοι θα εμποδίζουν σε κάποιον να αμφισβητήσει τα δικαιώματά σας ή να "
+#~ "σας ζητήσει να παραιτηθείτε από αυτά. Εάν διανέμετε αντίγραφά του "
+#~ "λογισμικού, ή το τροποποιείτε τότε αυτοί οι περιορισμοί μεταφράζονται σε "
+#~ "ορισμένες ευθύνες από τη μεριά σας."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
-"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
-"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
-"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
-"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
-"reputations."
-msgstr ""
-"Επίσης, για την προστασία κάθε δημιουργού και την δικιά μας, θέλουμε να "
-"είμαστε σίγουροι ότι όλοι κατανοούν τη μη ύπαρξη εγγύησης γι' αυτό το "
-"ελεύθερο λογισμικό. Εάν το λογισμικό τροποποιηθεί από κάποιον τρίτο και στη "
-"συνέχεια διανεμηθεί, θέλουμε να γνωρίζουν οι παραλήπτες του ότι το λογισμικό "
-"που απέκτησαν δεν είναι το πρωτότυπο, έτσι ώστε οποιαδήποτε προβλήματα "
-"προκληθούν από τρίτους σε αυτό να μην βαρύνουν το όνομα του πραγματικού "
-"δημιουργού του."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:98
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
-"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
-"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr ""
-"Τέλος, οποιοδήποτε ελεύθερο πρόγραμμα απειλείται συνεχώς από τα διπλώματα "
-"ευρεσιτεχνίας λογισμικού. Επιθυμούμε να αποτρέψουμε τον κίνδυνο να "
-"αποκτήσουν οι αναδιανομείς ελεύθερου λογισμικού διπλώματα ευρεσιτεχνίας, "
-"μετατρέποντάς το, στην πραγματικότητα σε προσωπική τους ιδιοκτησία. Για να "
-"αποτρέψουμε αυτό, έχουμε καταστήσει σαφές ότι οποιοδήποτε δίπλωμα "
-"ευρεσιτεχνίας λογισμικού πρέπει να χορηγεί άδεια ελεύθερης χρήσης του από "
-"οποιοδήποτε, διαφορετικά να μη χορηγείται καμία απολύτως άδεια."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:107
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow."
-msgstr ""
-"Ακολουθούν οι ακριβείς όροι και οι προϋποθέσεις αντιγραφής, διανομής και "
-"τροποποίησης."
+#~ msgid ""
+#~ "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis "
+#~ "or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. "
+#~ "You must make sure that they, too, receive or can get the source code. "
+#~ "And you must show them these terms so they know their rights."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παραδείγματος χάριν, εάν διανέμετε τα αντίγραφα ενός τέτοιου "
+#~ "προγράμματος, είτε δωρεάν είτε έναντι αμοιβής, πρέπει να δώσετε στους "
+#~ "παραλήπτες όλα τα δικαιώματα που έχετε και εσείς. Πρέπει να σιγουρευτείτε "
+#~ "ότι και εκείνοι επίσης λαμβάνουν, ή μπορούν να λάβουν, τον πηγαίο κώδικα. "
+#~ "Επίσης πρέπει να τους γνωστοποιήσετε τούς όρους αυτής της άδειας χρήσης, "
+#~ "έτσι ώστε να γνωρίζουν τα δικαιώματά τους."
-#. Tag: title
-#: gpl.xml:115
-#, no-c-format
-msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
-msgstr "ΓΕΝΙΚΗ ΑΔΕΙΑ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ GNU"
+#~ msgid ""
+#~ "We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and "
+#~ "(2) offer you this license which gives you legal permission to copy, "
+#~ "distribute and/or modify the software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Προστατεύουμε τα δικαιώματά σας με δύο τρόπους: (1) προστατεύοντας το "
+#~ "λογισμικό και (2) προσφέροντάς σας αυτήν την άδεια, με την οποία αποκτάτε "
+#~ "νόμιμο δικαίωμα αντιγραφής, διανομής ή/και τροποποίησης του λογισμικού."
-#. Tag: emphasis
-#: gpl.xml:118
-#, no-c-format
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΝΤΙΓΡΑΦΗΣ, ΔΙΑΝΟΜΗΣ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ"
+#~ msgid ""
+#~ "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
+#~ "everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
+#~ "the software is modified by someone else and passed on, we want its "
+#~ "recipients to know that what they have is not the original, so that any "
+#~ "problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
+#~ "reputations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επίσης, για την προστασία κάθε δημιουργού και την δικιά μας, θέλουμε να "
+#~ "είμαστε σίγουροι ότι όλοι κατανοούν τη μη ύπαρξη εγγύησης γι' αυτό το "
+#~ "ελεύθερο λογισμικό. Εάν το λογισμικό τροποποιηθεί από κάποιον τρίτο και "
+#~ "στη συνέχεια διανεμηθεί, θέλουμε να γνωρίζουν οι παραλήπτες του ότι το "
+#~ "λογισμικό που απέκτησαν δεν είναι το πρωτότυπο, έτσι ώστε οποιαδήποτε "
+#~ "προβλήματα προκληθούν από τρίτους σε αυτό να μην βαρύνουν το όνομα του "
+#~ "πραγματικού δημιουργού του."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:121
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
-"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
-"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
-msgstr ""
-"Αυτή η Άδεια ισχύει για οποιοδήποτε πρόγραμμα ή άλλο έργο που περιέχει μια "
-"ειδοποίηση από τον κάτοχο πνευματικών δικαιωμάτων και η οποία αναφέρει ότι "
-"αυτό το πρόγραμμα ή το έργο μπορεί να διανεμηθεί υπό τούς όρους αυτής της "
-"Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης. Ο όρος \"Πρόγραμμα\", παρακάτω, αναφέρεται "
-"σε οποιοδήποτε τέτοιο πρόγραμμα ή έργο, και η φράση \"έργο βασισμένο στο "
-"Πρόγραμμα\" σημαίνει είτε το ίδιο το Πρόγραμμα είτε οποιοδήποτε προερχόμενο "
-"από αυτό έργο που υπάγεται στο νόμο περί πνευματικής ιδιοκτησίας: δηλαδή, "
-"μια εργασία που περιέχει ακέραιο το Πρόγραμμα ή ένα τμήμα του, είτε αυτούσιο "
-"είτε τροποποιημένο ή/και μεταφρασμένο σε άλλη γλώσσα. ( Από δω κει πέρα, η "
-"μετάφραση θα συμπεριλαμβάνεται μέσα στον όρο \"τροποποίηση\" χωρίς κανένα "
-"περιορισμό.) Κάθε κάτοχος άδειας αποκαλείται ως \"εσείς/εσάς\"."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
-"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
-"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
-"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
-"Program does."
-msgstr ""
-"Άλλες δραστηριότητες πέραν της αντιγραφής, της διανομής και της τροποποίησης "
-"δεν καλύπτονται από αυτήν την Άδεια - είναι εκτός των πλαισίων της. Δεν "
-"υπάρχει περιορισμός στην ενέργεια εκτέλεσης ενός προγράμματος, ενώ το προϊόν "
-"της χρήσης του Προγράμματος καλύπτεται μόνο εφόσον το περιεχόμενό του "
-"συνιστά έργο βασισμένο στο Πρόγραμμα (ανεξάρτητα από το εάν δημιουργήθηκε με "
-"την εκτέλεση του Προγράμματος). Το κατά πόσο συμβαίνει αυτό εξαρτάται από το "
-"είδος του Προγράμματος."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:143
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim "
-"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
-"provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an "
-"appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the "
-"notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and "
-"give any other recipients of the Program a copy of this License along with "
-"the Program."
-msgstr ""
-"Επιτρέπεται η αντιγραφή και διανομή αυτούσιων αντιγράφων του πηγαίου κώδικα "
-"του Προγράμματος όπως ακριβώς το έχετε λάβει, σε οποιοδήποτε αποθηκευτικό "
-"μέσο, με την προϋπόθεση ότι θα δημοσιεύσετε εμφανώς και καταλλήλως, σε κάθε "
-"αντίγραφο, ένα σημείωμα πνευματικής ιδιοκτησίας και ένα σημείωμα αποποίησης "
-"ευθυνών εγγύησης ότι θα συμπεριλάβετε ακέραια όλα τα σημειώματα που "
-"αναφέρονται στην Άδεια αυτή και στην απουσία οποιασδήποτε εγγύησης και, "
-"τέλος, ότι θα εκχωρήσετε σε κάθε άλλον παραλήπτη του Προγράμματος ένα "
-"αντίγραφο αυτής της Άδειας μαζί με το Πρόγραμμα."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-"Έχετε δικαίωμα να επιβάλετε χρέωση για τη φυσική ενέργεια της μεταφοράς ενός "
-"αντιγράφου, καθώς και να παράσχετε, κατά την κρίση σας, προστασία εγγύησης "
-"με χρέωση."
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. "
+#~ "We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
+#~ "individually obtain patent licenses, in effect making the program "
+#~ "proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must "
+#~ "be licensed for everyone's free use or not licensed at all."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τέλος, οποιοδήποτε ελεύθερο πρόγραμμα απειλείται συνεχώς από τα διπλώματα "
+#~ "ευρεσιτεχνίας λογισμικού. Επιθυμούμε να αποτρέψουμε τον κίνδυνο να "
+#~ "αποκτήσουν οι αναδιανομείς ελεύθερου λογισμικού διπλώματα ευρεσιτεχνίας, "
+#~ "μετατρέποντάς το, στην πραγματικότητα σε προσωπική τους ιδιοκτησία. Για "
+#~ "να αποτρέψουμε αυτό, έχουμε καταστήσει σαφές ότι οποιοδήποτε δίπλωμα "
+#~ "ευρεσιτεχνίας λογισμικού πρέπει να χορηγεί άδεια ελεύθερης χρήσης του από "
+#~ "οποιοδήποτε, διαφορετικά να μη χορηγείται καμία απολύτως άδεια."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:160
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies of "
-"the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, "
-"and copy and distribute such modifications or work under the terms of "
-"Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
-msgstr ""
-"Επιτρέπεται η τροποποίηση του αντιγράφου ή των αντιγράφων ολόκληρου του "
-"Προγράμματος ή μέρους του, η οποία συνιστά συνεπώς δημιουργία ενός έργου "
-"βασισμένου στο Πρόγραμμα, και η διανομή αυτών των τροποποιήσεων ή έργων "
-"υπόκειται στους όρους της παραπάνω Ενότητας 1, με την προϋπόθεση ότι και "
-"εσείς πληροίτε όλες τις παρακάτω προϋποθέσεις:"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:169
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-"α) Πρέπει να φροντίζετε ώστε τα τροποποιημένα αρχεία να παρέχουν εμφανή "
-"σημειώματα στα οποία να δηλώνεται η τροποποίηση των αρχείων και η ημερομηνία "
-"τροποποίησης."
+#~ msgid ""
+#~ "The precise terms and conditions for copying, distribution and "
+#~ "modification follow."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ακολουθούν οι ακριβείς όροι και οι προϋποθέσεις αντιγραφής, διανομής και "
+#~ "τροποποίησης."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:175
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
-"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
-"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
-"this License."
-msgstr ""
-"β) Πρέπει να φροντίζετε ώστε για κάθε έργο το οποίο διανέμετε ή δημοσιεύετε, "
-"και το οποίο περιέχει ή παράγεται από ολόκληρο ή μέρος του Προγράμματος, να "
-"παρέχεται άδεια χρήσης του, χωρίς χρέωση, σε όλα τα τρίτα μέρη, σύμφωνα με "
-"τους όρους αυτής της Άδειας."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:183
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
-"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
-"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
-"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
-"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
-"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
-"License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not "
-"normally print such an announcement, your work based on the Program is not "
-"required to print an announcement.)"
-msgstr ""
-"γ) Εάν το τροποποιημένο πρόγραμμα διαβάζει εντολές αλληλεπιδραστικά, κατά "
-"την τυπική εκτέλεσή του, πρέπει να φροντίζετε ώστε, κατά την έναρξη τυπικής "
-"εκτέλεσής του για αυτήν την αλληλεπιδραστική χρήση, να εκτυπώνεται ή να "
-"εμφανίζεται στην οθόνη μια ανακοίνωση, η οποία θα περιλαμβάνει το απαραίτητο "
-"σημείωμα πνευματικής ιδιοκτησίας και ένα σημείωμα στο οποίο θα αναφέρεται "
-"ότι δεν υπάρχει καμιά εγγύηση (ή, αντίθετα, ότι δεν παρέχετε εγγύηση) και "
-"ότι οι χρήστες έχουν τη δυνατότητα να αναδιανέμουν το πρόγραμμα σύμφωνα με "
-"τις προϋποθέσεις αυτές, καθώς και οδηγίες προς το χρήστη για τον τρόπο "
-"προβολής ενός αντιγράφου αυτής της Άδειας. (Εξαίρεση: εάν το ίδιο το "
-"Πρόγραμμα είναι αλληλεπιδραστικό αλλά κανονικά δεν εκτυπώνει αυτήν την "
-"ανακοίνωση, δεν απαιτείται από το έργο, που δημιουργήσατε βασισμένοι στο "
-"Πρόγραμμα, να εκτυπώνει ανακοίνωση.)"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-"Οι απαιτήσεις αυτές ισχύουν για ολόκληρο το τροποποιημένο έργο. Εάν "
-"συγκεκριμένες ενότητες του έργου αυτού δεν παράγονται από το Πρόγραμμα, και "
-"μπορούν να θεωρηθούν με ασφάλεια από μόνες τους ως ανεξάρτητα και ξεχωριστά "
-"έργα, τότε αυτή η Άδεια και οι όροι της δεν ισχύουν για τις ενότητες αυτές, "
-"κατά τη διανομή τους ως ξεχωριστά έργα. Αλλά όταν διανέμετε τις ίδιες "
-"ενότητες ως τμήματα ενός ευρύτερου έργου το οποίο βασίζεται στο Πρόγραμμα, η "
-"διανομή του συνόλου πρέπει να υπόκειται στους όρους της Άδειας, σύμφωνα με "
-"την οποία τα δικαιώματα των άλλων χρηστών εκτείνονται σε ολόκληρο το έργο, "
-"επομένως και σε καθένα χωριστό τμήμα του, ανεξάρτητα από το ποιος είναι ο "
-"δημιουργός του."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Program."
-msgstr ""
-"Επομένως, πρόθεση αυτής της ενότητας δεν είναι να εγείρει δικαιώματα ή να "
-"αμφισβητήσει τα δικά σας δικαιώματα σε ένα έργο που δημιουργήσατε εξ "
-"ολοκλήρου οι ίδιοι η πρόθεση της, περισσότερο, είναι να ασκήσει το δικαίωμα "
-"ελέγχου της διανομής των παραγόμενων ή των συλλογικών έργων που βασίζονται "
-"στο Πρόγραμμα."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:217
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
-"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr ""
-"Επιπλέον, η απλή προσθήκη ενός άλλου έργου, που δεν βασίζεται στο Πρόγραμμα, "
-"μαζί με το Πρόγραμμα (ή με ένα έργο που βασίζεται στο Πρόγραμμα) σε ένα μέσο "
-"αποθήκευσης ή διανομής, δεν υπάγει αυτό το άλλο έργο στα πλαίσια αυτής της "
-"Άδειας."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:224
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
-"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
-"executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you "
-"also do one of the following:"
-msgstr ""
-"Επιτρέπεται η αντιγραφή και διανομή του Προγράμματος (ή ενός έργου βασισμένο "
-"σε αυτό, σύμφωνα με την Ενότητα 2) σε μορφή αντικειμενικού κώδικα ή "
-"εκτελέσιμη μορφή, σύμφωνα με τους όρους των παραπάνω Ενοτήτων 1 και 2 , με "
-"την προϋπόθεση ότι πραγματοποιείτε και μια από τις ακόλουθες ενέργειες:"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:233
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
-"which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a "
-"medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"α) Το συνοδεύετε με τον αντίστοιχο, πλήρη πηγαίο κώδικα, ο οποίος είναι "
-"αναγνώσιμος από το σύστημα και ο οποίος πρέπει να διανέμεται σύμφωνα με τους "
-"όρους των παραπάνω Ενοτήτων 1 και 2, σε ένα συνηθισμένο μέσο μεταφοράς "
-"λογισμικού ή,"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:241
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
-"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
-"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"β) Το συνοδεύετε με γραπτή προσφορά παράδοσης σε τρίτους του πλήρους, "
-"αναγνώσιμου από το σύστημα αντιγράφου του αντίστοιχου πηγαίου κώδικα, ο "
-"οποίος θα διανεμηθεί υπό τους όρους των παραπάνω Ενοτήτων 1 και 2, σε "
-"συνηθισμένο μέσο μεταφοράς λογισμικού, προσφορά που θα ισχύει τουλάχιστον "
-"για τρία χρόνια και με χρέωση όχι μεγαλύτερη από το κόστος της φυσικής "
-"διανομής κώδικα, ή,"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:251
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
-"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
-"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
-"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
-"above.)"
-msgstr ""
-"γ) Το συνοδεύετε με τις πληροφορίες που λάβατε όσον αφορά την προσφορά "
-"διανομής του αντίστοιχου πηγαίου κώδικα. (Η εναλλακτική αυτή επιλογή "
-"επιτρέπεται μόνο για μη εμπορική διανομή και μόνο εφόσον λάβατε το πρόγραμμα "
-"σε αντικειμενικό κώδικα ή εκτελέσιμη μορφή μέσω αυτής της προσφοράς, σύμφωνα "
-"με την Υποενότητα [β] παραπάνω.)"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:260
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
-"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
-"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
-"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
-"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-"Ο πηγαίος κώδικας ενός έργου σημαίνει την μορφή εκείνη που πρέπει να έχει το "
-"έργο για να είναι δυνατές οι τροποποιήσεις του. Για ένα εκτελέσιμο έργο, "
-"πλήρης πηγαίος κώδικας σημαίνει όλον τον πηγαίο κώδικα για όλες τις "
-"λειτουργικές μονάδες που περιλαμβάνει, συν οποιαδήποτε σχετικά αρχεία "
-"ορισμού διασύνδεσης, συν τις δέσμες ενεργειών που χρησιμοποιούνται για τον "
-"έλεγχο της μεταγλώττισης και εγκατάστασης του εκτελέσιμου αρχείου. Όμως, ως "
-"ειδική εξαίρεση, ο διανεμημένος πηγαίος κώδικας μιας εκτελέσιμης εργασίας "
-"δεν είναι απαραίτητο να περιλαμβάνει τα σημαντικότερα συστατικά "
-"(μεταγλωττιστής, πυρήνας, και τα λοιπά) του λειτουργικού συστήματος στο "
-"οποίο θα τρέξει αυτή και τα οποία συνοδεύουν κανονικά μια τέτοια διανομή "
-"( σε μορφή είτε πηγαία είτε δυαδική ), εκτός αν συνοδεύει την εκτελέσιμη "
-"εργασία ένα από τα παραπάνω συστατικά."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
-"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
-"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr ""
-"Εάν η διανομή του εκτελέσιμου ή του αντικειμενικού κώδικα πραγματοποιείται "
-"με παραχώρηση πρόσβασης για αντιγραφή από καθορισμένη τοποθεσία, τότε η "
-"παραχώρησηισοδύναμης πρόσβασης για αντιγραφή του πηγαίου κώδικα από την ίδια "
-"τοποθεσία λογίζεται ως διανομή του πηγαίου κώδικα αν και τα τρίτα μέλη δεν "
-"υποχρεούνται να αντιγράψουν τον πηγαίο κώδικα μαζί με τον αντικειμενικό."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:281
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, sublicense, "
-"or distribute the Program except as expressly provided under this License. "
-"Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program "
-"is void, and will automatically terminate your rights under this License. "
-"However, parties who have received copies, or rights, from you under this "
-"License will not have their licenses terminated so long as such parties "
-"remain in full compliance."
-msgstr ""
-"Δεν επιτρέπεται η αντιγραφή, τροποποίηση, παραχώρηση άδειας περαιτέρω "
-"εκμετάλλευσης ή διανομή του Προγράμματος εκτός εάν προβλέπεται ρητά στην "
-"παρούσα Άδεια. Διαφορετικά, κάθε απόπειρα για αντιγραφή, τροποποίηση, "
-"παραχώρηση άδειας εκμετάλλευσης ή διανομή του Προγράμματος είναι άκυρη και "
-"αυτομάτως καταργεί τα δικαιώματα που σας παραχωρεί η παρούσα Άδεια. Ωστόσο, "
-"οι άδειες χρήσης των μελών που έχουν λάβει αντίγραφα ή δικαιώματα από εσάς, "
-"μέσω της παρούσας Άδειας, δεν θα ακυρωθούν, εφόσον τα μέλη αυτάπαραμένουν "
-"πλήρως συμμορφωμένα με τους όρους της Άδειας."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:292
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
-"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
-"permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
-"These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
-"Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
-"the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all "
-"its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program "
-"or works based on it."
-msgstr ""
-"Δεν απαιτείται από εσάς να δεχθείτε την παρούσα Άδεια, εφόσον δεν την έχετε "
-"υπογράψει. Ωστόσο, τίποτε άλλο δεν σας δίνει το δικαίωμα να τροποποιήσετε ή "
-"να διανείμετε το Πρόγραμμα ή τα παραγόμενα από αυτό έργα. Οι ενέργειες αυτές "
-"απαγορεύονται από το νόμο, εάν δεν αποδεχθείτε την παρούσα Άδεια. Συνεπώς, "
-"με το να τροποποιήσετε ή να διανείμετε το Πρόγραμμα (ή οποιοδήποτε έργο που "
-"βασίζεται στο Πρόγραμμα), δηλώνετε ότι αποδέχεστε την παρούσα Άδεια, καθώς "
-"και όλους τους όρους και συνθήκες που προβλέπει η Άδεια για την αντιγραφή, "
-"διανομή ή τροποποίηση του Προγράμματος ή έργων που βασίζονται σε αυτό."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:304
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the Program "
-"(or any work based on the Program), the recipient automatically receives a "
-"license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program "
-"subject to these terms and conditions. You may not impose any further "
-"restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You "
-"are not responsible for enforcing compliance by third parties to this "
-"License."
-msgstr ""
-"Κάθε φορά που αναδιανέμετε το Πρόγραμμα (ή ένα έργο βασισμένο στο "
-"Πρόγραμμα), ο αποδέκτης αυτόματα παραλαμβάνει την αρχική άδεια αντιγραφής, "
-"διανομής ή τροποποίησης του Προγράμματος σύμφωνα με τους όρους και τις "
-"συνθήκες αυτές. Δεν επιτρέπεται να επιβάλλετε περαιτέρω περιορισμούς στην "
-"άσκηση των δικαιωμάτων του αποδέκτη τα οποία προβλέπονται εδώ. Δεν είστε "
-"υπεύθυνοι για το εάν τρίτα μέλη επιβάλλουν συμμόρφωση σε αυτήν τη Άδεια."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:315
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
-"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
-"limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court "
-"order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this "
-"License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you "
-"cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under "
-"this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you "
-"may not distribute the Program at all. For example, if a patent license "
-"would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who "
-"receive copies directly or indirectly through you, then the only way you "
-"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
-"distribution of the Program."
-msgstr ""
-"Εάν, ως συνέπεια δικαστικής απόφασης ή κατηγορίας για παράβαση νόμου περί "
-"πνευματικής ιδιοκτησίας ή για οποιονδήποτε άλλο λόγο (μη περιοριζόμενο σε "
-"θέματα ευρεσιτεχνίας), σας επιβληθούν όροι (είτε μέσω δικαστικής απόφασης, "
-"συμφωνίας ή μέσω άλλου τρόπου) οι οποίοι αντιβαίνουν τους όρους της παρούσας "
-"Άδειας, οι όροι εκείνοι δεν σας απαλλάσσουν από τους όρους της παρούσας. "
-"Εάν δεν είναι δυνατή η αναδιανομή με τρόπο ώστε να ικανοποιεί συγχρόνως τις "
-"υποχρεώσεις σας σύμφωνα με την παρούσα Άδεια και οποιεσδήποτε άλλες "
-"υποχρεώσεις απορρέουν από αυτή, τότε, ως συνέπεια, δεν επιτρέπεται να "
-"αναδιανέμετε το Πρόγραμμα με κανένα τρόπο. Για παράδειγμα, εάν μια άδεια "
-"ευρεσιτεχνίας δεν επιτρέπει τη χωρίς δικαιώματα εκμετάλλευσης αναδιανομή του "
-"Προγράμματος από όλους όσους λαμβάνουν αντίγραφα άμεσα ή έμμεσα από εσάς, "
-"τότε ο μόνος τρόπος με τον οποίο θα μπορούσατε να ικανοποιήσετε την άδεια "
-"εκείνη και την παρούσα Άδεια θα ήταν να αποφύγετε εντελώς την αναδιανομή του "
-"Προγράμματος."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:332
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
-"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-"Εάν οποιοδήποτε τμήμα αυτής της ενότητας καταστεί άκυρο ή μη δυνάμενο να "
-"επιβληθεί σε κάποια συγκεκριμένη περίπτωση, το υπόλοιπο τμήμα της ενότητας "
-"αυτής εφαρμόζεται και η ενότητα ως σύνολο εφαρμόζεται υπό οποιεσδήποτε "
-"συγκυρίες."
+#~ msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
+#~ msgstr "ΓΕΝΙΚΗ ΑΔΕΙΑ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ GNU"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:339
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system, which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-"Δεν ανήκει στους σκοπούς της ενότητας αυτής να σας παρακινήσει να "
-"παραβιάσετε την ευρεσιτεχνία ή άλλες αξιώσεις πνευματικής ιδιοκτησίας ή να "
-"αμφισβητήσετε τον κύρος οποιωνδήποτε τέτοιων αξιώσεων. Μοναδικός σκοπός "
-"αυτής της ενότητας είναι να προστατέψει την ακεραιότητα του συστήματος "
-"διανομής ελεύθερου λογισμικού, η οποία υλοποιείται μέσω της πρακτικής των "
-"αδειών δημόσιας χρήσης. Πολλοί άνθρωποι έχουν συνεισφέρει γενναιόδωρα στην "
-"ευρεία έκταση του λογισμικού που διανέμεται μέσω αυτού του συστήματος, "
-"εμπιστευόμενοι την συνεπή εφαρμογή αυτού του συστήματος. Είναι στην ευχέρεια "
-"του δημιουργού/δωρητή να αποφασίσει εάν προτίθεται να διανείμει λογισμικό "
-"μέσω οποιουδήποτε άλλου συστήματος, και καμιά άδεια δεν είναι δυνατό να "
-"επιβάλει αυτήν την επιλογή."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:352
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-"Η ενότητα αυτή έχει ως σκοπό να καταστήσει σαφές ό,τι συνεπάγεται το "
-"υπόλοιπο τμήμα της παρούσας Άδειας."
+#~ msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
+#~ msgstr "ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΝΤΙΓΡΑΦΗΣ, ΔΙΑΝΟΜΗΣ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:357
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of the "
-"Program is restricted in certain countries either by patents or by "
-"copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program "
-"under this License may add an explicit geographical distribution limitation "
-"excluding those countries, so that distribution is permitted only in or "
-"among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates "
-"the limitation as if written in the body of this License."
-msgstr ""
-"Εάν η διανομή ή/και η χρήση του Προγράμματος εμποδίζεται σε ορισμένες χώρες, "
-"είτε μέσω κατοχυρωμένης ευρεσιτεχνίας είτε μέσω διασυνδέσεων που "
-"προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα, επιτρέπεται στον κάτοχο του "
-"αρχικού πνευματικού δικαιώματος, ο οποίος θέτει το Πρόγραμμα υπό τους όρους "
-"της παρούσας Άδειας, να προσθέσει έναν ρητό γεωγραφικό περιορισμό στη "
-"διανομή, εξαιρώντας εκείνες τις χώρες, έτσι ώστε η διανομή να επιτρέπεται "
-"μόνο για τις χώρες οι οποίες δεν εξαιρούνται. Σε τέτοια περίπτωση, η παρούσα "
-"Άδεια ενσωματώνει τον περιορισμό σαν να ήταν διατυπωμένος στο σώμα της "
-"παρούσας Άδειας."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:368
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
-"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
-"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
-"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
-"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"Το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) έχει τη δυνατότητα "
-"περιστασιακά να δημοσιεύει αναθεωρημένες ή/και νέες εκδόσεις της Γενικής "
-"Άδειας Δημόσιας Χρήσης. Αυτές οι νέες εκδόσεις θα είναι συναφείς στο πνεύμα "
-"με την παρούσα έκδοση, όμως ενδέχεται να διαφέρουν στις λεπτομέρειες, καθώς "
-"αναφέρονται σε νέα προβλήματα και ζητήματα. Σε κάθε έκδοση δίνεται ένας "
-"διακριτικός αριθμός έκδοσης. Εάν στο Πρόγραμμακαθορίζεται ένας αριθμός "
-"έκδοσης της παρούσας Άδειας, η οποία ισχύει σε αυτό, καθώς και "
-"\"οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης\", μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα στο "
-"να ακολουθήσετε τους όρους και τις προυποθέσεις είτε εκείνης της έκδοσης "
-"είτε οποιασδήποτε άλλης έκδοσης που δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
-"Λογισμικού (Free Software Foundation). Εάν στο Πρόγραμμα δεν καθορίζεται "
-"αριθμός έκδοσης της παρούσας Άδειας, μπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε "
-"έκδοση η οποία έχει δημοσιευθεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:383
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of "
-"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
-"different, write to the author to ask for permission. For software which is "
-"copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software "
-"Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be "
-"guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of "
-"our free software and of promoting the sharing and reuse of software "
-"generally."
-msgstr ""
-"Εάν επιθυμείτε να ενσωματώσετε μέρη του Προγράμματος σε άλλα ελεύθερα "
-"προγράμματα, των οποίων οι όροι διανομής είναι διαφορετικοί, επικοινωνήστε "
-"με το δημιουργό του Προγράμματος για να ζητήσετε την έγκρισή του. Για "
-"λογισμικό του οποίου η πνευματική ιδιοκτησία ανήκει στο Ίδρυμα Ελεύθερου "
-"Λογισμικού (Free Software Foundation), επικοινωνήστε μαζί μας στο Ίδρυμα "
-"Ελεύθερου Λογισμικού (σε ορισμένες περιπτώσεις προβαίνουμε σε εξαιρέσεις). Η "
-"απόφασή μας θα ληφθεί βάσει του διττού στόχου μας να διατηρήσουμε την "
-"ελευθερία όλων των προϊόντων που παράγονται από το ελεύθερο λογισμικό μας, "
-"καθώς και να προωθήσουμε γενικότερα την κοινή χρήση και τη δυνατότητα "
-"επαναχρησιμοποίησης του λογισμικού."
-
-#. Tag: emphasis
-#: gpl.xml:397
-#, no-c-format
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program "
+#~ "or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
+#~ "saying it may be distributed under the terms of this General Public "
+#~ "License. The \"Program\", below, refers to any such program or work, and "
+#~ "a \"work based on the Program\" means either the Program or any "
+#~ "derivative work under copyright law: that is to say, a work containing "
+#~ "the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/"
+#~ "or translated into another language. (Hereinafter, translation is "
+#~ "included without limitation in the term \"modification\".) Each licensee "
+#~ "is addressed as \"you\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η Άδεια ισχύει για οποιοδήποτε πρόγραμμα ή άλλο έργο που περιέχει "
+#~ "μια ειδοποίηση από τον κάτοχο πνευματικών δικαιωμάτων και η οποία "
+#~ "αναφέρει ότι αυτό το πρόγραμμα ή το έργο μπορεί να διανεμηθεί υπό τούς "
+#~ "όρους αυτής της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης. Ο όρος \"Πρόγραμμα\", "
+#~ "παρακάτω, αναφέρεται σε οποιοδήποτε τέτοιο πρόγραμμα ή έργο, και η φράση "
+#~ "\"έργο βασισμένο στο Πρόγραμμα\" σημαίνει είτε το ίδιο το Πρόγραμμα είτε "
+#~ "οποιοδήποτε προερχόμενο από αυτό έργο που υπάγεται στο νόμο περί "
+#~ "πνευματικής ιδιοκτησίας: δηλαδή, μια εργασία που περιέχει ακέραιο το "
+#~ "Πρόγραμμα ή ένα τμήμα του, είτε αυτούσιο είτε τροποποιημένο ή/και "
+#~ "μεταφρασμένο σε άλλη γλώσσα. ( Από δω κει πέρα, η μετάφραση θα "
+#~ "συμπεριλαμβάνεται μέσα στον όρο \"τροποποίηση\" χωρίς κανένα περιορισμό.) "
+#~ "Κάθε κάτοχος άδειας αποκαλείται ως \"εσείς/εσάς\"."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
-"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
-"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Activities other than copying, distribution and modification are not "
+#~ "covered by this License; they are outside its scope. The act of running "
+#~ "the Program is not restricted, and the output from the Program is covered "
+#~ "only if its contents constitute a work based on the Program (independent "
+#~ "of having been made by running the Program). Whether that is true depends "
+#~ "on what the Program does."
+#~ msgstr ""
+#~ "Άλλες δραστηριότητες πέραν της αντιγραφής, της διανομής και της "
+#~ "τροποποίησης δεν καλύπτονται από αυτήν την Άδεια - είναι εκτός των "
+#~ "πλαισίων της. Δεν υπάρχει περιορισμός στην ενέργεια εκτέλεσης ενός "
+#~ "προγράμματος, ενώ το προϊόν της χρήσης του Προγράμματος καλύπτεται μόνο "
+#~ "εφόσον το περιεχόμενό του συνιστά έργο βασισμένο στο Πρόγραμμα "
+#~ "(ανεξάρτητα από το εάν δημιουργήθηκε με την εκτέλεση του Προγράμματος). "
+#~ "Το κατά πόσο συμβαίνει αυτό εξαρτάται από το είδος του Προγράμματος."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute "
+#~ "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
+#~ "medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each "
+#~ "copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep "
+#~ "intact all the notices that refer to this License and to the absence of "
+#~ "any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this "
+#~ "License along with the Program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιτρέπεται η αντιγραφή και διανομή αυτούσιων αντιγράφων του πηγαίου "
+#~ "κώδικα του Προγράμματος όπως ακριβώς το έχετε λάβει, σε οποιοδήποτε "
+#~ "αποθηκευτικό μέσο, με την προϋπόθεση ότι θα δημοσιεύσετε εμφανώς και "
+#~ "καταλλήλως, σε κάθε αντίγραφο, ένα σημείωμα πνευματικής ιδιοκτησίας και "
+#~ "ένα σημείωμα αποποίησης ευθυνών εγγύησης ότι θα συμπεριλάβετε ακέραια "
+#~ "όλα τα σημειώματα που αναφέρονται στην Άδεια αυτή και στην απουσία "
+#~ "οποιασδήποτε εγγύησης και, τέλος, ότι θα εκχωρήσετε σε κάθε άλλον "
+#~ "παραλήπτη του Προγράμματος ένα αντίγραφο αυτής της Άδειας μαζί με το "
+#~ "Πρόγραμμα."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:412
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
-"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
-"OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
-"ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
-"INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO "
-"USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING "
-"RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE "
-"OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR "
-"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
+#~ "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
+#~ msgstr ""
+#~ "Έχετε δικαίωμα να επιβάλετε χρέωση για τη φυσική ενέργεια της μεταφοράς "
+#~ "ενός αντιγράφου, καθώς και να παράσχετε, κατά την κρίση σας, προστασία "
+#~ "εγγύησης με χρέωση."
-#. Tag: emphasis
-#: gpl.xml:428
-#, no-c-format
-msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
-msgstr "ΤΕΛΟΣ ΤΩΝ ΟΡΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΩΝ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies "
+#~ "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
+#~ "Program, and copy and distribute such modifications or work under the "
+#~ "terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these "
+#~ "conditions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιτρέπεται η τροποποίηση του αντιγράφου ή των αντιγράφων ολόκληρου του "
+#~ "Προγράμματος ή μέρους του, η οποία συνιστά συνεπώς δημιουργία ενός έργου "
+#~ "βασισμένου στο Πρόγραμμα, και η διανομή αυτών των τροποποιήσεων ή έργων "
+#~ "υπόκειται στους όρους της παραπάνω Ενότητας 1, με την προϋπόθεση ότι και "
+#~ "εσείς πληροίτε όλες τις παρακάτω προϋποθέσεις:"
-#. Tag: title
-#: gpl.xml:433
-#, no-c-format
-msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
-msgstr "Τρόπος εφαρμογής των όρων στα νέα Προγράμματα"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
+#~ "you changed the files and the date of any change."
+#~ msgstr ""
+#~ "α) Πρέπει να φροντίζετε ώστε τα τροποποιημένα αρχεία να παρέχουν εμφανή "
+#~ "σημειώματα στα οποία να δηλώνεται η τροποποίηση των αρχείων και η "
+#~ "ημερομηνία τροποποίησης."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:434
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible "
-"use to the public, the best way to achieve this is to make it free software "
-"which everyone can redistribute and change under these terms."
-msgstr ""
-"Εάν αναπτύσσετε ένα νέο πρόγραμμα και θέλετε να έχει τη μεγαλύτερη δυνατή "
-"χρήση από το κοινό, ο καλύτερος τρόπος να ΤΟ επιτύχετε είναι να το "
-"χαρακτηρίσετε ελεύθερο λογισμικό, το οποίο όλοι θα μπορούν να αναδιανέμουν "
-"και να τροποποιούν υπό τους όρους αυτούς."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or "
+#~ "in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to "
+#~ "be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms "
+#~ "of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "β) Πρέπει να φροντίζετε ώστε για κάθε έργο το οποίο διανέμετε ή "
+#~ "δημοσιεύετε, και το οποίο περιέχει ή παράγεται από ολόκληρο ή μέρος του "
+#~ "Προγράμματος, να παρέχεται άδεια χρήσης του, χωρίς χρέωση, σε όλα τα "
+#~ "τρίτα μέρη, σύμφωνα με τους όρους αυτής της Άδειας."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:441
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
-"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
-msgstr ""
-"Για να γίνει αυτό, συνάψτε το ακόλουθο σημείωμα στο πρόγραμμα. Είναι πιο "
-"ασφαλές να το συνάψετε στην αρχή κάθε αρχείου πηγαίου κώδικα, ώστε να "
-"φέρεται πιο αποτελεσματικά η εξαίρεση της εγγύησης και κάθε αρχείο θα "
-"πρέπει να διαθέτει τουλάχιστον τη γραμμή \"πνευματικής ιδιοκτησίας\" και "
-"έναν δείκτη για το που βρίσκεται το πλήρες σημείωμα."
-
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:448
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what it "
-"does.</replaceable>\n"
-"Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n"
-"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the modified program normally reads commands interactively when run, "
+#~ "you must cause it, when started running for such interactive use in the "
+#~ "most ordinary way, to print or display an announcement including an "
+#~ "appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or "
+#~ "else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute "
+#~ "the program under these conditions, and telling the user how to view a "
+#~ "copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive "
+#~ "but does not normally print such an announcement, your work based on the "
+#~ "Program is not required to print an announcement.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "γ) Εάν το τροποποιημένο πρόγραμμα διαβάζει εντολές αλληλεπιδραστικά, κατά "
+#~ "την τυπική εκτέλεσή του, πρέπει να φροντίζετε ώστε, κατά την έναρξη "
+#~ "τυπικής εκτέλεσής του για αυτήν την αλληλεπιδραστική χρήση, να "
+#~ "εκτυπώνεται ή να εμφανίζεται στην οθόνη μια ανακοίνωση, η οποία θα "
+#~ "περιλαμβάνει το απαραίτητο σημείωμα πνευματικής ιδιοκτησίας και ένα "
+#~ "σημείωμα στο οποίο θα αναφέρεται ότι δεν υπάρχει καμιά εγγύηση (ή, "
+#~ "αντίθετα, ότι δεν παρέχετε εγγύηση) και ότι οι χρήστες έχουν τη "
+#~ "δυνατότητα να αναδιανέμουν το πρόγραμμα σύμφωνα με τις προϋποθέσεις "
+#~ "αυτές, καθώς και οδηγίες προς το χρήστη για τον τρόπο προβολής ενός "
+#~ "αντιγράφου αυτής της Άδειας. (Εξαίρεση: εάν το ίδιο το Πρόγραμμα είναι "
+#~ "αλληλεπιδραστικό αλλά κανονικά δεν εκτυπώνει αυτήν την ανακοίνωση, δεν "
+#~ "απαιτείται από το έργο, που δημιουργήσατε βασισμένοι στο Πρόγραμμα, να "
+#~ "εκτυπώνει ανακοίνωση.)"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:450
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
-msgstr ""
-"Επίσης, προσθέστε πληροφορίες για τον τρόπο με τον οποίο μπορεί κάποιος να "
-"επικοινωνήσει μαζί σας μέσω ηλεκτρονικού ή παραδοσιακού ταχυδρομείου."
+#~ msgid ""
+#~ "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
+#~ "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
+#~ "reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
+#~ "this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
+#~ "distribute them as separate works. But when you distribute the same "
+#~ "sections as part of a whole which is a work based on the Program, the "
+#~ "distribution of the whole must be on the terms of this License, whose "
+#~ "permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to "
+#~ "each and every part regardless of who wrote it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι απαιτήσεις αυτές ισχύουν για ολόκληρο το τροποποιημένο έργο. Εάν "
+#~ "συγκεκριμένες ενότητες του έργου αυτού δεν παράγονται από το Πρόγραμμα, "
+#~ "και μπορούν να θεωρηθούν με ασφάλεια από μόνες τους ως ανεξάρτητα και "
+#~ "ξεχωριστά έργα, τότε αυτή η Άδεια και οι όροι της δεν ισχύουν για τις "
+#~ "ενότητες αυτές, κατά τη διανομή τους ως ξεχωριστά έργα. Αλλά όταν "
+#~ "διανέμετε τις ίδιες ενότητες ως τμήματα ενός ευρύτερου έργου το οποίο "
+#~ "βασίζεται στο Πρόγραμμα, η διανομή του συνόλου πρέπει να υπόκειται στους "
+#~ "όρους της Άδειας, σύμφωνα με την οποία τα δικαιώματα των άλλων χρηστών "
+#~ "εκτείνονται σε ολόκληρο το έργο, επομένως και σε καθένα χωριστό τμήμα "
+#~ "του, ανεξάρτητα από το ποιος είναι ο δημιουργός του."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:455
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the program is interactive, make it output a short notice like this when "
-"it starts in an interactive mode:"
-msgstr ""
-"Εάν το πρόγραμμα είναι αλληλεπιδραστικό, φροντίστε ώστε κατά την εκκίνησή "
-"του σε αλληλεπιδραστική λειτουργία να εμφανίζει ένα σύντομο σημείωμα όπως το "
-"παρακάτω:"
+#~ msgid ""
+#~ "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest "
+#~ "your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to "
+#~ "exercise the right to control the distribution of derivative or "
+#~ "collective works based on the Program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επομένως, πρόθεση αυτής της ενότητας δεν είναι να εγείρει δικαιώματα ή να "
+#~ "αμφισβητήσει τα δικά σας δικαιώματα σε ένα έργο που δημιουργήσατε εξ "
+#~ "ολοκλήρου οι ίδιοι η πρόθεση της, περισσότερο, είναι να ασκήσει το "
+#~ "δικαίωμα ελέγχου της διανομής των παραγόμενων ή των συλλογικών έργων που "
+#~ "βασίζονται στο Πρόγραμμα."
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:460
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
-"replaceable>\n"
-"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
-"for details."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program "
+#~ "with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a "
+#~ "storage or distribution medium does not bring the other work under the "
+#~ "scope of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιπλέον, η απλή προσθήκη ενός άλλου έργου, που δεν βασίζεται στο "
+#~ "Πρόγραμμα, μαζί με το Πρόγραμμα (ή με ένα έργο που βασίζεται στο "
+#~ "Πρόγραμμα) σε ένα μέσο αποθήκευσης ή διανομής, δεν υπάγει αυτό το άλλο "
+#~ "έργο στα πλαίσια αυτής της Άδειας."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:462
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
-msgstr ""
-"Οι υποθετικές εντολές `show w' και `show c' θα πρέπει να προβάλλουν τις "
-"αντίστοιχες ενότητες της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης. Ασφαλώς οι εντολές "
-"που χρησιμοποιείτε δεν είναι απαραίτητο να ονομάζονται `show w' και `show "
-"c'. Μπορούν να είναι ακόμη και σύνδεσμοι που ενεργοποιούνται με πάτημα του "
-"ποντικιού ή στοιχεία μενού ή οτιδήποτε ταιριάζει με το πρόγραμμά σας."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:470
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
-msgstr ""
-"Εάν κρίνετε απαραίτητο, θα πρέπει επίσης να ζητήσετε από τον εργοδότη σας "
-"(εάν εργάζεστε ως προγραμματιστής) ή τη σχολή σας, εάν υπάρχουν, να "
-"υπογράψουν μια 'δήλωση αποκήρυξης πνευματικών δικαιωμάτων' (copyright "
-"disclaimer) για το πρόγραμμα. Μπορείτε να ακολουθήσετε το παρακάτω δείγμα, "
-"συμπληρώνοντας τα ονόματα:"
-
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:476
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
-"by James Hacker.\n"
-"\n"
-"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
-"Ty Coon, President of Vice"
-msgstr ""
-"Η 'επωνυμία εταιρίας/σχολής' αποκηρύσσει οποιοδήποτε δικαίωμα πνευματικής "
-"ιδιοκτησίας επί του προγράμματος 'όνομα_προγράμματος', το οποίο αποτελεί "
-"δημιουργία του/της 'όνομα_δημιουργού'."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
+#~ "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
+#~ "executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that "
+#~ "you also do one of the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιτρέπεται η αντιγραφή και διανομή του Προγράμματος (ή ενός έργου "
+#~ "βασισμένο σε αυτό, σύμφωνα με την Ενότητα 2) σε μορφή αντικειμενικού "
+#~ "κώδικα ή εκτελέσιμη μορφή, σύμφωνα με τους όρους των παραπάνω Ενοτήτων 1 "
+#~ "και 2 , με την προϋπόθεση ότι πραγματοποιείτε και μια από τις ακόλουθες "
+#~ "ενέργειες:"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:478
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This General Public License does not permit incorporating your program into "
-"proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may "
-"consider it more useful to permit linking proprietary applications with the "
-"library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public "
-"License instead of this License."
-msgstr ""
-"Η παρούσα Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης δεν επιτρέπει την ενσωμάτωση του "
-"προγράμματός σας σε ιδιόκτητα προγράμματα. Εάν το πρόγραμμά σας αποτελεί "
-"βιβλιοθήκη υπορουτίνας, θα είναι ενδεχομένως χρησιμότερο να επιτρέπετε "
-"σύνδεση ιδιόκτητων εφαρμογών με τη βιβλιοθήκη. Εάν όντως αυτό επιθυμείτε, "
-"χρησιμοποιήστε τη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης Βιβλιοθήκης GNU (GNU Library "
-"General Public License) αντί της παρούσας Άδειας."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source "
+#~ "code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above "
+#~ "on a medium customarily used for software interchange; or,"
+#~ msgstr ""
+#~ "α) Το συνοδεύετε με τον αντίστοιχο, πλήρη πηγαίο κώδικα, ο οποίος είναι "
+#~ "αναγνώσιμος από το σύστημα και ο οποίος πρέπει να διανέμεται σύμφωνα με "
+#~ "τους όρους των παραπάνω Ενοτήτων 1 και 2, σε ένα συνηθισμένο μέσο "
+#~ "μεταφοράς λογισμικού ή,"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to "
+#~ "give any third party, for a charge no more than your cost of physically "
+#~ "performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
+#~ "corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections "
+#~ "1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
+#~ msgstr ""
+#~ "β) Το συνοδεύετε με γραπτή προσφορά παράδοσης σε τρίτους του πλήρους, "
+#~ "αναγνώσιμου από το σύστημα αντιγράφου του αντίστοιχου πηγαίου κώδικα, ο "
+#~ "οποίος θα διανεμηθεί υπό τους όρους των παραπάνω Ενοτήτων 1 και 2, σε "
+#~ "συνηθισμένο μέσο μεταφοράς λογισμικού, προσφορά που θα ισχύει τουλάχιστον "
+#~ "για τρία χρόνια και με χρέωση όχι μεγαλύτερη από το κόστος της φυσικής "
+#~ "διανομής κώδικα, ή,"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with the information you received as to the offer to "
+#~ "distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only "
+#~ "for noncommercial distribution and only if you received the program in "
+#~ "object code or executable form with such an offer, in accord with "
+#~ "Subsection b above.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "γ) Το συνοδεύετε με τις πληροφορίες που λάβατε όσον αφορά την προσφορά "
+#~ "διανομής του αντίστοιχου πηγαίου κώδικα. (Η εναλλακτική αυτή επιλογή "
+#~ "επιτρέπεται μόνο για μη εμπορική διανομή και μόνο εφόσον λάβατε το "
+#~ "πρόγραμμα σε αντικειμενικό κώδικα ή εκτελέσιμη μορφή μέσω αυτής της "
+#~ "προσφοράς, σύμφωνα με την Υποενότητα [β] παραπάνω.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The source code for a work means the preferred form of the work for "
+#~ "making modifications to it. For an executable work, complete source code "
+#~ "means all the source code for all modules it contains, plus any "
+#~ "associated interface definition files, plus the scripts used to control "
+#~ "compilation and installation of the executable. However, as a special "
+#~ "exception, the source code distributed need not include anything that is "
+#~ "normally distributed (in either source or binary form) with the major "
+#~ "components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which "
+#~ "the executable runs, unless that component itself accompanies the "
+#~ "executable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο πηγαίος κώδικας ενός έργου σημαίνει την μορφή εκείνη που πρέπει να έχει "
+#~ "το έργο για να είναι δυνατές οι τροποποιήσεις του. Για ένα εκτελέσιμο "
+#~ "έργο, πλήρης πηγαίος κώδικας σημαίνει όλον τον πηγαίο κώδικα για όλες τις "
+#~ "λειτουργικές μονάδες που περιλαμβάνει, συν οποιαδήποτε σχετικά αρχεία "
+#~ "ορισμού διασύνδεσης, συν τις δέσμες ενεργειών που χρησιμοποιούνται για "
+#~ "τον έλεγχο της μεταγλώττισης και εγκατάστασης του εκτελέσιμου αρχείου. "
+#~ "Όμως, ως ειδική εξαίρεση, ο διανεμημένος πηγαίος κώδικας μιας εκτελέσιμης "
+#~ "εργασίας δεν είναι απαραίτητο να περιλαμβάνει τα σημαντικότερα συστατικά "
+#~ "(μεταγλωττιστής, πυρήνας, και τα λοιπά) του λειτουργικού συστήματος στο "
+#~ "οποίο θα τρέξει αυτή και τα οποία συνοδεύουν κανονικά μια τέτοια διανομή "
+#~ "( σε μορφή είτε πηγαία είτε δυαδική ), εκτός αν συνοδεύει την εκτελέσιμη "
+#~ "εργασία ένα από τα παραπάνω συστατικά."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If distribution of executable or object code is made by offering access "
+#~ "to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy "
+#~ "the source code from the same place counts as distribution of the source "
+#~ "code, even though third parties are not compelled to copy the source "
+#~ "along with the object code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν η διανομή του εκτελέσιμου ή του αντικειμενικού κώδικα "
+#~ "πραγματοποιείται με παραχώρηση πρόσβασης για αντιγραφή από καθορισμένη "
+#~ "τοποθεσία, τότε η παραχώρησηισοδύναμης πρόσβασης για αντιγραφή του "
+#~ "πηγαίου κώδικα από την ίδια τοποθεσία λογίζεται ως διανομή του πηγαίου "
+#~ "κώδικα αν και τα τρίτα μέλη δεν υποχρεούνται να αντιγράψουν τον πηγαίο "
+#~ "κώδικα μαζί με τον αντικειμενικό."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, "
+#~ "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
+#~ "this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or "
+#~ "distribute the Program is void, and will automatically terminate your "
+#~ "rights under this License. However, parties who have received copies, or "
+#~ "rights, from you under this License will not have their licenses "
+#~ "terminated so long as such parties remain in full compliance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν επιτρέπεται η αντιγραφή, τροποποίηση, παραχώρηση άδειας περαιτέρω "
+#~ "εκμετάλλευσης ή διανομή του Προγράμματος εκτός εάν προβλέπεται ρητά στην "
+#~ "παρούσα Άδεια. Διαφορετικά, κάθε απόπειρα για αντιγραφή, τροποποίηση, "
+#~ "παραχώρηση άδειας εκμετάλλευσης ή διανομή του Προγράμματος είναι άκυρη "
+#~ "και αυτομάτως καταργεί τα δικαιώματα που σας παραχωρεί η παρούσα Άδεια. "
+#~ "Ωστόσο, οι άδειες χρήσης των μελών που έχουν λάβει αντίγραφα ή δικαιώματα "
+#~ "από εσάς, μέσω της παρούσας Άδειας, δεν θα ακυρωθούν, εφόσον τα μέλη "
+#~ "αυτάπαραμένουν πλήρως συμμορφωμένα με τους όρους της Άδειας."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
+#~ "License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
+#~ "permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
+#~ "These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
+#~ "Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
+#~ "the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and "
+#~ "all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the "
+#~ "Program or works based on it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν απαιτείται από εσάς να δεχθείτε την παρούσα Άδεια, εφόσον δεν την "
+#~ "έχετε υπογράψει. Ωστόσο, τίποτε άλλο δεν σας δίνει το δικαίωμα να "
+#~ "τροποποιήσετε ή να διανείμετε το Πρόγραμμα ή τα παραγόμενα από αυτό έργα. "
+#~ "Οι ενέργειες αυτές απαγορεύονται από το νόμο, εάν δεν αποδεχθείτε την "
+#~ "παρούσα Άδεια. Συνεπώς, με το να τροποποιήσετε ή να διανείμετε το "
+#~ "Πρόγραμμα (ή οποιοδήποτε έργο που βασίζεται στο Πρόγραμμα), δηλώνετε ότι "
+#~ "αποδέχεστε την παρούσα Άδεια, καθώς και όλους τους όρους και συνθήκες που "
+#~ "προβλέπει η Άδεια για την αντιγραφή, διανομή ή τροποποίηση του "
+#~ "Προγράμματος ή έργων που βασίζονται σε αυτό."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the "
+#~ "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
+#~ "receives a license from the original licensor to copy, distribute or "
+#~ "modify the Program subject to these terms and conditions. You may not "
+#~ "impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights "
+#~ "granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third "
+#~ "parties to this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάθε φορά που αναδιανέμετε το Πρόγραμμα (ή ένα έργο βασισμένο στο "
+#~ "Πρόγραμμα), ο αποδέκτης αυτόματα παραλαμβάνει την αρχική άδεια "
+#~ "αντιγραφής, διανομής ή τροποποίησης του Προγράμματος σύμφωνα με τους "
+#~ "όρους και τις συνθήκες αυτές. Δεν επιτρέπεται να επιβάλλετε περαιτέρω "
+#~ "περιορισμούς στην άσκηση των δικαιωμάτων του αποδέκτη τα οποία "
+#~ "προβλέπονται εδώ. Δεν είστε υπεύθυνοι για το εάν τρίτα μέλη επιβάλλουν "
+#~ "συμμόρφωση σε αυτήν τη Άδεια."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
+#~ "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason "
+#~ "(not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by "
+#~ "court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of "
+#~ "this License, they do not excuse you from the conditions of this License. "
+#~ "If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations "
+#~ "under this License and any other pertinent obligations, then as a "
+#~ "consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a "
+#~ "patent license would not permit royalty-free redistribution of the "
+#~ "Program by all those who receive copies directly or indirectly through "
+#~ "you, then the only way you could satisfy both it and this License would "
+#~ "be to refrain entirely from distribution of the Program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν, ως συνέπεια δικαστικής απόφασης ή κατηγορίας για παράβαση νόμου περί "
+#~ "πνευματικής ιδιοκτησίας ή για οποιονδήποτε άλλο λόγο (μη περιοριζόμενο σε "
+#~ "θέματα ευρεσιτεχνίας), σας επιβληθούν όροι (είτε μέσω δικαστικής "
+#~ "απόφασης, συμφωνίας ή μέσω άλλου τρόπου) οι οποίοι αντιβαίνουν τους όρους "
+#~ "της παρούσας Άδειας, οι όροι εκείνοι δεν σας απαλλάσσουν από τους όρους "
+#~ "της παρούσας. Εάν δεν είναι δυνατή η αναδιανομή με τρόπο ώστε να "
+#~ "ικανοποιεί συγχρόνως τις υποχρεώσεις σας σύμφωνα με την παρούσα Άδεια και "
+#~ "οποιεσδήποτε άλλες υποχρεώσεις απορρέουν από αυτή, τότε, ως συνέπεια, δεν "
+#~ "επιτρέπεται να αναδιανέμετε το Πρόγραμμα με κανένα τρόπο. Για παράδειγμα, "
+#~ "εάν μια άδεια ευρεσιτεχνίας δεν επιτρέπει τη χωρίς δικαιώματα "
+#~ "εκμετάλλευσης αναδιανομή του Προγράμματος από όλους όσους λαμβάνουν "
+#~ "αντίγραφα άμεσα ή έμμεσα από εσάς, τότε ο μόνος τρόπος με τον οποίο θα "
+#~ "μπορούσατε να ικανοποιήσετε την άδεια εκείνη και την παρούσα Άδεια θα "
+#~ "ήταν να αποφύγετε εντελώς την αναδιανομή του Προγράμματος."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
+#~ "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply "
+#~ "and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν οποιοδήποτε τμήμα αυτής της ενότητας καταστεί άκυρο ή μη δυνάμενο να "
+#~ "επιβληθεί σε κάποια συγκεκριμένη περίπτωση, το υπόλοιπο τμήμα της "
+#~ "ενότητας αυτής εφαρμόζεται και η ενότητα ως σύνολο εφαρμόζεται υπό "
+#~ "οποιεσδήποτε συγκυρίες."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any "
+#~ "patents or other property right claims or to contest validity of any such "
+#~ "claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of "
+#~ "the free software distribution system, which is implemented by public "
+#~ "license practices. Many people have made generous contributions to the "
+#~ "wide range of software distributed through that system in reliance on "
+#~ "consistent application of that system; it is up to the author/donor to "
+#~ "decide if he or she is willing to distribute software through any other "
+#~ "system and a licensee cannot impose that choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ανήκει στους σκοπούς της ενότητας αυτής να σας παρακινήσει να "
+#~ "παραβιάσετε την ευρεσιτεχνία ή άλλες αξιώσεις πνευματικής ιδιοκτησίας ή "
+#~ "να αμφισβητήσετε τον κύρος οποιωνδήποτε τέτοιων αξιώσεων. Μοναδικός "
+#~ "σκοπός αυτής της ενότητας είναι να προστατέψει την ακεραιότητα του "
+#~ "συστήματος διανομής ελεύθερου λογισμικού, η οποία υλοποιείται μέσω της "
+#~ "πρακτικής των αδειών δημόσιας χρήσης. Πολλοί άνθρωποι έχουν συνεισφέρει "
+#~ "γενναιόδωρα στην ευρεία έκταση του λογισμικού που διανέμεται μέσω αυτού "
+#~ "του συστήματος, εμπιστευόμενοι την συνεπή εφαρμογή αυτού του συστήματος. "
+#~ "Είναι στην ευχέρεια του δημιουργού/δωρητή να αποφασίσει εάν προτίθεται να "
+#~ "διανείμει λογισμικό μέσω οποιουδήποτε άλλου συστήματος, και καμιά άδεια "
+#~ "δεν είναι δυνατό να επιβάλει αυτήν την επιλογή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be "
+#~ "a consequence of the rest of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ενότητα αυτή έχει ως σκοπό να καταστήσει σαφές ό,τι συνεπάγεται το "
+#~ "υπόλοιπο τμήμα της παρούσας Άδειας."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of "
+#~ "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
+#~ "copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the "
+#~ "Program under this License may add an explicit geographical distribution "
+#~ "limitation excluding those countries, so that distribution is permitted "
+#~ "only in or among countries not thus excluded. In such case, this License "
+#~ "incorporates the limitation as if written in the body of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν η διανομή ή/και η χρήση του Προγράμματος εμποδίζεται σε ορισμένες "
+#~ "χώρες, είτε μέσω κατοχυρωμένης ευρεσιτεχνίας είτε μέσω διασυνδέσεων που "
+#~ "προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα, επιτρέπεται στον κάτοχο του "
+#~ "αρχικού πνευματικού δικαιώματος, ο οποίος θέτει το Πρόγραμμα υπό τους "
+#~ "όρους της παρούσας Άδειας, να προσθέσει έναν ρητό γεωγραφικό περιορισμό "
+#~ "στη διανομή, εξαιρώντας εκείνες τις χώρες, έτσι ώστε η διανομή να "
+#~ "επιτρέπεται μόνο για τις χώρες οι οποίες δεν εξαιρούνται. Σε τέτοια "
+#~ "περίπτωση, η παρούσα Άδεια ενσωματώνει τον περιορισμό σαν να ήταν "
+#~ "διατυπωμένος στο σώμα της παρούσας Άδειας."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
+#~ "publish revised and/or new versions of the General Public License from "
+#~ "time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present "
+#~ "version, but may differ in detail to address new problems or concerns. "
+#~ "Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
+#~ "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
+#~ "later version\", you have the option of following the terms and "
+#~ "conditions either of that version or of any later version published by "
+#~ "the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
+#~ "number of this License, you may choose any version ever published by the "
+#~ "Free Software Foundation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) έχει τη "
+#~ "δυνατότητα περιστασιακά να δημοσιεύει αναθεωρημένες ή/και νέες εκδόσεις "
+#~ "της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης. Αυτές οι νέες εκδόσεις θα είναι "
+#~ "συναφείς στο πνεύμα με την παρούσα έκδοση, όμως ενδέχεται να διαφέρουν "
+#~ "στις λεπτομέρειες, καθώς αναφέρονται σε νέα προβλήματα και ζητήματα. Σε "
+#~ "κάθε έκδοση δίνεται ένας διακριτικός αριθμός έκδοσης. Εάν στο "
+#~ "Πρόγραμμακαθορίζεται ένας αριθμός έκδοσης της παρούσας Άδειας, η οποία "
+#~ "ισχύει σε αυτό, καθώς και \"οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης\", "
+#~ "μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα στο να ακολουθήσετε τους όρους και τις "
+#~ "προυποθέσεις είτε εκείνης της έκδοσης είτε οποιασδήποτε άλλης έκδοσης που "
+#~ "δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software "
+#~ "Foundation). Εάν στο Πρόγραμμα δεν καθορίζεται αριθμός έκδοσης της "
+#~ "παρούσας Άδειας, μπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε έκδοση η οποία έχει "
+#~ "δημοσιευθεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts "
+#~ "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
+#~ "different, write to the author to ask for permission. For software which "
+#~ "is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free "
+#~ "Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision "
+#~ "will be guided by the two goals of preserving the free status of all "
+#~ "derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse "
+#~ "of software generally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν επιθυμείτε να ενσωματώσετε μέρη του Προγράμματος σε άλλα ελεύθερα "
+#~ "προγράμματα, των οποίων οι όροι διανομής είναι διαφορετικοί, "
+#~ "επικοινωνήστε με το δημιουργό του Προγράμματος για να ζητήσετε την "
+#~ "έγκρισή του. Για λογισμικό του οποίου η πνευματική ιδιοκτησία ανήκει στο "
+#~ "Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation), επικοινωνήστε "
+#~ "μαζί μας στο Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (σε ορισμένες περιπτώσεις "
+#~ "προβαίνουμε σε εξαιρέσεις). Η απόφασή μας θα ληφθεί βάσει του διττού "
+#~ "στόχου μας να διατηρήσουμε την ελευθερία όλων των προϊόντων που "
+#~ "παράγονται από το ελεύθερο λογισμικό μας, καθώς και να προωθήσουμε "
+#~ "γενικότερα την κοινή χρήση και τη δυνατότητα επαναχρησιμοποίησης του "
+#~ "λογισμικού."
+
+#~ msgid "NO WARRANTY"
+#~ msgstr "ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ"
+
+#~ msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
+#~ msgstr "ΤΕΛΟΣ ΤΩΝ ΟΡΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΩΝ"
+
+#~ msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
+#~ msgstr "Τρόπος εφαρμογής των όρων στα νέα Προγράμματα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you develop a new program, and you want it to be of the greatest "
+#~ "possible use to the public, the best way to achieve this is to make it "
+#~ "free software which everyone can redistribute and change under these "
+#~ "terms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν αναπτύσσετε ένα νέο πρόγραμμα και θέλετε να έχει τη μεγαλύτερη δυνατή "
+#~ "χρήση από το κοινό, ο καλύτερος τρόπος να ΤΟ επιτύχετε είναι να το "
+#~ "χαρακτηρίσετε ελεύθερο λογισμικό, το οποίο όλοι θα μπορούν να "
+#~ "αναδιανέμουν και να τροποποιούν υπό τους όρους αυτούς."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
+#~ "attach them to the start of each source file to most effectively convey "
+#~ "the exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+#~ "\"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να γίνει αυτό, συνάψτε το ακόλουθο σημείωμα στο πρόγραμμα. Είναι πιο "
+#~ "ασφαλές να το συνάψετε στην αρχή κάθε αρχείου πηγαίου κώδικα, ώστε να "
+#~ "φέρεται πιο αποτελεσματικά η εξαίρεση της εγγύησης και κάθε αρχείο θα "
+#~ "πρέπει να διαθέτει τουλάχιστον τη γραμμή \"πνευματικής ιδιοκτησίας\" και "
+#~ "έναν δείκτη για το που βρίσκεται το πλήρες σημείωμα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επίσης, προσθέστε πληροφορίες για τον τρόπο με τον οποίο μπορεί κάποιος "
+#~ "να επικοινωνήσει μαζί σας μέσω ηλεκτρονικού ή παραδοσιακού ταχυδρομείου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the program is interactive, make it output a short notice like this "
+#~ "when it starts in an interactive mode:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν το πρόγραμμα είναι αλληλεπιδραστικό, φροντίστε ώστε κατά την εκκίνησή "
+#~ "του σε αλληλεπιδραστική λειτουργία να εμφανίζει ένα σύντομο σημείωμα όπως "
+#~ "το παρακάτω:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the "
+#~ "appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands "
+#~ "you use may be called something other than `show w' and `show c'; they "
+#~ "could even be mouse-clicks or menu items &mdash; whatever suits your "
+#~ "program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι υποθετικές εντολές `show w' και `show c' θα πρέπει να προβάλλουν τις "
+#~ "αντίστοιχες ενότητες της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης. Ασφαλώς οι "
+#~ "εντολές που χρησιμοποιείτε δεν είναι απαραίτητο να ονομάζονται `show w' "
+#~ "και `show c'. Μπορούν να είναι ακόμη και σύνδεσμοι που ενεργοποιούνται με "
+#~ "πάτημα του ποντικιού ή στοιχεία μενού ή οτιδήποτε ταιριάζει με το "
+#~ "πρόγραμμά σας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
+#~ "school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
+#~ "necessary. Here is a sample; alter the names:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν κρίνετε απαραίτητο, θα πρέπει επίσης να ζητήσετε από τον εργοδότη σας "
+#~ "(εάν εργάζεστε ως προγραμματιστής) ή τη σχολή σας, εάν υπάρχουν, να "
+#~ "υπογράψουν μια 'δήλωση αποκήρυξης πνευματικών δικαιωμάτων' (copyright "
+#~ "disclaimer) για το πρόγραμμα. Μπορείτε να ακολουθήσετε το παρακάτω "
+#~ "δείγμα, συμπληρώνοντας τα ονόματα:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
+#~ "program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+#~ "by James Hacker.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
+#~ "Ty Coon, President of Vice"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η 'επωνυμία εταιρίας/σχολής' αποκηρύσσει οποιοδήποτε δικαίωμα πνευματικής "
+#~ "ιδιοκτησίας επί του προγράμματος 'όνομα_προγράμματος', το οποίο αποτελεί "
+#~ "δημιουργία του/της 'όνομα_δημιουργού'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This General Public License does not permit incorporating your program "
+#~ "into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you "
+#~ "may consider it more useful to permit linking proprietary applications "
+#~ "with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser "
+#~ "General Public License instead of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η παρούσα Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης δεν επιτρέπει την ενσωμάτωση του "
+#~ "προγράμματός σας σε ιδιόκτητα προγράμματα. Εάν το πρόγραμμά σας αποτελεί "
+#~ "βιβλιοθήκη υπορουτίνας, θα είναι ενδεχομένως χρησιμότερο να επιτρέπετε "
+#~ "σύνδεση ιδιόκτητων εφαρμογών με τη βιβλιοθήκη. Εάν όντως αυτό επιθυμείτε, "
+#~ "χρησιμοποιήστε τη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης Βιβλιοθήκης GNU (GNU "
+#~ "Library General Public License) αντί της παρούσας Άδειας."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. &mdash; 51 "