summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-07-13 12:13:07 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-07-13 12:13:07 +0000
commit4485d575e47cb027113a9feba10deb25a52a1811 (patch)
tree9e73b89873565c800288519dbd1d882e28f8cb77
parent03003cea57723de723380a52177a7ff432b0f563 (diff)
downloadinstallation-guide-4485d575e47cb027113a9feba10deb25a52a1811.zip
Update of POT and PO files for the manual
-rw-r--r--po/el/gpl.po1574
-rw-r--r--po/ko/gpl.po1680
-rw-r--r--po/pot/gpl.pot376
-rw-r--r--po/pt/gpl.po1690
-rw-r--r--po/ru/gpl.po1701
-rw-r--r--po/ru/using-d-i.po93
-rw-r--r--po/sv/gpl.po1102
-rw-r--r--po/vi/gpl.po1719
-rw-r--r--po/zh_CN/gpl.po1477
-rw-r--r--po/zh_TW/gpl.po1439
10 files changed, 5849 insertions, 7002 deletions
diff --git a/po/el/gpl.po b/po/el/gpl.po
index 1399efbbf..675b54c80 100644
--- a/po/el/gpl.po
+++ b/po/el/gpl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-12 08:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-13 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 22:02+0200\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -24,923 +24,709 @@ msgstr ""
msgid "GNU General Public License"
msgstr "ΓΕΝΙΚΗ ΑΔΕΙΑ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ GNU"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in your "
-"translation if you translate the GPL in this appendix. See build/lang-"
-"options/README on how to enable this paragraph and for additional "
-"information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[LEAVE THIS PARAGRAPH "
-"IN ENGLISH! Only replace {language} with the English name of your "
-"language.]] This is an unofficial translation of the GNU General Public "
-"License into {language}. It was not published by the Free Software "
-"Foundation, and does not legally state the distribution terms for software "
-"that uses the GNU GPL &mdash; only the original <ulink url=\"&url-gnu-"
-"copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope "
-"that this translation will help {language} speakers to better understand the "
-"GNU GPL."
-msgstr ""
+#~ msgid "Version 2, June 1991"
+#~ msgstr "Έκδοση 2, Ιούνιος 1991"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:22
-#, no-c-format
-msgid ""
-"[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for "
-"additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[THIS "
-"PARAGRAPH SHOULD BE TRANSLATED. Replace {language} with the English name of "
-"your language before translating.]] This is an unofficial translation of the "
-"GNU General Public License into {language}. It was not published by the Free "
-"Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for "
-"software that uses the GNU GPL &mdash; only the original English text of the "
-"GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help "
-"{language} speakers to better understand the GNU GPL."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
+#~ "of this license document, but changing it is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο καθένας επιτρέπεται να αντιγράψει και να διανείμει πιστά αντίγραφα του "
+#~ "παρόντος εγγράφου αδειών, αλλά δεν επιτρέπεται καμία αλλαγή του."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:37
-#, no-c-format
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "Έκδοση 2, Ιούνιος 1991"
+#~ msgid "Preamble"
+#~ msgstr "Πρόλογος"
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:41
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
-"of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-"Ο καθένας επιτρέπεται να αντιγράψει και να διανείμει πιστά αντίγραφα του "
-"παρόντος εγγράφου αδειών, αλλά δεν επιτρέπεται καμία αλλαγή του."
+#~ msgid ""
+#~ "The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
+#~ "share and change it. By contrast, the gnu General Public License is "
+#~ "intended to guarantee your freedom to share and change free software "
+#~ "&mdash; to make sure the software is free for all its users. This General "
+#~ "Public License applies to most of the Free Software Foundation's software "
+#~ "and to any other program whose authors commit to using it. (Some other "
+#~ "Free Software Foundation software is covered by the gnu Library General "
+#~ "Public License instead.) You can apply it to your programs, too."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι άδειες για το περισσότερο λογισμικό σχεδιάζονται έτσι ώστε να σας "
+#~ "στερούν την ελευθερία σας να το μοιραστείτε με άλλους και να το αλλάξετε. "
+#~ "Αντίθετα, η Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU έχει σκοπό να εγγυηθεί την "
+#~ "ελευθερία σας να χρησιμοποιείτε από κοινού με άλλους και να τροποποιείτε "
+#~ "προγράμματα που διατίθενται ελεύθερα &mdash; εξασφαλίζοντας έτσι ότι το "
+#~ "λογισμικό είναι ελεύθερο για όλους τους χρήστες του. Αυτή η Γενική Άδεια "
+#~ "Δημόσιας Χρήσης ισχύει για το μεγαλύτερο μέρος του λογισμικού του "
+#~ "Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) καθώς και για "
+#~ "κάθε άλλο πρόγραμμα οι δημιουργοί του οποίου συμμορφώνονται με την άδεια "
+#~ "αυτή.(Αντ' αυτής, ορισμένα άλλα προγράμματα του Ιδρύματος Ελεύθερου "
+#~ "Λογισμικού καλύπτονται από τη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης Βιβλιοθήκης "
+#~ "GNU.) Την άδεια αυτή μπορείτε να την εφαρμόσετε και στα δικά σας "
+#~ "προγράμματα."
-#. Tag: title
-#: gpl.xml:45
-#, no-c-format
-msgid "Preamble"
-msgstr "Πρόλογος"
+#~ msgid ""
+#~ "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. "
+#~ "Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the "
+#~ "freedom to distribute copies of free software (and charge for this "
+#~ "service if you wish), that you receive source code or can get it if you "
+#~ "want it, that you can change the software or use pieces of it in new free "
+#~ "programs; and that you know you can do these things."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μιλώντας για ελεύθερο λογισμικό, αναφερόμαστε στην ελευθερία χρήσης του, "
+#~ "όχι στο κόστος του. Οι Γενικές Άδειες Δημόσιας Χρήσης τις οποίες "
+#~ "συντάσσουμε έχουν σκοπό να κατοχυρώσουν την ελευθερία σας να διανέμετε "
+#~ "αντίγραφα ελεύθερου λογισμικού (και να χρεώνετε, εάν το επιθυμείτε, την "
+#~ "παροχή αυτής της υπηρεσίας), να σας εξασφαλίσουν το δικαίωμα να λαμβάνετε "
+#~ "τον πηγαίο κώδικα,ή να τον κατεβάσετε εάν τον χρειάζεστε, καθώς και να "
+#~ "τροποποιείτε το λογισμικό, ή να χρησιμοποιείτε τμήματά του σε καινούργια "
+#~ "ελεύθερα λογισμικά και να διασφαλίσουν ότι είστε ενήμεροι για τα παραπάνω "
+#~ "δικαιώματά σας."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the gnu General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software &mdash; to make "
-"sure the software is free for all its users. This General Public License "
-"applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other "
-"program whose authors commit to using it. (Some other Free Software "
-"Foundation software is covered by the gnu Library General Public License "
-"instead.) You can apply it to your programs, too."
-msgstr ""
-"Οι άδειες για το περισσότερο λογισμικό σχεδιάζονται έτσι ώστε να σας στερούν "
-"την ελευθερία σας να το μοιραστείτε με άλλους και να το αλλάξετε. Αντίθετα, "
-"η Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU έχει σκοπό να εγγυηθεί την ελευθερία "
-"σας να χρησιμοποιείτε από κοινού με άλλους και να τροποποιείτε προγράμματα "
-"που διατίθενται ελεύθερα &mdash; εξασφαλίζοντας έτσι ότι το λογισμικό είναι "
-"ελεύθερο για όλους τους χρήστες του. Αυτή η Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης "
-"ισχύει για το μεγαλύτερο μέρος του λογισμικού του Ιδρύματος Ελεύθερου "
-"Λογισμικού (Free Software Foundation) καθώς και για κάθε άλλο πρόγραμμα οι "
-"δημιουργοί του οποίου συμμορφώνονται με την άδεια αυτή.(Αντ' αυτής, ορισμένα "
-"άλλα προγράμματα του Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού καλύπτονται από τη "
-"Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης Βιβλιοθήκης GNU.) Την άδεια αυτή μπορείτε να "
-"την εφαρμόσετε και στα δικά σας προγράμματα."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr ""
-"Μιλώντας για ελεύθερο λογισμικό, αναφερόμαστε στην ελευθερία χρήσης του, όχι "
-"στο κόστος του. Οι Γενικές Άδειες Δημόσιας Χρήσης τις οποίες συντάσσουμε "
-"έχουν σκοπό να κατοχυρώσουν την ελευθερία σας να διανέμετε αντίγραφα "
-"ελεύθερου λογισμικού (και να χρεώνετε, εάν το επιθυμείτε, την παροχή αυτής "
-"της υπηρεσίας), να σας εξασφαλίσουν το δικαίωμα να λαμβάνετε τον πηγαίο "
-"κώδικα,ή να τον κατεβάσετε εάν τον χρειάζεστε, καθώς και να τροποποιείτε το "
-"λογισμικό, ή να χρησιμοποιείτε τμήματά του σε καινούργια ελεύθερα λογισμικά "
-"και να διασφαλίσουν ότι είστε ενήμεροι για τα παραπάνω δικαιώματά σας."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
-"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
-"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
-"copies of the software, or if you modify it."
-msgstr ""
-"Για να προστατέψουμε τα δικαιώματά σας, πρέπει να θέσουμε περιορισμούς οι "
-"οποίοι θα εμποδίζουν σε κάποιον να αμφισβητήσει τα δικαιώματά σας ή να σας "
-"ζητήσει να παραιτηθείτε από αυτά. Εάν διανέμετε αντίγραφά του λογισμικού, ή "
-"το τροποποιείτε τότε αυτοί οι περιορισμοί μεταφράζονται σε ορισμένες ευθύνες "
-"από τη μεριά σας."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
-"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
-"must show them these terms so they know their rights."
-msgstr ""
-"Παραδείγματος χάριν, εάν διανέμετε τα αντίγραφα ενός τέτοιου προγράμματος, "
-"είτε δωρεάν είτε έναντι αμοιβής, πρέπει να δώσετε στους παραλήπτες όλα τα "
-"δικαιώματα που έχετε και εσείς. Πρέπει να σιγουρευτείτε ότι και εκείνοι "
-"επίσης λαμβάνουν, ή μπορούν να λάβουν, τον πηγαίο κώδικα. Επίσης πρέπει να "
-"τους γνωστοποιήσετε τούς όρους αυτής της άδειας χρήσης, έτσι ώστε να "
-"γνωρίζουν τα δικαιώματά τους."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) "
-"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
-"and/or modify the software."
-msgstr ""
-"Προστατεύουμε τα δικαιώματά σας με δύο τρόπους: (1) προστατεύοντας το "
-"λογισμικό και (2) προσφέροντάς σας αυτήν την άδεια, με την οποία αποκτάτε "
-"νόμιμο δικαίωμα αντιγραφής, διανομής ή/και τροποποίησης του λογισμικού."
+#~ msgid ""
+#~ "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone "
+#~ "to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
+#~ "restrictions translate to certain responsibilities for you if you "
+#~ "distribute copies of the software, or if you modify it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να προστατέψουμε τα δικαιώματά σας, πρέπει να θέσουμε περιορισμούς οι "
+#~ "οποίοι θα εμποδίζουν σε κάποιον να αμφισβητήσει τα δικαιώματά σας ή να "
+#~ "σας ζητήσει να παραιτηθείτε από αυτά. Εάν διανέμετε αντίγραφά του "
+#~ "λογισμικού, ή το τροποποιείτε τότε αυτοί οι περιορισμοί μεταφράζονται σε "
+#~ "ορισμένες ευθύνες από τη μεριά σας."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
-"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
-"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
-"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
-"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
-"reputations."
-msgstr ""
-"Επίσης, για την προστασία κάθε δημιουργού και την δικιά μας, θέλουμε να "
-"είμαστε σίγουροι ότι όλοι κατανοούν τη μη ύπαρξη εγγύησης γι' αυτό το "
-"ελεύθερο λογισμικό. Εάν το λογισμικό τροποποιηθεί από κάποιον τρίτο και στη "
-"συνέχεια διανεμηθεί, θέλουμε να γνωρίζουν οι παραλήπτες του ότι το λογισμικό "
-"που απέκτησαν δεν είναι το πρωτότυπο, έτσι ώστε οποιαδήποτε προβλήματα "
-"προκληθούν από τρίτους σε αυτό να μην βαρύνουν το όνομα του πραγματικού "
-"δημιουργού του."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:98
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
-"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
-"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr ""
-"Τέλος, οποιοδήποτε ελεύθερο πρόγραμμα απειλείται συνεχώς από τα διπλώματα "
-"ευρεσιτεχνίας λογισμικού. Επιθυμούμε να αποτρέψουμε τον κίνδυνο να "
-"αποκτήσουν οι αναδιανομείς ελεύθερου λογισμικού διπλώματα ευρεσιτεχνίας, "
-"μετατρέποντάς το, στην πραγματικότητα σε προσωπική τους ιδιοκτησία. Για να "
-"αποτρέψουμε αυτό, έχουμε καταστήσει σαφές ότι οποιοδήποτε δίπλωμα "
-"ευρεσιτεχνίας λογισμικού πρέπει να χορηγεί άδεια ελεύθερης χρήσης του από "
-"οποιοδήποτε, διαφορετικά να μη χορηγείται καμία απολύτως άδεια."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:107
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow."
-msgstr ""
-"Ακολουθούν οι ακριβείς όροι και οι προϋποθέσεις αντιγραφής, διανομής και "
-"τροποποίησης."
+#~ msgid ""
+#~ "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis "
+#~ "or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. "
+#~ "You must make sure that they, too, receive or can get the source code. "
+#~ "And you must show them these terms so they know their rights."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παραδείγματος χάριν, εάν διανέμετε τα αντίγραφα ενός τέτοιου "
+#~ "προγράμματος, είτε δωρεάν είτε έναντι αμοιβής, πρέπει να δώσετε στους "
+#~ "παραλήπτες όλα τα δικαιώματα που έχετε και εσείς. Πρέπει να σιγουρευτείτε "
+#~ "ότι και εκείνοι επίσης λαμβάνουν, ή μπορούν να λάβουν, τον πηγαίο κώδικα. "
+#~ "Επίσης πρέπει να τους γνωστοποιήσετε τούς όρους αυτής της άδειας χρήσης, "
+#~ "έτσι ώστε να γνωρίζουν τα δικαιώματά τους."
-#. Tag: title
-#: gpl.xml:115
-#, no-c-format
-msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
-msgstr "ΓΕΝΙΚΗ ΑΔΕΙΑ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ GNU"
+#~ msgid ""
+#~ "We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and "
+#~ "(2) offer you this license which gives you legal permission to copy, "
+#~ "distribute and/or modify the software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Προστατεύουμε τα δικαιώματά σας με δύο τρόπους: (1) προστατεύοντας το "
+#~ "λογισμικό και (2) προσφέροντάς σας αυτήν την άδεια, με την οποία αποκτάτε "
+#~ "νόμιμο δικαίωμα αντιγραφής, διανομής ή/και τροποποίησης του λογισμικού."
-#. Tag: emphasis
-#: gpl.xml:118
-#, no-c-format
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΝΤΙΓΡΑΦΗΣ, ΔΙΑΝΟΜΗΣ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ"
+#~ msgid ""
+#~ "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
+#~ "everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
+#~ "the software is modified by someone else and passed on, we want its "
+#~ "recipients to know that what they have is not the original, so that any "
+#~ "problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
+#~ "reputations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επίσης, για την προστασία κάθε δημιουργού και την δικιά μας, θέλουμε να "
+#~ "είμαστε σίγουροι ότι όλοι κατανοούν τη μη ύπαρξη εγγύησης γι' αυτό το "
+#~ "ελεύθερο λογισμικό. Εάν το λογισμικό τροποποιηθεί από κάποιον τρίτο και "
+#~ "στη συνέχεια διανεμηθεί, θέλουμε να γνωρίζουν οι παραλήπτες του ότι το "
+#~ "λογισμικό που απέκτησαν δεν είναι το πρωτότυπο, έτσι ώστε οποιαδήποτε "
+#~ "προβλήματα προκληθούν από τρίτους σε αυτό να μην βαρύνουν το όνομα του "
+#~ "πραγματικού δημιουργού του."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:121
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
-"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
-"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
-msgstr ""
-"Αυτή η Άδεια ισχύει για οποιοδήποτε πρόγραμμα ή άλλο έργο που περιέχει μια "
-"ειδοποίηση από τον κάτοχο πνευματικών δικαιωμάτων και η οποία αναφέρει ότι "
-"αυτό το πρόγραμμα ή το έργο μπορεί να διανεμηθεί υπό τούς όρους αυτής της "
-"Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης. Ο όρος \"Πρόγραμμα\", παρακάτω, αναφέρεται "
-"σε οποιοδήποτε τέτοιο πρόγραμμα ή έργο, και η φράση \"έργο βασισμένο στο "
-"Πρόγραμμα\" σημαίνει είτε το ίδιο το Πρόγραμμα είτε οποιοδήποτε προερχόμενο "
-"από αυτό έργο που υπάγεται στο νόμο περί πνευματικής ιδιοκτησίας: δηλαδή, "
-"μια εργασία που περιέχει ακέραιο το Πρόγραμμα ή ένα τμήμα του, είτε αυτούσιο "
-"είτε τροποποιημένο ή/και μεταφρασμένο σε άλλη γλώσσα. ( Από δω κει πέρα, η "
-"μετάφραση θα συμπεριλαμβάνεται μέσα στον όρο \"τροποποίηση\" χωρίς κανένα "
-"περιορισμό.) Κάθε κάτοχος άδειας αποκαλείται ως \"εσείς/εσάς\"."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
-"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
-"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
-"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
-"Program does."
-msgstr ""
-"Άλλες δραστηριότητες πέραν της αντιγραφής, της διανομής και της τροποποίησης "
-"δεν καλύπτονται από αυτήν την Άδεια - είναι εκτός των πλαισίων της. Δεν "
-"υπάρχει περιορισμός στην ενέργεια εκτέλεσης ενός προγράμματος, ενώ το προϊόν "
-"της χρήσης του Προγράμματος καλύπτεται μόνο εφόσον το περιεχόμενό του "
-"συνιστά έργο βασισμένο στο Πρόγραμμα (ανεξάρτητα από το εάν δημιουργήθηκε με "
-"την εκτέλεση του Προγράμματος). Το κατά πόσο συμβαίνει αυτό εξαρτάται από το "
-"είδος του Προγράμματος."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:143
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim "
-"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
-"provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an "
-"appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the "
-"notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and "
-"give any other recipients of the Program a copy of this License along with "
-"the Program."
-msgstr ""
-"Επιτρέπεται η αντιγραφή και διανομή αυτούσιων αντιγράφων του πηγαίου κώδικα "
-"του Προγράμματος όπως ακριβώς το έχετε λάβει, σε οποιοδήποτε αποθηκευτικό "
-"μέσο, με την προϋπόθεση ότι θα δημοσιεύσετε εμφανώς και καταλλήλως, σε κάθε "
-"αντίγραφο, ένα σημείωμα πνευματικής ιδιοκτησίας και ένα σημείωμα αποποίησης "
-"ευθυνών εγγύησης ότι θα συμπεριλάβετε ακέραια όλα τα σημειώματα που "
-"αναφέρονται στην Άδεια αυτή και στην απουσία οποιασδήποτε εγγύησης και, "
-"τέλος, ότι θα εκχωρήσετε σε κάθε άλλον παραλήπτη του Προγράμματος ένα "
-"αντίγραφο αυτής της Άδειας μαζί με το Πρόγραμμα."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-"Έχετε δικαίωμα να επιβάλετε χρέωση για τη φυσική ενέργεια της μεταφοράς ενός "
-"αντιγράφου, καθώς και να παράσχετε, κατά την κρίση σας, προστασία εγγύησης "
-"με χρέωση."
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. "
+#~ "We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
+#~ "individually obtain patent licenses, in effect making the program "
+#~ "proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must "
+#~ "be licensed for everyone's free use or not licensed at all."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τέλος, οποιοδήποτε ελεύθερο πρόγραμμα απειλείται συνεχώς από τα διπλώματα "
+#~ "ευρεσιτεχνίας λογισμικού. Επιθυμούμε να αποτρέψουμε τον κίνδυνο να "
+#~ "αποκτήσουν οι αναδιανομείς ελεύθερου λογισμικού διπλώματα ευρεσιτεχνίας, "
+#~ "μετατρέποντάς το, στην πραγματικότητα σε προσωπική τους ιδιοκτησία. Για "
+#~ "να αποτρέψουμε αυτό, έχουμε καταστήσει σαφές ότι οποιοδήποτε δίπλωμα "
+#~ "ευρεσιτεχνίας λογισμικού πρέπει να χορηγεί άδεια ελεύθερης χρήσης του από "
+#~ "οποιοδήποτε, διαφορετικά να μη χορηγείται καμία απολύτως άδεια."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:160
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies of "
-"the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, "
-"and copy and distribute such modifications or work under the terms of "
-"Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
-msgstr ""
-"Επιτρέπεται η τροποποίηση του αντιγράφου ή των αντιγράφων ολόκληρου του "
-"Προγράμματος ή μέρους του, η οποία συνιστά συνεπώς δημιουργία ενός έργου "
-"βασισμένου στο Πρόγραμμα, και η διανομή αυτών των τροποποιήσεων ή έργων "
-"υπόκειται στους όρους της παραπάνω Ενότητας 1, με την προϋπόθεση ότι και "
-"εσείς πληροίτε όλες τις παρακάτω προϋποθέσεις:"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:169
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-"α) Πρέπει να φροντίζετε ώστε τα τροποποιημένα αρχεία να παρέχουν εμφανή "
-"σημειώματα στα οποία να δηλώνεται η τροποποίηση των αρχείων και η ημερομηνία "
-"τροποποίησης."
+#~ msgid ""
+#~ "The precise terms and conditions for copying, distribution and "
+#~ "modification follow."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ακολουθούν οι ακριβείς όροι και οι προϋποθέσεις αντιγραφής, διανομής και "
+#~ "τροποποίησης."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:175
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
-"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
-"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
-"this License."
-msgstr ""
-"β) Πρέπει να φροντίζετε ώστε για κάθε έργο το οποίο διανέμετε ή δημοσιεύετε, "
-"και το οποίο περιέχει ή παράγεται από ολόκληρο ή μέρος του Προγράμματος, να "
-"παρέχεται άδεια χρήσης του, χωρίς χρέωση, σε όλα τα τρίτα μέρη, σύμφωνα με "
-"τους όρους αυτής της Άδειας."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:183
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
-"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
-"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
-"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
-"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
-"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
-"License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not "
-"normally print such an announcement, your work based on the Program is not "
-"required to print an announcement.)"
-msgstr ""
-"γ) Εάν το τροποποιημένο πρόγραμμα διαβάζει εντολές αλληλεπιδραστικά, κατά "
-"την τυπική εκτέλεσή του, πρέπει να φροντίζετε ώστε, κατά την έναρξη τυπικής "
-"εκτέλεσής του για αυτήν την αλληλεπιδραστική χρήση, να εκτυπώνεται ή να "
-"εμφανίζεται στην οθόνη μια ανακοίνωση, η οποία θα περιλαμβάνει το απαραίτητο "
-"σημείωμα πνευματικής ιδιοκτησίας και ένα σημείωμα στο οποίο θα αναφέρεται "
-"ότι δεν υπάρχει καμιά εγγύηση (ή, αντίθετα, ότι δεν παρέχετε εγγύηση) και "
-"ότι οι χρήστες έχουν τη δυνατότητα να αναδιανέμουν το πρόγραμμα σύμφωνα με "
-"τις προϋποθέσεις αυτές, καθώς και οδηγίες προς το χρήστη για τον τρόπο "
-"προβολής ενός αντιγράφου αυτής της Άδειας. (Εξαίρεση: εάν το ίδιο το "
-"Πρόγραμμα είναι αλληλεπιδραστικό αλλά κανονικά δεν εκτυπώνει αυτήν την "
-"ανακοίνωση, δεν απαιτείται από το έργο, που δημιουργήσατε βασισμένοι στο "
-"Πρόγραμμα, να εκτυπώνει ανακοίνωση.)"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-"Οι απαιτήσεις αυτές ισχύουν για ολόκληρο το τροποποιημένο έργο. Εάν "
-"συγκεκριμένες ενότητες του έργου αυτού δεν παράγονται από το Πρόγραμμα, και "
-"μπορούν να θεωρηθούν με ασφάλεια από μόνες τους ως ανεξάρτητα και ξεχωριστά "
-"έργα, τότε αυτή η Άδεια και οι όροι της δεν ισχύουν για τις ενότητες αυτές, "
-"κατά τη διανομή τους ως ξεχωριστά έργα. Αλλά όταν διανέμετε τις ίδιες "
-"ενότητες ως τμήματα ενός ευρύτερου έργου το οποίο βασίζεται στο Πρόγραμμα, η "
-"διανομή του συνόλου πρέπει να υπόκειται στους όρους της Άδειας, σύμφωνα με "
-"την οποία τα δικαιώματα των άλλων χρηστών εκτείνονται σε ολόκληρο το έργο, "
-"επομένως και σε καθένα χωριστό τμήμα του, ανεξάρτητα από το ποιος είναι ο "
-"δημιουργός του."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Program."
-msgstr ""
-"Επομένως, πρόθεση αυτής της ενότητας δεν είναι να εγείρει δικαιώματα ή να "
-"αμφισβητήσει τα δικά σας δικαιώματα σε ένα έργο που δημιουργήσατε εξ "
-"ολοκλήρου οι ίδιοι η πρόθεση της, περισσότερο, είναι να ασκήσει το δικαίωμα "
-"ελέγχου της διανομής των παραγόμενων ή των συλλογικών έργων που βασίζονται "
-"στο Πρόγραμμα."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:217
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
-"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr ""
-"Επιπλέον, η απλή προσθήκη ενός άλλου έργου, που δεν βασίζεται στο Πρόγραμμα, "
-"μαζί με το Πρόγραμμα (ή με ένα έργο που βασίζεται στο Πρόγραμμα) σε ένα μέσο "
-"αποθήκευσης ή διανομής, δεν υπάγει αυτό το άλλο έργο στα πλαίσια αυτής της "
-"Άδειας."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:224
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
-"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
-"executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you "
-"also do one of the following:"
-msgstr ""
-"Επιτρέπεται η αντιγραφή και διανομή του Προγράμματος (ή ενός έργου βασισμένο "
-"σε αυτό, σύμφωνα με την Ενότητα 2) σε μορφή αντικειμενικού κώδικα ή "
-"εκτελέσιμη μορφή, σύμφωνα με τους όρους των παραπάνω Ενοτήτων 1 και 2 , με "
-"την προϋπόθεση ότι πραγματοποιείτε και μια από τις ακόλουθες ενέργειες:"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:233
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
-"which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a "
-"medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"α) Το συνοδεύετε με τον αντίστοιχο, πλήρη πηγαίο κώδικα, ο οποίος είναι "
-"αναγνώσιμος από το σύστημα και ο οποίος πρέπει να διανέμεται σύμφωνα με τους "
-"όρους των παραπάνω Ενοτήτων 1 και 2, σε ένα συνηθισμένο μέσο μεταφοράς "
-"λογισμικού ή,"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:241
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
-"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
-"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"β) Το συνοδεύετε με γραπτή προσφορά παράδοσης σε τρίτους του πλήρους, "
-"αναγνώσιμου από το σύστημα αντιγράφου του αντίστοιχου πηγαίου κώδικα, ο "
-"οποίος θα διανεμηθεί υπό τους όρους των παραπάνω Ενοτήτων 1 και 2, σε "
-"συνηθισμένο μέσο μεταφοράς λογισμικού, προσφορά που θα ισχύει τουλάχιστον "
-"για τρία χρόνια και με χρέωση όχι μεγαλύτερη από το κόστος της φυσικής "
-"διανομής κώδικα, ή,"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:251
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
-"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
-"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
-"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
-"above.)"
-msgstr ""
-"γ) Το συνοδεύετε με τις πληροφορίες που λάβατε όσον αφορά την προσφορά "
-"διανομής του αντίστοιχου πηγαίου κώδικα. (Η εναλλακτική αυτή επιλογή "
-"επιτρέπεται μόνο για μη εμπορική διανομή και μόνο εφόσον λάβατε το πρόγραμμα "
-"σε αντικειμενικό κώδικα ή εκτελέσιμη μορφή μέσω αυτής της προσφοράς, σύμφωνα "
-"με την Υποενότητα [β] παραπάνω.)"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:260
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
-"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
-"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
-"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
-"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-"Ο πηγαίος κώδικας ενός έργου σημαίνει την μορφή εκείνη που πρέπει να έχει το "
-"έργο για να είναι δυνατές οι τροποποιήσεις του. Για ένα εκτελέσιμο έργο, "
-"πλήρης πηγαίος κώδικας σημαίνει όλον τον πηγαίο κώδικα για όλες τις "
-"λειτουργικές μονάδες που περιλαμβάνει, συν οποιαδήποτε σχετικά αρχεία "
-"ορισμού διασύνδεσης, συν τις δέσμες ενεργειών που χρησιμοποιούνται για τον "
-"έλεγχο της μεταγλώττισης και εγκατάστασης του εκτελέσιμου αρχείου. Όμως, ως "
-"ειδική εξαίρεση, ο διανεμημένος πηγαίος κώδικας μιας εκτελέσιμης εργασίας "
-"δεν είναι απαραίτητο να περιλαμβάνει τα σημαντικότερα συστατικά "
-"(μεταγλωττιστής, πυρήνας, και τα λοιπά) του λειτουργικού συστήματος στο "
-"οποίο θα τρέξει αυτή και τα οποία συνοδεύουν κανονικά μια τέτοια διανομή "
-"( σε μορφή είτε πηγαία είτε δυαδική ), εκτός αν συνοδεύει την εκτελέσιμη "
-"εργασία ένα από τα παραπάνω συστατικά."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
-"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
-"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr ""
-"Εάν η διανομή του εκτελέσιμου ή του αντικειμενικού κώδικα πραγματοποιείται "
-"με παραχώρηση πρόσβασης για αντιγραφή από καθορισμένη τοποθεσία, τότε η "
-"παραχώρησηισοδύναμης πρόσβασης για αντιγραφή του πηγαίου κώδικα από την ίδια "
-"τοποθεσία λογίζεται ως διανομή του πηγαίου κώδικα αν και τα τρίτα μέλη δεν "
-"υποχρεούνται να αντιγράψουν τον πηγαίο κώδικα μαζί με τον αντικειμενικό."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:281
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, sublicense, "
-"or distribute the Program except as expressly provided under this License. "
-"Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program "
-"is void, and will automatically terminate your rights under this License. "
-"However, parties who have received copies, or rights, from you under this "
-"License will not have their licenses terminated so long as such parties "
-"remain in full compliance."
-msgstr ""
-"Δεν επιτρέπεται η αντιγραφή, τροποποίηση, παραχώρηση άδειας περαιτέρω "
-"εκμετάλλευσης ή διανομή του Προγράμματος εκτός εάν προβλέπεται ρητά στην "
-"παρούσα Άδεια. Διαφορετικά, κάθε απόπειρα για αντιγραφή, τροποποίηση, "
-"παραχώρηση άδειας εκμετάλλευσης ή διανομή του Προγράμματος είναι άκυρη και "
-"αυτομάτως καταργεί τα δικαιώματα που σας παραχωρεί η παρούσα Άδεια. Ωστόσο, "
-"οι άδειες χρήσης των μελών που έχουν λάβει αντίγραφα ή δικαιώματα από εσάς, "
-"μέσω της παρούσας Άδειας, δεν θα ακυρωθούν, εφόσον τα μέλη αυτάπαραμένουν "
-"πλήρως συμμορφωμένα με τους όρους της Άδειας."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:292
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
-"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
-"permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
-"These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
-"Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
-"the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all "
-"its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program "
-"or works based on it."
-msgstr ""
-"Δεν απαιτείται από εσάς να δεχθείτε την παρούσα Άδεια, εφόσον δεν την έχετε "
-"υπογράψει. Ωστόσο, τίποτε άλλο δεν σας δίνει το δικαίωμα να τροποποιήσετε ή "
-"να διανείμετε το Πρόγραμμα ή τα παραγόμενα από αυτό έργα. Οι ενέργειες αυτές "
-"απαγορεύονται από το νόμο, εάν δεν αποδεχθείτε την παρούσα Άδεια. Συνεπώς, "
-"με το να τροποποιήσετε ή να διανείμετε το Πρόγραμμα (ή οποιοδήποτε έργο που "
-"βασίζεται στο Πρόγραμμα), δηλώνετε ότι αποδέχεστε την παρούσα Άδεια, καθώς "
-"και όλους τους όρους και συνθήκες που προβλέπει η Άδεια για την αντιγραφή, "
-"διανομή ή τροποποίηση του Προγράμματος ή έργων που βασίζονται σε αυτό."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:304
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the Program "
-"(or any work based on the Program), the recipient automatically receives a "
-"license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program "
-"subject to these terms and conditions. You may not impose any further "
-"restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You "
-"are not responsible for enforcing compliance by third parties to this "
-"License."
-msgstr ""
-"Κάθε φορά που αναδιανέμετε το Πρόγραμμα (ή ένα έργο βασισμένο στο "
-"Πρόγραμμα), ο αποδέκτης αυτόματα παραλαμβάνει την αρχική άδεια αντιγραφής, "
-"διανομής ή τροποποίησης του Προγράμματος σύμφωνα με τους όρους και τις "
-"συνθήκες αυτές. Δεν επιτρέπεται να επιβάλλετε περαιτέρω περιορισμούς στην "
-"άσκηση των δικαιωμάτων του αποδέκτη τα οποία προβλέπονται εδώ. Δεν είστε "
-"υπεύθυνοι για το εάν τρίτα μέλη επιβάλλουν συμμόρφωση σε αυτήν τη Άδεια."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:315
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
-"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
-"limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court "
-"order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this "
-"License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you "
-"cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under "
-"this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you "
-"may not distribute the Program at all. For example, if a patent license "
-"would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who "
-"receive copies directly or indirectly through you, then the only way you "
-"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
-"distribution of the Program."
-msgstr ""
-"Εάν, ως συνέπεια δικαστικής απόφασης ή κατηγορίας για παράβαση νόμου περί "
-"πνευματικής ιδιοκτησίας ή για οποιονδήποτε άλλο λόγο (μη περιοριζόμενο σε "
-"θέματα ευρεσιτεχνίας), σας επιβληθούν όροι (είτε μέσω δικαστικής απόφασης, "
-"συμφωνίας ή μέσω άλλου τρόπου) οι οποίοι αντιβαίνουν τους όρους της παρούσας "
-"Άδειας, οι όροι εκείνοι δεν σας απαλλάσσουν από τους όρους της παρούσας. "
-"Εάν δεν είναι δυνατή η αναδιανομή με τρόπο ώστε να ικανοποιεί συγχρόνως τις "
-"υποχρεώσεις σας σύμφωνα με την παρούσα Άδεια και οποιεσδήποτε άλλες "
-"υποχρεώσεις απορρέουν από αυτή, τότε, ως συνέπεια, δεν επιτρέπεται να "
-"αναδιανέμετε το Πρόγραμμα με κανένα τρόπο. Για παράδειγμα, εάν μια άδεια "
-"ευρεσιτεχνίας δεν επιτρέπει τη χωρίς δικαιώματα εκμετάλλευσης αναδιανομή του "
-"Προγράμματος από όλους όσους λαμβάνουν αντίγραφα άμεσα ή έμμεσα από εσάς, "
-"τότε ο μόνος τρόπος με τον οποίο θα μπορούσατε να ικανοποιήσετε την άδεια "
-"εκείνη και την παρούσα Άδεια θα ήταν να αποφύγετε εντελώς την αναδιανομή του "
-"Προγράμματος."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:332
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
-"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-"Εάν οποιοδήποτε τμήμα αυτής της ενότητας καταστεί άκυρο ή μη δυνάμενο να "
-"επιβληθεί σε κάποια συγκεκριμένη περίπτωση, το υπόλοιπο τμήμα της ενότητας "
-"αυτής εφαρμόζεται και η ενότητα ως σύνολο εφαρμόζεται υπό οποιεσδήποτε "
-"συγκυρίες."
+#~ msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
+#~ msgstr "ΓΕΝΙΚΗ ΑΔΕΙΑ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ GNU"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:339
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system, which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-"Δεν ανήκει στους σκοπούς της ενότητας αυτής να σας παρακινήσει να "
-"παραβιάσετε την ευρεσιτεχνία ή άλλες αξιώσεις πνευματικής ιδιοκτησίας ή να "
-"αμφισβητήσετε τον κύρος οποιωνδήποτε τέτοιων αξιώσεων. Μοναδικός σκοπός "
-"αυτής της ενότητας είναι να προστατέψει την ακεραιότητα του συστήματος "
-"διανομής ελεύθερου λογισμικού, η οποία υλοποιείται μέσω της πρακτικής των "
-"αδειών δημόσιας χρήσης. Πολλοί άνθρωποι έχουν συνεισφέρει γενναιόδωρα στην "
-"ευρεία έκταση του λογισμικού που διανέμεται μέσω αυτού του συστήματος, "
-"εμπιστευόμενοι την συνεπή εφαρμογή αυτού του συστήματος. Είναι στην ευχέρεια "
-"του δημιουργού/δωρητή να αποφασίσει εάν προτίθεται να διανείμει λογισμικό "
-"μέσω οποιουδήποτε άλλου συστήματος, και καμιά άδεια δεν είναι δυνατό να "
-"επιβάλει αυτήν την επιλογή."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:352
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-"Η ενότητα αυτή έχει ως σκοπό να καταστήσει σαφές ό,τι συνεπάγεται το "
-"υπόλοιπο τμήμα της παρούσας Άδειας."
+#~ msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
+#~ msgstr "ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΝΤΙΓΡΑΦΗΣ, ΔΙΑΝΟΜΗΣ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:357
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of the "
-"Program is restricted in certain countries either by patents or by "
-"copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program "
-"under this License may add an explicit geographical distribution limitation "
-"excluding those countries, so that distribution is permitted only in or "
-"among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates "
-"the limitation as if written in the body of this License."
-msgstr ""
-"Εάν η διανομή ή/και η χρήση του Προγράμματος εμποδίζεται σε ορισμένες χώρες, "
-"είτε μέσω κατοχυρωμένης ευρεσιτεχνίας είτε μέσω διασυνδέσεων που "
-"προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα, επιτρέπεται στον κάτοχο του "
-"αρχικού πνευματικού δικαιώματος, ο οποίος θέτει το Πρόγραμμα υπό τους όρους "
-"της παρούσας Άδειας, να προσθέσει έναν ρητό γεωγραφικό περιορισμό στη "
-"διανομή, εξαιρώντας εκείνες τις χώρες, έτσι ώστε η διανομή να επιτρέπεται "
-"μόνο για τις χώρες οι οποίες δεν εξαιρούνται. Σε τέτοια περίπτωση, η παρούσα "
-"Άδεια ενσωματώνει τον περιορισμό σαν να ήταν διατυπωμένος στο σώμα της "
-"παρούσας Άδειας."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:368
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
-"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
-"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
-"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
-"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"Το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) έχει τη δυνατότητα "
-"περιστασιακά να δημοσιεύει αναθεωρημένες ή/και νέες εκδόσεις της Γενικής "
-"Άδειας Δημόσιας Χρήσης. Αυτές οι νέες εκδόσεις θα είναι συναφείς στο πνεύμα "
-"με την παρούσα έκδοση, όμως ενδέχεται να διαφέρουν στις λεπτομέρειες, καθώς "
-"αναφέρονται σε νέα προβλήματα και ζητήματα. Σε κάθε έκδοση δίνεται ένας "
-"διακριτικός αριθμός έκδοσης. Εάν στο Πρόγραμμακαθορίζεται ένας αριθμός "
-"έκδοσης της παρούσας Άδειας, η οποία ισχύει σε αυτό, καθώς και "
-"\"οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης\", μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα στο "
-"να ακολουθήσετε τους όρους και τις προυποθέσεις είτε εκείνης της έκδοσης "
-"είτε οποιασδήποτε άλλης έκδοσης που δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
-"Λογισμικού (Free Software Foundation). Εάν στο Πρόγραμμα δεν καθορίζεται "
-"αριθμός έκδοσης της παρούσας Άδειας, μπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε "
-"έκδοση η οποία έχει δημοσιευθεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:383
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of "
-"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
-"different, write to the author to ask for permission. For software which is "
-"copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software "
-"Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be "
-"guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of "
-"our free software and of promoting the sharing and reuse of software "
-"generally."
-msgstr ""
-"Εάν επιθυμείτε να ενσωματώσετε μέρη του Προγράμματος σε άλλα ελεύθερα "
-"προγράμματα, των οποίων οι όροι διανομής είναι διαφορετικοί, επικοινωνήστε "
-"με το δημιουργό του Προγράμματος για να ζητήσετε την έγκρισή του. Για "
-"λογισμικό του οποίου η πνευματική ιδιοκτησία ανήκει στο Ίδρυμα Ελεύθερου "
-"Λογισμικού (Free Software Foundation), επικοινωνήστε μαζί μας στο Ίδρυμα "
-"Ελεύθερου Λογισμικού (σε ορισμένες περιπτώσεις προβαίνουμε σε εξαιρέσεις). Η "
-"απόφασή μας θα ληφθεί βάσει του διττού στόχου μας να διατηρήσουμε την "
-"ελευθερία όλων των προϊόντων που παράγονται από το ελεύθερο λογισμικό μας, "
-"καθώς και να προωθήσουμε γενικότερα την κοινή χρήση και τη δυνατότητα "
-"επαναχρησιμοποίησης του λογισμικού."
-
-#. Tag: emphasis
-#: gpl.xml:397
-#, no-c-format
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program "
+#~ "or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
+#~ "saying it may be distributed under the terms of this General Public "
+#~ "License. The \"Program\", below, refers to any such program or work, and "
+#~ "a \"work based on the Program\" means either the Program or any "
+#~ "derivative work under copyright law: that is to say, a work containing "
+#~ "the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/"
+#~ "or translated into another language. (Hereinafter, translation is "
+#~ "included without limitation in the term \"modification\".) Each licensee "
+#~ "is addressed as \"you\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η Άδεια ισχύει για οποιοδήποτε πρόγραμμα ή άλλο έργο που περιέχει "
+#~ "μια ειδοποίηση από τον κάτοχο πνευματικών δικαιωμάτων και η οποία "
+#~ "αναφέρει ότι αυτό το πρόγραμμα ή το έργο μπορεί να διανεμηθεί υπό τούς "
+#~ "όρους αυτής της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης. Ο όρος \"Πρόγραμμα\", "
+#~ "παρακάτω, αναφέρεται σε οποιοδήποτε τέτοιο πρόγραμμα ή έργο, και η φράση "
+#~ "\"έργο βασισμένο στο Πρόγραμμα\" σημαίνει είτε το ίδιο το Πρόγραμμα είτε "
+#~ "οποιοδήποτε προερχόμενο από αυτό έργο που υπάγεται στο νόμο περί "
+#~ "πνευματικής ιδιοκτησίας: δηλαδή, μια εργασία που περιέχει ακέραιο το "
+#~ "Πρόγραμμα ή ένα τμήμα του, είτε αυτούσιο είτε τροποποιημένο ή/και "
+#~ "μεταφρασμένο σε άλλη γλώσσα. ( Από δω κει πέρα, η μετάφραση θα "
+#~ "συμπεριλαμβάνεται μέσα στον όρο \"τροποποίηση\" χωρίς κανένα περιορισμό.) "
+#~ "Κάθε κάτοχος άδειας αποκαλείται ως \"εσείς/εσάς\"."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
-"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
-"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Activities other than copying, distribution and modification are not "
+#~ "covered by this License; they are outside its scope. The act of running "
+#~ "the Program is not restricted, and the output from the Program is covered "
+#~ "only if its contents constitute a work based on the Program (independent "
+#~ "of having been made by running the Program). Whether that is true depends "
+#~ "on what the Program does."
+#~ msgstr ""
+#~ "Άλλες δραστηριότητες πέραν της αντιγραφής, της διανομής και της "
+#~ "τροποποίησης δεν καλύπτονται από αυτήν την Άδεια - είναι εκτός των "
+#~ "πλαισίων της. Δεν υπάρχει περιορισμός στην ενέργεια εκτέλεσης ενός "
+#~ "προγράμματος, ενώ το προϊόν της χρήσης του Προγράμματος καλύπτεται μόνο "
+#~ "εφόσον το περιεχόμενό του συνιστά έργο βασισμένο στο Πρόγραμμα "
+#~ "(ανεξάρτητα από το εάν δημιουργήθηκε με την εκτέλεση του Προγράμματος). "
+#~ "Το κατά πόσο συμβαίνει αυτό εξαρτάται από το είδος του Προγράμματος."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute "
+#~ "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
+#~ "medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each "
+#~ "copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep "
+#~ "intact all the notices that refer to this License and to the absence of "
+#~ "any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this "
+#~ "License along with the Program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιτρέπεται η αντιγραφή και διανομή αυτούσιων αντιγράφων του πηγαίου "
+#~ "κώδικα του Προγράμματος όπως ακριβώς το έχετε λάβει, σε οποιοδήποτε "
+#~ "αποθηκευτικό μέσο, με την προϋπόθεση ότι θα δημοσιεύσετε εμφανώς και "
+#~ "καταλλήλως, σε κάθε αντίγραφο, ένα σημείωμα πνευματικής ιδιοκτησίας και "
+#~ "ένα σημείωμα αποποίησης ευθυνών εγγύησης ότι θα συμπεριλάβετε ακέραια "
+#~ "όλα τα σημειώματα που αναφέρονται στην Άδεια αυτή και στην απουσία "
+#~ "οποιασδήποτε εγγύησης και, τέλος, ότι θα εκχωρήσετε σε κάθε άλλον "
+#~ "παραλήπτη του Προγράμματος ένα αντίγραφο αυτής της Άδειας μαζί με το "
+#~ "Πρόγραμμα."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:412
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
-"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
-"OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
-"ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
-"INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO "
-"USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING "
-"RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE "
-"OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR "
-"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
+#~ "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
+#~ msgstr ""
+#~ "Έχετε δικαίωμα να επιβάλετε χρέωση για τη φυσική ενέργεια της μεταφοράς "
+#~ "ενός αντιγράφου, καθώς και να παράσχετε, κατά την κρίση σας, προστασία "
+#~ "εγγύησης με χρέωση."
-#. Tag: emphasis
-#: gpl.xml:428
-#, no-c-format
-msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
-msgstr "ΤΕΛΟΣ ΤΩΝ ΟΡΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΩΝ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies "
+#~ "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
+#~ "Program, and copy and distribute such modifications or work under the "
+#~ "terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these "
+#~ "conditions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιτρέπεται η τροποποίηση του αντιγράφου ή των αντιγράφων ολόκληρου του "
+#~ "Προγράμματος ή μέρους του, η οποία συνιστά συνεπώς δημιουργία ενός έργου "
+#~ "βασισμένου στο Πρόγραμμα, και η διανομή αυτών των τροποποιήσεων ή έργων "
+#~ "υπόκειται στους όρους της παραπάνω Ενότητας 1, με την προϋπόθεση ότι και "
+#~ "εσείς πληροίτε όλες τις παρακάτω προϋποθέσεις:"
-#. Tag: title
-#: gpl.xml:433
-#, no-c-format
-msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
-msgstr "Τρόπος εφαρμογής των όρων στα νέα Προγράμματα"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
+#~ "you changed the files and the date of any change."
+#~ msgstr ""
+#~ "α) Πρέπει να φροντίζετε ώστε τα τροποποιημένα αρχεία να παρέχουν εμφανή "
+#~ "σημειώματα στα οποία να δηλώνεται η τροποποίηση των αρχείων και η "
+#~ "ημερομηνία τροποποίησης."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:434
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible "
-"use to the public, the best way to achieve this is to make it free software "
-"which everyone can redistribute and change under these terms."
-msgstr ""
-"Εάν αναπτύσσετε ένα νέο πρόγραμμα και θέλετε να έχει τη μεγαλύτερη δυνατή "
-"χρήση από το κοινό, ο καλύτερος τρόπος να ΤΟ επιτύχετε είναι να το "
-"χαρακτηρίσετε ελεύθερο λογισμικό, το οποίο όλοι θα μπορούν να αναδιανέμουν "
-"και να τροποποιούν υπό τους όρους αυτούς."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or "
+#~ "in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to "
+#~ "be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms "
+#~ "of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "β) Πρέπει να φροντίζετε ώστε για κάθε έργο το οποίο διανέμετε ή "
+#~ "δημοσιεύετε, και το οποίο περιέχει ή παράγεται από ολόκληρο ή μέρος του "
+#~ "Προγράμματος, να παρέχεται άδεια χρήσης του, χωρίς χρέωση, σε όλα τα "
+#~ "τρίτα μέρη, σύμφωνα με τους όρους αυτής της Άδειας."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:441
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
-"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
-msgstr ""
-"Για να γίνει αυτό, συνάψτε το ακόλουθο σημείωμα στο πρόγραμμα. Είναι πιο "
-"ασφαλές να το συνάψετε στην αρχή κάθε αρχείου πηγαίου κώδικα, ώστε να "
-"φέρεται πιο αποτελεσματικά η εξαίρεση της εγγύησης και κάθε αρχείο θα "
-"πρέπει να διαθέτει τουλάχιστον τη γραμμή \"πνευματικής ιδιοκτησίας\" και "
-"έναν δείκτη για το που βρίσκεται το πλήρες σημείωμα."
-
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:448
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what it "
-"does.</replaceable>\n"
-"Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n"
-"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the modified program normally reads commands interactively when run, "
+#~ "you must cause it, when started running for such interactive use in the "
+#~ "most ordinary way, to print or display an announcement including an "
+#~ "appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or "
+#~ "else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute "
+#~ "the program under these conditions, and telling the user how to view a "
+#~ "copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive "
+#~ "but does not normally print such an announcement, your work based on the "
+#~ "Program is not required to print an announcement.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "γ) Εάν το τροποποιημένο πρόγραμμα διαβάζει εντολές αλληλεπιδραστικά, κατά "
+#~ "την τυπική εκτέλεσή του, πρέπει να φροντίζετε ώστε, κατά την έναρξη "
+#~ "τυπικής εκτέλεσής του για αυτήν την αλληλεπιδραστική χρήση, να "
+#~ "εκτυπώνεται ή να εμφανίζεται στην οθόνη μια ανακοίνωση, η οποία θα "
+#~ "περιλαμβάνει το απαραίτητο σημείωμα πνευματικής ιδιοκτησίας και ένα "
+#~ "σημείωμα στο οποίο θα αναφέρεται ότι δεν υπάρχει καμιά εγγύηση (ή, "
+#~ "αντίθετα, ότι δεν παρέχετε εγγύηση) και ότι οι χρήστες έχουν τη "
+#~ "δυνατότητα να αναδιανέμουν το πρόγραμμα σύμφωνα με τις προϋποθέσεις "
+#~ "αυτές, καθώς και οδηγίες προς το χρήστη για τον τρόπο προβολής ενός "
+#~ "αντιγράφου αυτής της Άδειας. (Εξαίρεση: εάν το ίδιο το Πρόγραμμα είναι "
+#~ "αλληλεπιδραστικό αλλά κανονικά δεν εκτυπώνει αυτήν την ανακοίνωση, δεν "
+#~ "απαιτείται από το έργο, που δημιουργήσατε βασισμένοι στο Πρόγραμμα, να "
+#~ "εκτυπώνει ανακοίνωση.)"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:450
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
-msgstr ""
-"Επίσης, προσθέστε πληροφορίες για τον τρόπο με τον οποίο μπορεί κάποιος να "
-"επικοινωνήσει μαζί σας μέσω ηλεκτρονικού ή παραδοσιακού ταχυδρομείου."
+#~ msgid ""
+#~ "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
+#~ "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
+#~ "reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
+#~ "this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
+#~ "distribute them as separate works. But when you distribute the same "
+#~ "sections as part of a whole which is a work based on the Program, the "
+#~ "distribution of the whole must be on the terms of this License, whose "
+#~ "permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to "
+#~ "each and every part regardless of who wrote it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι απαιτήσεις αυτές ισχύουν για ολόκληρο το τροποποιημένο έργο. Εάν "
+#~ "συγκεκριμένες ενότητες του έργου αυτού δεν παράγονται από το Πρόγραμμα, "
+#~ "και μπορούν να θεωρηθούν με ασφάλεια από μόνες τους ως ανεξάρτητα και "
+#~ "ξεχωριστά έργα, τότε αυτή η Άδεια και οι όροι της δεν ισχύουν για τις "
+#~ "ενότητες αυτές, κατά τη διανομή τους ως ξεχωριστά έργα. Αλλά όταν "
+#~ "διανέμετε τις ίδιες ενότητες ως τμήματα ενός ευρύτερου έργου το οποίο "
+#~ "βασίζεται στο Πρόγραμμα, η διανομή του συνόλου πρέπει να υπόκειται στους "
+#~ "όρους της Άδειας, σύμφωνα με την οποία τα δικαιώματα των άλλων χρηστών "
+#~ "εκτείνονται σε ολόκληρο το έργο, επομένως και σε καθένα χωριστό τμήμα "
+#~ "του, ανεξάρτητα από το ποιος είναι ο δημιουργός του."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:455
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the program is interactive, make it output a short notice like this when "
-"it starts in an interactive mode:"
-msgstr ""
-"Εάν το πρόγραμμα είναι αλληλεπιδραστικό, φροντίστε ώστε κατά την εκκίνησή "
-"του σε αλληλεπιδραστική λειτουργία να εμφανίζει ένα σύντομο σημείωμα όπως το "
-"παρακάτω:"
+#~ msgid ""
+#~ "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest "
+#~ "your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to "
+#~ "exercise the right to control the distribution of derivative or "
+#~ "collective works based on the Program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επομένως, πρόθεση αυτής της ενότητας δεν είναι να εγείρει δικαιώματα ή να "
+#~ "αμφισβητήσει τα δικά σας δικαιώματα σε ένα έργο που δημιουργήσατε εξ "
+#~ "ολοκλήρου οι ίδιοι η πρόθεση της, περισσότερο, είναι να ασκήσει το "
+#~ "δικαίωμα ελέγχου της διανομής των παραγόμενων ή των συλλογικών έργων που "
+#~ "βασίζονται στο Πρόγραμμα."
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:460
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
-"replaceable>\n"
-"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
-"for details."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program "
+#~ "with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a "
+#~ "storage or distribution medium does not bring the other work under the "
+#~ "scope of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιπλέον, η απλή προσθήκη ενός άλλου έργου, που δεν βασίζεται στο "
+#~ "Πρόγραμμα, μαζί με το Πρόγραμμα (ή με ένα έργο που βασίζεται στο "
+#~ "Πρόγραμμα) σε ένα μέσο αποθήκευσης ή διανομής, δεν υπάγει αυτό το άλλο "
+#~ "έργο στα πλαίσια αυτής της Άδειας."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:462
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
-msgstr ""
-"Οι υποθετικές εντολές `show w' και `show c' θα πρέπει να προβάλλουν τις "
-"αντίστοιχες ενότητες της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης. Ασφαλώς οι εντολές "
-"που χρησιμοποιείτε δεν είναι απαραίτητο να ονομάζονται `show w' και `show "
-"c'. Μπορούν να είναι ακόμη και σύνδεσμοι που ενεργοποιούνται με πάτημα του "
-"ποντικιού ή στοιχεία μενού ή οτιδήποτε ταιριάζει με το πρόγραμμά σας."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:470
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
-msgstr ""
-"Εάν κρίνετε απαραίτητο, θα πρέπει επίσης να ζητήσετε από τον εργοδότη σας "
-"(εάν εργάζεστε ως προγραμματιστής) ή τη σχολή σας, εάν υπάρχουν, να "
-"υπογράψουν μια 'δήλωση αποκήρυξης πνευματικών δικαιωμάτων' (copyright "
-"disclaimer) για το πρόγραμμα. Μπορείτε να ακολουθήσετε το παρακάτω δείγμα, "
-"συμπληρώνοντας τα ονόματα:"
-
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:476
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
-"by James Hacker.\n"
-"\n"
-"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
-"Ty Coon, President of Vice"
-msgstr ""
-"Η 'επωνυμία εταιρίας/σχολής' αποκηρύσσει οποιοδήποτε δικαίωμα πνευματικής "
-"ιδιοκτησίας επί του προγράμματος 'όνομα_προγράμματος', το οποίο αποτελεί "
-"δημιουργία του/της 'όνομα_δημιουργού'."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
+#~ "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
+#~ "executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that "
+#~ "you also do one of the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιτρέπεται η αντιγραφή και διανομή του Προγράμματος (ή ενός έργου "
+#~ "βασισμένο σε αυτό, σύμφωνα με την Ενότητα 2) σε μορφή αντικειμενικού "
+#~ "κώδικα ή εκτελέσιμη μορφή, σύμφωνα με τους όρους των παραπάνω Ενοτήτων 1 "
+#~ "και 2 , με την προϋπόθεση ότι πραγματοποιείτε και μια από τις ακόλουθες "
+#~ "ενέργειες:"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:478
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This General Public License does not permit incorporating your program into "
-"proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may "
-"consider it more useful to permit linking proprietary applications with the "
-"library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public "
-"License instead of this License."
-msgstr ""
-"Η παρούσα Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης δεν επιτρέπει την ενσωμάτωση του "
-"προγράμματός σας σε ιδιόκτητα προγράμματα. Εάν το πρόγραμμά σας αποτελεί "
-"βιβλιοθήκη υπορουτίνας, θα είναι ενδεχομένως χρησιμότερο να επιτρέπετε "
-"σύνδεση ιδιόκτητων εφαρμογών με τη βιβλιοθήκη. Εάν όντως αυτό επιθυμείτε, "
-"χρησιμοποιήστε τη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης Βιβλιοθήκης GNU (GNU Library "
-"General Public License) αντί της παρούσας Άδειας."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source "
+#~ "code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above "
+#~ "on a medium customarily used for software interchange; or,"
+#~ msgstr ""
+#~ "α) Το συνοδεύετε με τον αντίστοιχο, πλήρη πηγαίο κώδικα, ο οποίος είναι "
+#~ "αναγνώσιμος από το σύστημα και ο οποίος πρέπει να διανέμεται σύμφωνα με "
+#~ "τους όρους των παραπάνω Ενοτήτων 1 και 2, σε ένα συνηθισμένο μέσο "
+#~ "μεταφοράς λογισμικού ή,"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to "
+#~ "give any third party, for a charge no more than your cost of physically "
+#~ "performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
+#~ "corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections "
+#~ "1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
+#~ msgstr ""
+#~ "β) Το συνοδεύετε με γραπτή προσφορά παράδοσης σε τρίτους του πλήρους, "
+#~ "αναγνώσιμου από το σύστημα αντιγράφου του αντίστοιχου πηγαίου κώδικα, ο "
+#~ "οποίος θα διανεμηθεί υπό τους όρους των παραπάνω Ενοτήτων 1 και 2, σε "
+#~ "συνηθισμένο μέσο μεταφοράς λογισμικού, προσφορά που θα ισχύει τουλάχιστον "
+#~ "για τρία χρόνια και με χρέωση όχι μεγαλύτερη από το κόστος της φυσικής "
+#~ "διανομής κώδικα, ή,"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with the information you received as to the offer to "
+#~ "distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only "
+#~ "for noncommercial distribution and only if you received the program in "
+#~ "object code or executable form with such an offer, in accord with "
+#~ "Subsection b above.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "γ) Το συνοδεύετε με τις πληροφορίες που λάβατε όσον αφορά την προσφορά "
+#~ "διανομής του αντίστοιχου πηγαίου κώδικα. (Η εναλλακτική αυτή επιλογή "
+#~ "επιτρέπεται μόνο για μη εμπορική διανομή και μόνο εφόσον λάβατε το "
+#~ "πρόγραμμα σε αντικειμενικό κώδικα ή εκτελέσιμη μορφή μέσω αυτής της "
+#~ "προσφοράς, σύμφωνα με την Υποενότητα [β] παραπάνω.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The source code for a work means the preferred form of the work for "
+#~ "making modifications to it. For an executable work, complete source code "
+#~ "means all the source code for all modules it contains, plus any "
+#~ "associated interface definition files, plus the scripts used to control "
+#~ "compilation and installation of the executable. However, as a special "
+#~ "exception, the source code distributed need not include anything that is "
+#~ "normally distributed (in either source or binary form) with the major "
+#~ "components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which "
+#~ "the executable runs, unless that component itself accompanies the "
+#~ "executable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο πηγαίος κώδικας ενός έργου σημαίνει την μορφή εκείνη που πρέπει να έχει "
+#~ "το έργο για να είναι δυνατές οι τροποποιήσεις του. Για ένα εκτελέσιμο "
+#~ "έργο, πλήρης πηγαίος κώδικας σημαίνει όλον τον πηγαίο κώδικα για όλες τις "
+#~ "λειτουργικές μονάδες που περιλαμβάνει, συν οποιαδήποτε σχετικά αρχεία "
+#~ "ορισμού διασύνδεσης, συν τις δέσμες ενεργειών που χρησιμοποιούνται για "
+#~ "τον έλεγχο της μεταγλώττισης και εγκατάστασης του εκτελέσιμου αρχείου. "
+#~ "Όμως, ως ειδική εξαίρεση, ο διανεμημένος πηγαίος κώδικας μιας εκτελέσιμης "
+#~ "εργασίας δεν είναι απαραίτητο να περιλαμβάνει τα σημαντικότερα συστατικά "
+#~ "(μεταγλωττιστής, πυρήνας, και τα λοιπά) του λειτουργικού συστήματος στο "
+#~ "οποίο θα τρέξει αυτή και τα οποία συνοδεύουν κανονικά μια τέτοια διανομή "
+#~ "( σε μορφή είτε πηγαία είτε δυαδική ), εκτός αν συνοδεύει την εκτελέσιμη "
+#~ "εργασία ένα από τα παραπάνω συστατικά."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If distribution of executable or object code is made by offering access "
+#~ "to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy "
+#~ "the source code from the same place counts as distribution of the source "
+#~ "code, even though third parties are not compelled to copy the source "
+#~ "along with the object code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν η διανομή του εκτελέσιμου ή του αντικειμενικού κώδικα "
+#~ "πραγματοποιείται με παραχώρηση πρόσβασης για αντιγραφή από καθορισμένη "
+#~ "τοποθεσία, τότε η παραχώρησηισοδύναμης πρόσβασης για αντιγραφή του "
+#~ "πηγαίου κώδικα από την ίδια τοποθεσία λογίζεται ως διανομή του πηγαίου "
+#~ "κώδικα αν και τα τρίτα μέλη δεν υποχρεούνται να αντιγράψουν τον πηγαίο "
+#~ "κώδικα μαζί με τον αντικειμενικό."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, "
+#~ "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
+#~ "this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or "
+#~ "distribute the Program is void, and will automatically terminate your "
+#~ "rights under this License. However, parties who have received copies, or "
+#~ "rights, from you under this License will not have their licenses "
+#~ "terminated so long as such parties remain in full compliance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν επιτρέπεται η αντιγραφή, τροποποίηση, παραχώρηση άδειας περαιτέρω "
+#~ "εκμετάλλευσης ή διανομή του Προγράμματος εκτός εάν προβλέπεται ρητά στην "
+#~ "παρούσα Άδεια. Διαφορετικά, κάθε απόπειρα για αντιγραφή, τροποποίηση, "
+#~ "παραχώρηση άδειας εκμετάλλευσης ή διανομή του Προγράμματος είναι άκυρη "
+#~ "και αυτομάτως καταργεί τα δικαιώματα που σας παραχωρεί η παρούσα Άδεια. "
+#~ "Ωστόσο, οι άδειες χρήσης των μελών που έχουν λάβει αντίγραφα ή δικαιώματα "
+#~ "από εσάς, μέσω της παρούσας Άδειας, δεν θα ακυρωθούν, εφόσον τα μέλη "
+#~ "αυτάπαραμένουν πλήρως συμμορφωμένα με τους όρους της Άδειας."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
+#~ "License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
+#~ "permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
+#~ "These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
+#~ "Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
+#~ "the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and "
+#~ "all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the "
+#~ "Program or works based on it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν απαιτείται από εσάς να δεχθείτε την παρούσα Άδεια, εφόσον δεν την "
+#~ "έχετε υπογράψει. Ωστόσο, τίποτε άλλο δεν σας δίνει το δικαίωμα να "
+#~ "τροποποιήσετε ή να διανείμετε το Πρόγραμμα ή τα παραγόμενα από αυτό έργα. "
+#~ "Οι ενέργειες αυτές απαγορεύονται από το νόμο, εάν δεν αποδεχθείτε την "
+#~ "παρούσα Άδεια. Συνεπώς, με το να τροποποιήσετε ή να διανείμετε το "
+#~ "Πρόγραμμα (ή οποιοδήποτε έργο που βασίζεται στο Πρόγραμμα), δηλώνετε ότι "
+#~ "αποδέχεστε την παρούσα Άδεια, καθώς και όλους τους όρους και συνθήκες που "
+#~ "προβλέπει η Άδεια για την αντιγραφή, διανομή ή τροποποίηση του "
+#~ "Προγράμματος ή έργων που βασίζονται σε αυτό."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the "
+#~ "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
+#~ "receives a license from the original licensor to copy, distribute or "
+#~ "modify the Program subject to these terms and conditions. You may not "
+#~ "impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights "
+#~ "granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third "
+#~ "parties to this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάθε φορά που αναδιανέμετε το Πρόγραμμα (ή ένα έργο βασισμένο στο "
+#~ "Πρόγραμμα), ο αποδέκτης αυτόματα παραλαμβάνει την αρχική άδεια "
+#~ "αντιγραφής, διανομής ή τροποποίησης του Προγράμματος σύμφωνα με τους "
+#~ "όρους και τις συνθήκες αυτές. Δεν επιτρέπεται να επιβάλλετε περαιτέρω "
+#~ "περιορισμούς στην άσκηση των δικαιωμάτων του αποδέκτη τα οποία "
+#~ "προβλέπονται εδώ. Δεν είστε υπεύθυνοι για το εάν τρίτα μέλη επιβάλλουν "
+#~ "συμμόρφωση σε αυτήν τη Άδεια."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
+#~ "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason "
+#~ "(not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by "
+#~ "court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of "
+#~ "this License, they do not excuse you from the conditions of this License. "
+#~ "If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations "
+#~ "under this License and any other pertinent obligations, then as a "
+#~ "consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a "
+#~ "patent license would not permit royalty-free redistribution of the "
+#~ "Program by all those who receive copies directly or indirectly through "
+#~ "you, then the only way you could satisfy both it and this License would "
+#~ "be to refrain entirely from distribution of the Program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν, ως συνέπεια δικαστικής απόφασης ή κατηγορίας για παράβαση νόμου περί "
+#~ "πνευματικής ιδιοκτησίας ή για οποιονδήποτε άλλο λόγο (μη περιοριζόμενο σε "
+#~ "θέματα ευρεσιτεχνίας), σας επιβληθούν όροι (είτε μέσω δικαστικής "
+#~ "απόφασης, συμφωνίας ή μέσω άλλου τρόπου) οι οποίοι αντιβαίνουν τους όρους "
+#~ "της παρούσας Άδειας, οι όροι εκείνοι δεν σας απαλλάσσουν από τους όρους "
+#~ "της παρούσας. Εάν δεν είναι δυνατή η αναδιανομή με τρόπο ώστε να "
+#~ "ικανοποιεί συγχρόνως τις υποχρεώσεις σας σύμφωνα με την παρούσα Άδεια και "
+#~ "οποιεσδήποτε άλλες υποχρεώσεις απορρέουν από αυτή, τότε, ως συνέπεια, δεν "
+#~ "επιτρέπεται να αναδιανέμετε το Πρόγραμμα με κανένα τρόπο. Για παράδειγμα, "
+#~ "εάν μια άδεια ευρεσιτεχνίας δεν επιτρέπει τη χωρίς δικαιώματα "
+#~ "εκμετάλλευσης αναδιανομή του Προγράμματος από όλους όσους λαμβάνουν "
+#~ "αντίγραφα άμεσα ή έμμεσα από εσάς, τότε ο μόνος τρόπος με τον οποίο θα "
+#~ "μπορούσατε να ικανοποιήσετε την άδεια εκείνη και την παρούσα Άδεια θα "
+#~ "ήταν να αποφύγετε εντελώς την αναδιανομή του Προγράμματος."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
+#~ "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply "
+#~ "and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν οποιοδήποτε τμήμα αυτής της ενότητας καταστεί άκυρο ή μη δυνάμενο να "
+#~ "επιβληθεί σε κάποια συγκεκριμένη περίπτωση, το υπόλοιπο τμήμα της "
+#~ "ενότητας αυτής εφαρμόζεται και η ενότητα ως σύνολο εφαρμόζεται υπό "
+#~ "οποιεσδήποτε συγκυρίες."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any "
+#~ "patents or other property right claims or to contest validity of any such "
+#~ "claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of "
+#~ "the free software distribution system, which is implemented by public "
+#~ "license practices. Many people have made generous contributions to the "
+#~ "wide range of software distributed through that system in reliance on "
+#~ "consistent application of that system; it is up to the author/donor to "
+#~ "decide if he or she is willing to distribute software through any other "
+#~ "system and a licensee cannot impose that choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ανήκει στους σκοπούς της ενότητας αυτής να σας παρακινήσει να "
+#~ "παραβιάσετε την ευρεσιτεχνία ή άλλες αξιώσεις πνευματικής ιδιοκτησίας ή "
+#~ "να αμφισβητήσετε τον κύρος οποιωνδήποτε τέτοιων αξιώσεων. Μοναδικός "
+#~ "σκοπός αυτής της ενότητας είναι να προστατέψει την ακεραιότητα του "
+#~ "συστήματος διανομής ελεύθερου λογισμικού, η οποία υλοποιείται μέσω της "
+#~ "πρακτικής των αδειών δημόσιας χρήσης. Πολλοί άνθρωποι έχουν συνεισφέρει "
+#~ "γενναιόδωρα στην ευρεία έκταση του λογισμικού που διανέμεται μέσω αυτού "
+#~ "του συστήματος, εμπιστευόμενοι την συνεπή εφαρμογή αυτού του συστήματος. "
+#~ "Είναι στην ευχέρεια του δημιουργού/δωρητή να αποφασίσει εάν προτίθεται να "
+#~ "διανείμει λογισμικό μέσω οποιουδήποτε άλλου συστήματος, και καμιά άδεια "
+#~ "δεν είναι δυνατό να επιβάλει αυτήν την επιλογή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be "
+#~ "a consequence of the rest of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ενότητα αυτή έχει ως σκοπό να καταστήσει σαφές ό,τι συνεπάγεται το "
+#~ "υπόλοιπο τμήμα της παρούσας Άδειας."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of "
+#~ "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
+#~ "copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the "
+#~ "Program under this License may add an explicit geographical distribution "
+#~ "limitation excluding those countries, so that distribution is permitted "
+#~ "only in or among countries not thus excluded. In such case, this License "
+#~ "incorporates the limitation as if written in the body of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν η διανομή ή/και η χρήση του Προγράμματος εμποδίζεται σε ορισμένες "
+#~ "χώρες, είτε μέσω κατοχυρωμένης ευρεσιτεχνίας είτε μέσω διασυνδέσεων που "
+#~ "προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα, επιτρέπεται στον κάτοχο του "
+#~ "αρχικού πνευματικού δικαιώματος, ο οποίος θέτει το Πρόγραμμα υπό τους "
+#~ "όρους της παρούσας Άδειας, να προσθέσει έναν ρητό γεωγραφικό περιορισμό "
+#~ "στη διανομή, εξαιρώντας εκείνες τις χώρες, έτσι ώστε η διανομή να "
+#~ "επιτρέπεται μόνο για τις χώρες οι οποίες δεν εξαιρούνται. Σε τέτοια "
+#~ "περίπτωση, η παρούσα Άδεια ενσωματώνει τον περιορισμό σαν να ήταν "
+#~ "διατυπωμένος στο σώμα της παρούσας Άδειας."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
+#~ "publish revised and/or new versions of the General Public License from "
+#~ "time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present "
+#~ "version, but may differ in detail to address new problems or concerns. "
+#~ "Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
+#~ "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
+#~ "later version\", you have the option of following the terms and "
+#~ "conditions either of that version or of any later version published by "
+#~ "the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
+#~ "number of this License, you may choose any version ever published by the "
+#~ "Free Software Foundation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) έχει τη "
+#~ "δυνατότητα περιστασιακά να δημοσιεύει αναθεωρημένες ή/και νέες εκδόσεις "
+#~ "της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης. Αυτές οι νέες εκδόσεις θα είναι "
+#~ "συναφείς στο πνεύμα με την παρούσα έκδοση, όμως ενδέχεται να διαφέρουν "
+#~ "στις λεπτομέρειες, καθώς αναφέρονται σε νέα προβλήματα και ζητήματα. Σε "
+#~ "κάθε έκδοση δίνεται ένας διακριτικός αριθμός έκδοσης. Εάν στο "
+#~ "Πρόγραμμακαθορίζεται ένας αριθμός έκδοσης της παρούσας Άδειας, η οποία "
+#~ "ισχύει σε αυτό, καθώς και \"οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης\", "
+#~ "μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα στο να ακολουθήσετε τους όρους και τις "
+#~ "προυποθέσεις είτε εκείνης της έκδοσης είτε οποιασδήποτε άλλης έκδοσης που "
+#~ "δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software "
+#~ "Foundation). Εάν στο Πρόγραμμα δεν καθορίζεται αριθμός έκδοσης της "
+#~ "παρούσας Άδειας, μπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε έκδοση η οποία έχει "
+#~ "δημοσιευθεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts "
+#~ "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
+#~ "different, write to the author to ask for permission. For software which "
+#~ "is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free "
+#~ "Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision "
+#~ "will be guided by the two goals of preserving the free status of all "
+#~ "derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse "
+#~ "of software generally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν επιθυμείτε να ενσωματώσετε μέρη του Προγράμματος σε άλλα ελεύθερα "
+#~ "προγράμματα, των οποίων οι όροι διανομής είναι διαφορετικοί, "
+#~ "επικοινωνήστε με το δημιουργό του Προγράμματος για να ζητήσετε την "
+#~ "έγκρισή του. Για λογισμικό του οποίου η πνευματική ιδιοκτησία ανήκει στο "
+#~ "Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation), επικοινωνήστε "
+#~ "μαζί μας στο Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (σε ορισμένες περιπτώσεις "
+#~ "προβαίνουμε σε εξαιρέσεις). Η απόφασή μας θα ληφθεί βάσει του διττού "
+#~ "στόχου μας να διατηρήσουμε την ελευθερία όλων των προϊόντων που "
+#~ "παράγονται από το ελεύθερο λογισμικό μας, καθώς και να προωθήσουμε "
+#~ "γενικότερα την κοινή χρήση και τη δυνατότητα επαναχρησιμοποίησης του "
+#~ "λογισμικού."
+
+#~ msgid "NO WARRANTY"
+#~ msgstr "ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ"
+
+#~ msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
+#~ msgstr "ΤΕΛΟΣ ΤΩΝ ΟΡΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΩΝ"
+
+#~ msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
+#~ msgstr "Τρόπος εφαρμογής των όρων στα νέα Προγράμματα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you develop a new program, and you want it to be of the greatest "
+#~ "possible use to the public, the best way to achieve this is to make it "
+#~ "free software which everyone can redistribute and change under these "
+#~ "terms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν αναπτύσσετε ένα νέο πρόγραμμα και θέλετε να έχει τη μεγαλύτερη δυνατή "
+#~ "χρήση από το κοινό, ο καλύτερος τρόπος να ΤΟ επιτύχετε είναι να το "
+#~ "χαρακτηρίσετε ελεύθερο λογισμικό, το οποίο όλοι θα μπορούν να "
+#~ "αναδιανέμουν και να τροποποιούν υπό τους όρους αυτούς."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
+#~ "attach them to the start of each source file to most effectively convey "
+#~ "the exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+#~ "\"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να γίνει αυτό, συνάψτε το ακόλουθο σημείωμα στο πρόγραμμα. Είναι πιο "
+#~ "ασφαλές να το συνάψετε στην αρχή κάθε αρχείου πηγαίου κώδικα, ώστε να "
+#~ "φέρεται πιο αποτελεσματικά η εξαίρεση της εγγύησης και κάθε αρχείο θα "
+#~ "πρέπει να διαθέτει τουλάχιστον τη γραμμή \"πνευματικής ιδιοκτησίας\" και "
+#~ "έναν δείκτη για το που βρίσκεται το πλήρες σημείωμα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επίσης, προσθέστε πληροφορίες για τον τρόπο με τον οποίο μπορεί κάποιος "
+#~ "να επικοινωνήσει μαζί σας μέσω ηλεκτρονικού ή παραδοσιακού ταχυδρομείου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the program is interactive, make it output a short notice like this "
+#~ "when it starts in an interactive mode:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν το πρόγραμμα είναι αλληλεπιδραστικό, φροντίστε ώστε κατά την εκκίνησή "
+#~ "του σε αλληλεπιδραστική λειτουργία να εμφανίζει ένα σύντομο σημείωμα όπως "
+#~ "το παρακάτω:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the "
+#~ "appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands "
+#~ "you use may be called something other than `show w' and `show c'; they "
+#~ "could even be mouse-clicks or menu items &mdash; whatever suits your "
+#~ "program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι υποθετικές εντολές `show w' και `show c' θα πρέπει να προβάλλουν τις "
+#~ "αντίστοιχες ενότητες της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης. Ασφαλώς οι "
+#~ "εντολές που χρησιμοποιείτε δεν είναι απαραίτητο να ονομάζονται `show w' "
+#~ "και `show c'. Μπορούν να είναι ακόμη και σύνδεσμοι που ενεργοποιούνται με "
+#~ "πάτημα του ποντικιού ή στοιχεία μενού ή οτιδήποτε ταιριάζει με το "
+#~ "πρόγραμμά σας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
+#~ "school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
+#~ "necessary. Here is a sample; alter the names:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν κρίνετε απαραίτητο, θα πρέπει επίσης να ζητήσετε από τον εργοδότη σας "
+#~ "(εάν εργάζεστε ως προγραμματιστής) ή τη σχολή σας, εάν υπάρχουν, να "
+#~ "υπογράψουν μια 'δήλωση αποκήρυξης πνευματικών δικαιωμάτων' (copyright "
+#~ "disclaimer) για το πρόγραμμα. Μπορείτε να ακολουθήσετε το παρακάτω "
+#~ "δείγμα, συμπληρώνοντας τα ονόματα:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
+#~ "program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+#~ "by James Hacker.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
+#~ "Ty Coon, President of Vice"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η 'επωνυμία εταιρίας/σχολής' αποκηρύσσει οποιοδήποτε δικαίωμα πνευματικής "
+#~ "ιδιοκτησίας επί του προγράμματος 'όνομα_προγράμματος', το οποίο αποτελεί "
+#~ "δημιουργία του/της 'όνομα_δημιουργού'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This General Public License does not permit incorporating your program "
+#~ "into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you "
+#~ "may consider it more useful to permit linking proprietary applications "
+#~ "with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser "
+#~ "General Public License instead of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η παρούσα Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης δεν επιτρέπει την ενσωμάτωση του "
+#~ "προγράμματός σας σε ιδιόκτητα προγράμματα. Εάν το πρόγραμμά σας αποτελεί "
+#~ "βιβλιοθήκη υπορουτίνας, θα είναι ενδεχομένως χρησιμότερο να επιτρέπετε "
+#~ "σύνδεση ιδιόκτητων εφαρμογών με τη βιβλιοθήκη. Εάν όντως αυτό επιθυμείτε, "
+#~ "χρησιμοποιήστε τη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης Βιβλιοθήκης GNU (GNU "
+#~ "Library General Public License) αντί της παρούσας Άδειας."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. &mdash; 51 "
diff --git a/po/ko/gpl.po b/po/ko/gpl.po
index 864373f07..0280b97f9 100644
--- a/po/ko/gpl.po
+++ b/po/ko/gpl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-12 08:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-13 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 16:49+0900\n"
"Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -21,919 +21,765 @@ msgstr ""
msgid "GNU General Public License"
msgstr "GNU General Public License"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in your "
-"translation if you translate the GPL in this appendix. See build/lang-"
-"options/README on how to enable this paragraph and for additional "
-"information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[LEAVE THIS PARAGRAPH "
-"IN ENGLISH! Only replace {language} with the English name of your "
-"language.]] This is an unofficial translation of the GNU General Public "
-"License into {language}. It was not published by the Free Software "
-"Foundation, and does not legally state the distribution terms for software "
-"that uses the GNU GPL &mdash; only the original <ulink url=\"&url-gnu-"
-"copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope "
-"that this translation will help {language} speakers to better understand the "
-"GNU GPL."
-msgstr "Do not Translate"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:22
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for "
-"additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[THIS "
-"PARAGRAPH SHOULD BE TRANSLATED. Replace {language} with the English name of "
-"your language before translating.]] This is an unofficial translation of the "
-"GNU General Public License into {language}. It was not published by the Free "
-"Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for "
-"software that uses the GNU GPL &mdash; only the original English text of the "
-"GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help "
-"{language} speakers to better understand the GNU GPL."
-msgstr "Do not Translate"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:37
-#, no-c-format
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "Version 2, June 1991"
-
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
-"of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
-"of this license document, but changing it is not allowed."
-
-#. Tag: title
-#: gpl.xml:45
-#, no-c-format
-msgid "Preamble"
-msgstr "Preamble"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the gnu General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software &mdash; to make "
-"sure the software is free for all its users. This General Public License "
-"applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other "
-"program whose authors commit to using it. (Some other Free Software "
-"Foundation software is covered by the gnu Library General Public License "
-"instead.) You can apply it to your programs, too."
-msgstr ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the gnu General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software &mdash; to make "
-"sure the software is free for all its users. This General Public License "
-"applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other "
-"program whose authors commit to using it. (Some other Free Software "
-"Foundation software is covered by the gnu Library General Public License "
-"instead.) You can apply it to your programs, too."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
-"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
-"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
-"copies of the software, or if you modify it."
-msgstr ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
-"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
-"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
-"copies of the software, or if you modify it."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
-"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
-"must show them these terms so they know their rights."
-msgstr ""
-"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
-"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
-"must show them these terms so they know their rights."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) "
-"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
-"and/or modify the software."
-msgstr ""
-"We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) "
-"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
-"and/or modify the software."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
-"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
-"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
-"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
-"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
-"reputations."
-msgstr ""
-"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
-"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
-"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
-"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
-"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
-"reputations."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:98
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
-"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
-"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr ""
-"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
-"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
-"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:107
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow."
-msgstr ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow."
-
-#. Tag: title
-#: gpl.xml:115
-#, no-c-format
-msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
-msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
-
-#. Tag: emphasis
-#: gpl.xml:118
-#, no-c-format
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
-"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
-"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
-"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
-"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
-"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
-"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
-"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
-"Program does."
-msgstr ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
-"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
-"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
-"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
-"Program does."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim "
-"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
-"provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an "
-"appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the "
-"notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and "
-"give any other recipients of the Program a copy of this License along with "
-"the Program."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim "
-"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
-"provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an "
-"appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the "
-"notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and "
-"give any other recipients of the Program a copy of this License along with "
-"the Program."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies of "
-"the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, "
-"and copy and distribute such modifications or work under the terms of "
-"Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies of "
-"the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, "
-"and copy and distribute such modifications or work under the terms of "
-"Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:175
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
-"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
-"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
-"this License."
-msgstr ""
-"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
-"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
-"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
-"this License."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:183
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
-"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
-"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
-"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
-"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
-"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
-"License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not "
-"normally print such an announcement, your work based on the Program is not "
-"required to print an announcement.)"
-msgstr ""
-"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
-"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
-"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
-"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
-"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
-"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
-"License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not "
-"normally print such an announcement, your work based on the Program is not "
-"required to print an announcement.)"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Program."
-msgstr ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Program."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:217
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
-"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
-"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:224
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
-"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
-"executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you "
-"also do one of the following:"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
-"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
-"executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you "
-"also do one of the following:"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
-"which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a "
-"medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
-"which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a "
-"medium customarily used for software interchange; or,"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:241
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
-"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
-"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
-"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
-"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:251
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
-"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
-"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
-"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
-"above.)"
-msgstr ""
-"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
-"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
-"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
-"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
-"above.)"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:260
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
-"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
-"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
-"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
-"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
-"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
-"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
-"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
-"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
-"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
-"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr ""
-"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
-"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
-"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, sublicense, "
-"or distribute the Program except as expressly provided under this License. "
-"Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program "
-"is void, and will automatically terminate your rights under this License. "
-"However, parties who have received copies, or rights, from you under this "
-"License will not have their licenses terminated so long as such parties "
-"remain in full compliance."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, sublicense, "
-"or distribute the Program except as expressly provided under this License. "
-"Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program "
-"is void, and will automatically terminate your rights under this License. "
-"However, parties who have received copies, or rights, from you under this "
-"License will not have their licenses terminated so long as such parties "
-"remain in full compliance."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:292
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
-"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
-"permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
-"These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
-"Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
-"the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all "
-"its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program "
-"or works based on it."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
-"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
-"permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
-"These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
-"Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
-"the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all "
-"its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program "
-"or works based on it."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:304
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the Program "
-"(or any work based on the Program), the recipient automatically receives a "
-"license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program "
-"subject to these terms and conditions. You may not impose any further "
-"restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You "
-"are not responsible for enforcing compliance by third parties to this "
-"License."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the Program "
-"(or any work based on the Program), the recipient automatically receives a "
-"license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program "
-"subject to these terms and conditions. You may not impose any further "
-"restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You "
-"are not responsible for enforcing compliance by third parties to this "
-"License."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:315
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
-"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
-"limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court "
-"order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this "
-"License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you "
-"cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under "
-"this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you "
-"may not distribute the Program at all. For example, if a patent license "
-"would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who "
-"receive copies directly or indirectly through you, then the only way you "
-"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
-"distribution of the Program."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
-"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
-"limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court "
-"order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this "
-"License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you "
-"cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under "
-"this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you "
-"may not distribute the Program at all. For example, if a patent license "
-"would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who "
-"receive copies directly or indirectly through you, then the only way you "
-"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
-"distribution of the Program."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:332
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
-"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
-"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:339
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system, which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system, which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:352
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:357
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of the "
-"Program is restricted in certain countries either by patents or by "
-"copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program "
-"under this License may add an explicit geographical distribution limitation "
-"excluding those countries, so that distribution is permitted only in or "
-"among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates "
-"the limitation as if written in the body of this License."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of the "
-"Program is restricted in certain countries either by patents or by "
-"copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program "
-"under this License may add an explicit geographical distribution limitation "
-"excluding those countries, so that distribution is permitted only in or "
-"among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates "
-"the limitation as if written in the body of this License."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:368
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
-"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
-"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
-"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
-"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
-"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
-"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
-"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
-"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:383
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of "
-"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
-"different, write to the author to ask for permission. For software which is "
-"copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software "
-"Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be "
-"guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of "
-"our free software and of promoting the sharing and reuse of software "
-"generally."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of "
-"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
-"different, write to the author to ask for permission. For software which is "
-"copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software "
-"Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be "
-"guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of "
-"our free software and of promoting the sharing and reuse of software "
-"generally."
-
-#. Tag: emphasis
-#: gpl.xml:397
-#, no-c-format
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "NO WARRANTY"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
-"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
-"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
-"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
-"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:412
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
-"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
-"OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
-"ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
-"INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO "
-"USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING "
-"RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE "
-"OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR "
-"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
-"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
-"OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
-"ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
-"INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO "
-"USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING "
-"RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE "
-"OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR "
-"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-
-#. Tag: emphasis
-#: gpl.xml:428
-#, no-c-format
-msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
-msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
-
-#. Tag: title
-#: gpl.xml:433
-#, no-c-format
-msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
-msgstr "How to Apply These Terms to Your New Programs"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:434
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible "
-"use to the public, the best way to achieve this is to make it free software "
-"which everyone can redistribute and change under these terms."
-msgstr ""
-"If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible "
-"use to the public, the best way to achieve this is to make it free software "
-"which everyone can redistribute and change under these terms."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:441
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
-"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
-msgstr ""
-"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
-"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
-
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:448
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what it "
-"does.</replaceable>\n"
-"Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n"
-"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA."
-msgstr ""
-"<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what it "
-"does.</replaceable>\n"
-"Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n"
-"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:450
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
-msgstr ""
-"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:455
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the program is interactive, make it output a short notice like this when "
-"it starts in an interactive mode:"
-msgstr ""
-"If the program is interactive, make it output a short notice like this when "
-"it starts in an interactive mode:"
-
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:460
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
-"replaceable>\n"
-"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
-"for details."
-msgstr ""
-"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
-"replaceable>\n"
-"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
-"for details."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:462
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
-msgstr ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:470
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
-msgstr ""
-"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
-
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:476
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
-"by James Hacker.\n"
-"\n"
-"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
-"Ty Coon, President of Vice"
-msgstr ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
-"by James Hacker.\n"
-"\n"
-"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
-"Ty Coon, President of Vice"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:478
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This General Public License does not permit incorporating your program into "
-"proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may "
-"consider it more useful to permit linking proprietary applications with the "
-"library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public "
-"License instead of this License."
-msgstr ""
-"This General Public License does not permit incorporating your program into "
-"proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may "
-"consider it more useful to permit linking proprietary applications with the "
-"library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public "
-"License instead of this License."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in "
+#~ "your translation if you translate the GPL in this appendix. See build/"
+#~ "lang-options/README on how to enable this paragraph and for additional "
+#~ "information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[LEAVE THIS "
+#~ "PARAGRAPH IN ENGLISH! Only replace {language} with the English name of "
+#~ "your language.]] This is an unofficial translation of the GNU General "
+#~ "Public License into {language}. It was not published by the Free Software "
+#~ "Foundation, and does not legally state the distribution terms for "
+#~ "software that uses the GNU GPL &mdash; only the original <ulink url="
+#~ "\"&url-gnu-copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. "
+#~ "However, we hope that this translation will help {language} speakers to "
+#~ "better understand the GNU GPL."
+#~ msgstr "Do not Translate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for "
+#~ "additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[THIS "
+#~ "PARAGRAPH SHOULD BE TRANSLATED. Replace {language} with the English name "
+#~ "of your language before translating.]] This is an unofficial translation "
+#~ "of the GNU General Public License into {language}. It was not published "
+#~ "by the Free Software Foundation, and does not legally state the "
+#~ "distribution terms for software that uses the GNU GPL &mdash; only the "
+#~ "original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that "
+#~ "this translation will help {language} speakers to better understand the "
+#~ "GNU GPL."
+#~ msgstr "Do not Translate"
+
+#~ msgid "Version 2, June 1991"
+#~ msgstr "Version 2, June 1991"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
+#~ "of this license document, but changing it is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
+#~ "of this license document, but changing it is not allowed."
+
+#~ msgid "Preamble"
+#~ msgstr "Preamble"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
+#~ "share and change it. By contrast, the gnu General Public License is "
+#~ "intended to guarantee your freedom to share and change free software "
+#~ "&mdash; to make sure the software is free for all its users. This General "
+#~ "Public License applies to most of the Free Software Foundation's software "
+#~ "and to any other program whose authors commit to using it. (Some other "
+#~ "Free Software Foundation software is covered by the gnu Library General "
+#~ "Public License instead.) You can apply it to your programs, too."
+#~ msgstr ""
+#~ "The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
+#~ "share and change it. By contrast, the gnu General Public License is "
+#~ "intended to guarantee your freedom to share and change free software "
+#~ "&mdash; to make sure the software is free for all its users. This General "
+#~ "Public License applies to most of the Free Software Foundation's software "
+#~ "and to any other program whose authors commit to using it. (Some other "
+#~ "Free Software Foundation software is covered by the gnu Library General "
+#~ "Public License instead.) You can apply it to your programs, too."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. "
+#~ "Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the "
+#~ "freedom to distribute copies of free software (and charge for this "
+#~ "service if you wish), that you receive source code or can get it if you "
+#~ "want it, that you can change the software or use pieces of it in new free "
+#~ "programs; and that you know you can do these things."
+#~ msgstr ""
+#~ "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. "
+#~ "Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the "
+#~ "freedom to distribute copies of free software (and charge for this "
+#~ "service if you wish), that you receive source code or can get it if you "
+#~ "want it, that you can change the software or use pieces of it in new free "
+#~ "programs; and that you know you can do these things."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone "
+#~ "to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
+#~ "restrictions translate to certain responsibilities for you if you "
+#~ "distribute copies of the software, or if you modify it."
+#~ msgstr ""
+#~ "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone "
+#~ "to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
+#~ "restrictions translate to certain responsibilities for you if you "
+#~ "distribute copies of the software, or if you modify it."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis "
+#~ "or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. "
+#~ "You must make sure that they, too, receive or can get the source code. "
+#~ "And you must show them these terms so they know their rights."
+#~ msgstr ""
+#~ "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis "
+#~ "or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. "
+#~ "You must make sure that they, too, receive or can get the source code. "
+#~ "And you must show them these terms so they know their rights."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and "
+#~ "(2) offer you this license which gives you legal permission to copy, "
+#~ "distribute and/or modify the software."
+#~ msgstr ""
+#~ "We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and "
+#~ "(2) offer you this license which gives you legal permission to copy, "
+#~ "distribute and/or modify the software."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
+#~ "everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
+#~ "the software is modified by someone else and passed on, we want its "
+#~ "recipients to know that what they have is not the original, so that any "
+#~ "problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
+#~ "reputations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
+#~ "everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
+#~ "the software is modified by someone else and passed on, we want its "
+#~ "recipients to know that what they have is not the original, so that any "
+#~ "problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
+#~ "reputations."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. "
+#~ "We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
+#~ "individually obtain patent licenses, in effect making the program "
+#~ "proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must "
+#~ "be licensed for everyone's free use or not licensed at all."
+#~ msgstr ""
+#~ "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. "
+#~ "We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
+#~ "individually obtain patent licenses, in effect making the program "
+#~ "proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must "
+#~ "be licensed for everyone's free use or not licensed at all."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The precise terms and conditions for copying, distribution and "
+#~ "modification follow."
+#~ msgstr ""
+#~ "The precise terms and conditions for copying, distribution and "
+#~ "modification follow."
+
+#~ msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
+#~ msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
+
+#~ msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
+#~ msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program "
+#~ "or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
+#~ "saying it may be distributed under the terms of this General Public "
+#~ "License. The \"Program\", below, refers to any such program or work, and "
+#~ "a \"work based on the Program\" means either the Program or any "
+#~ "derivative work under copyright law: that is to say, a work containing "
+#~ "the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/"
+#~ "or translated into another language. (Hereinafter, translation is "
+#~ "included without limitation in the term \"modification\".) Each licensee "
+#~ "is addressed as \"you\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program "
+#~ "or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
+#~ "saying it may be distributed under the terms of this General Public "
+#~ "License. The \"Program\", below, refers to any such program or work, and "
+#~ "a \"work based on the Program\" means either the Program or any "
+#~ "derivative work under copyright law: that is to say, a work containing "
+#~ "the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/"
+#~ "or translated into another language. (Hereinafter, translation is "
+#~ "included without limitation in the term \"modification\".) Each licensee "
+#~ "is addressed as \"you\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activities other than copying, distribution and modification are not "
+#~ "covered by this License; they are outside its scope. The act of running "
+#~ "the Program is not restricted, and the output from the Program is covered "
+#~ "only if its contents constitute a work based on the Program (independent "
+#~ "of having been made by running the Program). Whether that is true depends "
+#~ "on what the Program does."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activities other than copying, distribution and modification are not "
+#~ "covered by this License; they are outside its scope. The act of running "
+#~ "the Program is not restricted, and the output from the Program is covered "
+#~ "only if its contents constitute a work based on the Program (independent "
+#~ "of having been made by running the Program). Whether that is true depends "
+#~ "on what the Program does."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute "
+#~ "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
+#~ "medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each "
+#~ "copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep "
+#~ "intact all the notices that refer to this License and to the absence of "
+#~ "any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this "
+#~ "License along with the Program."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute "
+#~ "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
+#~ "medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each "
+#~ "copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep "
+#~ "intact all the notices that refer to this License and to the absence of "
+#~ "any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this "
+#~ "License along with the Program."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
+#~ "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
+#~ msgstr ""
+#~ "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
+#~ "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies "
+#~ "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
+#~ "Program, and copy and distribute such modifications or work under the "
+#~ "terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these "
+#~ "conditions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies "
+#~ "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
+#~ "Program, and copy and distribute such modifications or work under the "
+#~ "terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these "
+#~ "conditions:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
+#~ "you changed the files and the date of any change."
+#~ msgstr ""
+#~ "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
+#~ "you changed the files and the date of any change."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or "
+#~ "in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to "
+#~ "be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms "
+#~ "of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or "
+#~ "in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to "
+#~ "be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms "
+#~ "of this License."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the modified program normally reads commands interactively when run, "
+#~ "you must cause it, when started running for such interactive use in the "
+#~ "most ordinary way, to print or display an announcement including an "
+#~ "appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or "
+#~ "else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute "
+#~ "the program under these conditions, and telling the user how to view a "
+#~ "copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive "
+#~ "but does not normally print such an announcement, your work based on the "
+#~ "Program is not required to print an announcement.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "If the modified program normally reads commands interactively when run, "
+#~ "you must cause it, when started running for such interactive use in the "
+#~ "most ordinary way, to print or display an announcement including an "
+#~ "appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or "
+#~ "else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute "
+#~ "the program under these conditions, and telling the user how to view a "
+#~ "copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive "
+#~ "but does not normally print such an announcement, your work based on the "
+#~ "Program is not required to print an announcement.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
+#~ "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
+#~ "reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
+#~ "this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
+#~ "distribute them as separate works. But when you distribute the same "
+#~ "sections as part of a whole which is a work based on the Program, the "
+#~ "distribution of the whole must be on the terms of this License, whose "
+#~ "permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to "
+#~ "each and every part regardless of who wrote it."
+#~ msgstr ""
+#~ "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
+#~ "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
+#~ "reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
+#~ "this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
+#~ "distribute them as separate works. But when you distribute the same "
+#~ "sections as part of a whole which is a work based on the Program, the "
+#~ "distribution of the whole must be on the terms of this License, whose "
+#~ "permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to "
+#~ "each and every part regardless of who wrote it."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest "
+#~ "your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to "
+#~ "exercise the right to control the distribution of derivative or "
+#~ "collective works based on the Program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest "
+#~ "your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to "
+#~ "exercise the right to control the distribution of derivative or "
+#~ "collective works based on the Program."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program "
+#~ "with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a "
+#~ "storage or distribution medium does not bring the other work under the "
+#~ "scope of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program "
+#~ "with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a "
+#~ "storage or distribution medium does not bring the other work under the "
+#~ "scope of this License."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
+#~ "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
+#~ "executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that "
+#~ "you also do one of the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
+#~ "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
+#~ "executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that "
+#~ "you also do one of the following:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source "
+#~ "code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above "
+#~ "on a medium customarily used for software interchange; or,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source "
+#~ "code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above "
+#~ "on a medium customarily used for software interchange; or,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to "
+#~ "give any third party, for a charge no more than your cost of physically "
+#~ "performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
+#~ "corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections "
+#~ "1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to "
+#~ "give any third party, for a charge no more than your cost of physically "
+#~ "performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
+#~ "corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections "
+#~ "1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with the information you received as to the offer to "
+#~ "distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only "
+#~ "for noncommercial distribution and only if you received the program in "
+#~ "object code or executable form with such an offer, in accord with "
+#~ "Subsection b above.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Accompany it with the information you received as to the offer to "
+#~ "distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only "
+#~ "for noncommercial distribution and only if you received the program in "
+#~ "object code or executable form with such an offer, in accord with "
+#~ "Subsection b above.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The source code for a work means the preferred form of the work for "
+#~ "making modifications to it. For an executable work, complete source code "
+#~ "means all the source code for all modules it contains, plus any "
+#~ "associated interface definition files, plus the scripts used to control "
+#~ "compilation and installation of the executable. However, as a special "
+#~ "exception, the source code distributed need not include anything that is "
+#~ "normally distributed (in either source or binary form) with the major "
+#~ "components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which "
+#~ "the executable runs, unless that component itself accompanies the "
+#~ "executable."
+#~ msgstr ""
+#~ "The source code for a work means the preferred form of the work for "
+#~ "making modifications to it. For an executable work, complete source code "
+#~ "means all the source code for all modules it contains, plus any "
+#~ "associated interface definition files, plus the scripts used to control "
+#~ "compilation and installation of the executable. However, as a special "
+#~ "exception, the source code distributed need not include anything that is "
+#~ "normally distributed (in either source or binary form) with the major "
+#~ "components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which "
+#~ "the executable runs, unless that component itself accompanies the "
+#~ "executable."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If distribution of executable or object code is made by offering access "
+#~ "to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy "
+#~ "the source code from the same place counts as distribution of the source "
+#~ "code, even though third parties are not compelled to copy the source "
+#~ "along with the object code."
+#~ msgstr ""
+#~ "If distribution of executable or object code is made by offering access "
+#~ "to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy "
+#~ "the source code from the same place counts as distribution of the source "
+#~ "code, even though third parties are not compelled to copy the source "
+#~ "along with the object code."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, "
+#~ "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
+#~ "this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or "
+#~ "distribute the Program is void, and will automatically terminate your "
+#~ "rights under this License. However, parties who have received copies, or "
+#~ "rights, from you under this License will not have their licenses "
+#~ "terminated so long as such parties remain in full compliance."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, "
+#~ "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
+#~ "this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or "
+#~ "distribute the Program is void, and will automatically terminate your "
+#~ "rights under this License. However, parties who have received copies, or "
+#~ "rights, from you under this License will not have their licenses "
+#~ "terminated so long as such parties remain in full compliance."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
+#~ "License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
+#~ "permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
+#~ "These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
+#~ "Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
+#~ "the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and "
+#~ "all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the "
+#~ "Program or works based on it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
+#~ "License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
+#~ "permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
+#~ "These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
+#~ "Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
+#~ "the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and "
+#~ "all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the "
+#~ "Program or works based on it."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the "
+#~ "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
+#~ "receives a license from the original licensor to copy, distribute or "
+#~ "modify the Program subject to these terms and conditions. You may not "
+#~ "impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights "
+#~ "granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third "
+#~ "parties to this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the "
+#~ "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
+#~ "receives a license from the original licensor to copy, distribute or "
+#~ "modify the Program subject to these terms and conditions. You may not "
+#~ "impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights "
+#~ "granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third "
+#~ "parties to this License."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
+#~ "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason "
+#~ "(not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by "
+#~ "court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of "
+#~ "this License, they do not excuse you from the conditions of this License. "
+#~ "If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations "
+#~ "under this License and any other pertinent obligations, then as a "
+#~ "consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a "
+#~ "patent license would not permit royalty-free redistribution of the "
+#~ "Program by all those who receive copies directly or indirectly through "
+#~ "you, then the only way you could satisfy both it and this License would "
+#~ "be to refrain entirely from distribution of the Program."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
+#~ "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason "
+#~ "(not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by "
+#~ "court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of "
+#~ "this License, they do not excuse you from the conditions of this License. "
+#~ "If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations "
+#~ "under this License and any other pertinent obligations, then as a "
+#~ "consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a "
+#~ "patent license would not permit royalty-free redistribution of the "
+#~ "Program by all those who receive copies directly or indirectly through "
+#~ "you, then the only way you could satisfy both it and this License would "
+#~ "be to refrain entirely from distribution of the Program."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
+#~ "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply "
+#~ "and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
+#~ msgstr ""
+#~ "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
+#~ "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply "
+#~ "and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any "
+#~ "patents or other property right claims or to contest validity of any such "
+#~ "claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of "
+#~ "the free software distribution system, which is implemented by public "
+#~ "license practices. Many people have made generous contributions to the "
+#~ "wide range of software distributed through that system in reliance on "
+#~ "consistent application of that system; it is up to the author/donor to "
+#~ "decide if he or she is willing to distribute software through any other "
+#~ "system and a licensee cannot impose that choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any "
+#~ "patents or other property right claims or to contest validity of any such "
+#~ "claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of "
+#~ "the free software distribution system, which is implemented by public "
+#~ "license practices. Many people have made generous contributions to the "
+#~ "wide range of software distributed through that system in reliance on "
+#~ "consistent application of that system; it is up to the author/donor to "
+#~ "decide if he or she is willing to distribute software through any other "
+#~ "system and a licensee cannot impose that choice."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be "
+#~ "a consequence of the rest of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be "
+#~ "a consequence of the rest of this License."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of "
+#~ "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
+#~ "copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the "
+#~ "Program under this License may add an explicit geographical distribution "
+#~ "limitation excluding those countries, so that distribution is permitted "
+#~ "only in or among countries not thus excluded. In such case, this License "
+#~ "incorporates the limitation as if written in the body of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of "
+#~ "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
+#~ "copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the "
+#~ "Program under this License may add an explicit geographical distribution "
+#~ "limitation excluding those countries, so that distribution is permitted "
+#~ "only in or among countries not thus excluded. In such case, this License "
+#~ "incorporates the limitation as if written in the body of this License."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
+#~ "publish revised and/or new versions of the General Public License from "
+#~ "time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present "
+#~ "version, but may differ in detail to address new problems or concerns. "
+#~ "Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
+#~ "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
+#~ "later version\", you have the option of following the terms and "
+#~ "conditions either of that version or of any later version published by "
+#~ "the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
+#~ "number of this License, you may choose any version ever published by the "
+#~ "Free Software Foundation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
+#~ "publish revised and/or new versions of the General Public License from "
+#~ "time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present "
+#~ "version, but may differ in detail to address new problems or concerns. "
+#~ "Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
+#~ "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
+#~ "later version\", you have the option of following the terms and "
+#~ "conditions either of that version or of any later version published by "
+#~ "the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
+#~ "number of this License, you may choose any version ever published by the "
+#~ "Free Software Foundation."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts "
+#~ "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
+#~ "different, write to the author to ask for permission. For software which "
+#~ "is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free "
+#~ "Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision "
+#~ "will be guided by the two goals of preserving the free status of all "
+#~ "derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse "
+#~ "of software generally."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts "
+#~ "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
+#~ "different, write to the author to ask for permission. For software which "
+#~ "is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free "
+#~ "Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision "
+#~ "will be guided by the two goals of preserving the free status of all "
+#~ "derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse "
+#~ "of software generally."
+
+#~ msgid "NO WARRANTY"
+#~ msgstr "NO WARRANTY"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
+#~ "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
+#~ "PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE "
+#~ "COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" "
+#~ "WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+#~ "NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR "
+#~ "A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE "
+#~ "OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU "
+#~ "ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
+#~ "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
+#~ "PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE "
+#~ "COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" "
+#~ "WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+#~ "NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR "
+#~ "A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE "
+#~ "OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU "
+#~ "ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
+#~ "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
+#~ "OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
+#~ "ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
+#~ "INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY "
+#~ "TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA "
+#~ "BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR "
+#~ "A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF "
+#~ "SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
+#~ "DAMAGES."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
+#~ "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
+#~ "OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
+#~ "ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
+#~ "INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY "
+#~ "TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA "
+#~ "BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR "
+#~ "A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF "
+#~ "SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
+#~ "DAMAGES."
+
+#~ msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
+#~ msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
+
+#~ msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
+#~ msgstr "How to Apply These Terms to Your New Programs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you develop a new program, and you want it to be of the greatest "
+#~ "possible use to the public, the best way to achieve this is to make it "
+#~ "free software which everyone can redistribute and change under these "
+#~ "terms."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you develop a new program, and you want it to be of the greatest "
+#~ "possible use to the public, the best way to achieve this is to make it "
+#~ "free software which everyone can redistribute and change under these "
+#~ "terms."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
+#~ "attach them to the start of each source file to most effectively convey "
+#~ "the exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+#~ "\"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found."
+#~ msgstr ""
+#~ "To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
+#~ "attach them to the start of each source file to most effectively convey "
+#~ "the exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+#~ "\"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what "
+#~ "it does.</replaceable>\n"
+#~ "Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+#~ "of the License, or (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what "
+#~ "it does.</replaceable>\n"
+#~ "Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+#~ "of the License, or (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the program is interactive, make it output a short notice like this "
+#~ "when it starts in an interactive mode:"
+#~ msgstr ""
+#~ "If the program is interactive, make it output a short notice like this "
+#~ "when it starts in an interactive mode:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
+#~ "replaceable>\n"
+#~ "Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
+#~ "type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
+#~ "to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+#~ "for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
+#~ "replaceable>\n"
+#~ "Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
+#~ "type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
+#~ "to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+#~ "for details."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the "
+#~ "appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands "
+#~ "you use may be called something other than `show w' and `show c'; they "
+#~ "could even be mouse-clicks or menu items &mdash; whatever suits your "
+#~ "program."
+#~ msgstr ""
+#~ "The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the "
+#~ "appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands "
+#~ "you use may be called something other than `show w' and `show c'; they "
+#~ "could even be mouse-clicks or menu items &mdash; whatever suits your "
+#~ "program."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
+#~ "school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
+#~ "necessary. Here is a sample; alter the names:"
+#~ msgstr ""
+#~ "You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
+#~ "school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
+#~ "necessary. Here is a sample; alter the names:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
+#~ "program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+#~ "by James Hacker.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
+#~ "Ty Coon, President of Vice"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
+#~ "program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+#~ "by James Hacker.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
+#~ "Ty Coon, President of Vice"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This General Public License does not permit incorporating your program "
+#~ "into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you "
+#~ "may consider it more useful to permit linking proprietary applications "
+#~ "with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser "
+#~ "General Public License instead of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "This General Public License does not permit incorporating your program "
+#~ "into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you "
+#~ "may consider it more useful to permit linking proprietary applications "
+#~ "with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser "
+#~ "General Public License instead of this License."
diff --git a/po/pot/gpl.pot b/po/pot/gpl.pot
index 7f5bf4539..ed59e9308 100644
--- a/po/pot/gpl.pot
+++ b/po/pot/gpl.pot
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-12 08:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-13 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,377 +20,3 @@ msgstr ""
msgid "GNU General Public License"
msgstr ""
-#: gpl.xml:6
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in your translation if you translate the GPL in this appendix. See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[LEAVE THIS PARAGRAPH IN ENGLISH! Only replace {language} with the English name of your language.]] This is an unofficial translation of the GNU General Public License into {language}. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL &mdash; only the original <ulink url=\"&url-gnu-copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help {language} speakers to better understand the GNU GPL."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:22
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[THIS PARAGRAPH SHOULD BE TRANSLATED. Replace {language} with the English name of your language before translating.]] This is an unofficial translation of the GNU General Public License into {language}. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL &mdash; only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help {language} speakers to better understand the GNU GPL."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:37
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:41
-#, no-c-format
-#. Tag: screen
-msgid ""
- "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
- "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
- "\n"
- "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
- "of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:45
-#, no-c-format
-#. Tag: title
-msgid "Preamble"
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:46
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the gnu General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software &mdash; to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the gnu Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:58
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:68
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:75
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:83
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:89
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:98
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:107
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:115
-#, no-c-format
-#. Tag: title
-msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:118
-#, no-c-format
-#. Tag: emphasis
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:121
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The \"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based on the Program\" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:134
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:143
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:154
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:160
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:169
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:175
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:183
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.)"
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:197
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:210
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:217
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:224
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:"
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:233
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:241
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:251
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.)"
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:260
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:273
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:281
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:292
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:304
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:315
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:332
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:339
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:352
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:357
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:368
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and \"any later version\", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:383
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:397
-#, no-c-format
-#. Tag: emphasis
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:399
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:412
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:428
-#, no-c-format
-#. Tag: emphasis
-msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:433
-#, no-c-format
-#. Tag: title
-msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:434
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:441
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:448
-#, no-c-format
-#. Tag: screen
-msgid ""
- "<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what it does.</replaceable>\n"
- "Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n"
- "\n"
- "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
- "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
- "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
- "of the License, or (at your option) any later version.\n"
- "\n"
- "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
- "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
- "MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
- "GNU General Public License for more details.\n"
- "\n"
- "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
- "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
- "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:450
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:455
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode:"
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:460
-#, no-c-format
-#. Tag: screen
-msgid ""
- "Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n"
- "Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
- "type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
- "to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
- "for details."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:462
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:470
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:476
-#, no-c-format
-#. Tag: screen
-msgid ""
- "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
- "program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
- "by James Hacker.\n"
- "\n"
- "<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
- "Ty Coon, President of Vice"
-msgstr ""
-
-#: gpl.xml:478
-#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License."
-msgstr ""
-
diff --git a/po/pt/gpl.po b/po/pt/gpl.po
index 5a0158b5b..1b60ecf85 100644
--- a/po/pt/gpl.po
+++ b/po/pt/gpl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl.po 25496\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-12 08:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-13 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -21,945 +21,803 @@ msgstr ""
msgid "GNU General Public License"
msgstr "GNU General Public License"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in your "
-"translation if you translate the GPL in this appendix. See build/lang-"
-"options/README on how to enable this paragraph and for additional "
-"information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[LEAVE THIS PARAGRAPH "
-"IN ENGLISH! Only replace {language} with the English name of your "
-"language.]] This is an unofficial translation of the GNU General Public "
-"License into {language}. It was not published by the Free Software "
-"Foundation, and does not legally state the distribution terms for software "
-"that uses the GNU GPL &mdash; only the original <ulink url=\"&url-gnu-"
-"copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope "
-"that this translation will help {language} speakers to better understand the "
-"GNU GPL."
-msgstr ""
-" This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
-"{language}. It was not published by the Free Software Foundation, and does "
-"not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL--"
-"only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope "
-"that this translation will help Portuguese speakers understand the GNU GPL "
-"better."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:22
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for "
-"additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[THIS "
-"PARAGRAPH SHOULD BE TRANSLATED. Replace {language} with the English name of "
-"your language before translating.]] This is an unofficial translation of the "
-"GNU General Public License into {language}. It was not published by the Free "
-"Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for "
-"software that uses the GNU GPL &mdash; only the original English text of the "
-"GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help "
-"{language} speakers to better understand the GNU GPL."
-msgstr ""
-"Esta é uma tradução não-oficial da GNU General Public License para "
-"Português. Não foi publicada pela Free Software Foundation, e não expressa "
-"legalmente os termos de distriuição para o software que utiliza a GNU GPL--"
-"apenas o faz o texto inglês original da GNU GPL. No entanto, nós desejamos "
-"que esta tradução ejude os que falam Português a compreender melhor a GNU "
-"GPL."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:37
-#, no-c-format
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "Versão 2, Junho de 1991"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in "
+#~ "your translation if you translate the GPL in this appendix. See build/"
+#~ "lang-options/README on how to enable this paragraph and for additional "
+#~ "information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[LEAVE THIS "
+#~ "PARAGRAPH IN ENGLISH! Only replace {language} with the English name of "
+#~ "your language.]] This is an unofficial translation of the GNU General "
+#~ "Public License into {language}. It was not published by the Free Software "
+#~ "Foundation, and does not legally state the distribution terms for "
+#~ "software that uses the GNU GPL &mdash; only the original <ulink url="
+#~ "\"&url-gnu-copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. "
+#~ "However, we hope that this translation will help {language} speakers to "
+#~ "better understand the GNU GPL."
+#~ msgstr ""
+#~ " This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
+#~ "{language}. It was not published by the Free Software Foundation, and "
+#~ "does not legally state the distribution terms for software that uses the "
+#~ "GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. "
+#~ "However, we hope that this translation will help Portuguese speakers "
+#~ "understand the GNU GPL better."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for "
+#~ "additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[THIS "
+#~ "PARAGRAPH SHOULD BE TRANSLATED. Replace {language} with the English name "
+#~ "of your language before translating.]] This is an unofficial translation "
+#~ "of the GNU General Public License into {language}. It was not published "
+#~ "by the Free Software Foundation, and does not legally state the "
+#~ "distribution terms for software that uses the GNU GPL &mdash; only the "
+#~ "original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that "
+#~ "this translation will help {language} speakers to better understand the "
+#~ "GNU GPL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta é uma tradução não-oficial da GNU General Public License para "
+#~ "Português. Não foi publicada pela Free Software Foundation, e não "
+#~ "expressa legalmente os termos de distriuição para o software que utiliza "
+#~ "a GNU GPL--apenas o faz o texto inglês original da GNU GPL. No entanto, "
+#~ "nós desejamos que esta tradução ejude os que falam Português a "
+#~ "compreender melhor a GNU GPL."
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
-"of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"A todos é permitido copiar e distribuir cópias deste documento de licença "
-"com exactamente as mesmas palavras, mas modifica-lo não é permitido."
+#~ msgid "Version 2, June 1991"
+#~ msgstr "Versão 2, Junho de 1991"
-#. Tag: title
-#: gpl.xml:45
-#, no-c-format
-msgid "Preamble"
-msgstr "Preâmbulo"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
+#~ "of this license document, but changing it is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ "A todos é permitido copiar e distribuir cópias deste documento de licença "
+#~ "com exactamente as mesmas palavras, mas modifica-lo não é permitido."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the gnu General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software &mdash; to make "
-"sure the software is free for all its users. This General Public License "
-"applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other "
-"program whose authors commit to using it. (Some other Free Software "
-"Foundation software is covered by the gnu Library General Public License "
-"instead.) You can apply it to your programs, too."
-msgstr ""
-"As licenças para a maioria do software são desenhadas para lhe tirar a sua "
-"liberdade de o partilhar e alterar. Em contraste, a licença gnu General "
-"Public License destina-se a garantir a sua liberdade de partilhar e "
-"modificar software livre - para garantir que este software é livre para "
-"todos os seus utilizadores. Esta licença General Public License aplica-se à "
-"maioria do software da Free Software Foundation e para qualquer outro "
-"programa cujos autores se comprometam a utilizá-la. (Algum outro software da "
-"Free Software Foundation em vez disso é coberto pela licença gnu Library "
-"General Public License.) Você pode aplicá-la também aos seus programas."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr ""
-"Quando nós falamos de software livre, nós estamos a referir-nos à liberdade, "
-"não ao preço. As nossas General Public License são desenhadas de modo a "
-"assegurar que você tenha a liberdade de distribuir cópias de software livre "
-"(e cobrar por este serviço se assim o desejar), a que você receba o código "
-"fonte ou que possa obtê-lo se assim o quiser, a que possa modificar o "
-"software ou utilizar porções dele em novos programas livres; e a que você "
-"saiba que pode fazer essas coisas."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
-"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
-"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
-"copies of the software, or if you modify it."
-msgstr ""
-"Para proteger os seus direitos, nós precisamos fazer restrições que proíbam "
-"a alguém de lhe negar estes direitos ou de pedir-lhe para libertar os "
-"direitos. Estas restrições traduzem-se em certas responsabilidades para si "
-"se distribuir cópias do software, ou se o modificar."
+#~ msgid "Preamble"
+#~ msgstr "Preâmbulo"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
-"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
-"must show them these terms so they know their rights."
-msgstr ""
-"Por exemplo, se você distribuir cópias de um desses programa, quer seja "
-"grátis ou por uma taxa, você deve dar a quem o recebe todos os direitos que "
-"você possua. Você deve assegurar-se que, também, eles recebam ou possam "
-"obter o código fonte. E você tem de lhes mostrar estes termos de modo a que "
-"eles conheçam os seus direitos."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) "
-"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
-"and/or modify the software."
-msgstr ""
-"Nós protegemos os seus direitos em duas etapas: (1) direito de cópia do "
-"software, e (2) oferecemos-lhe esta licença que lhe dá o direito legal para "
-"copiar, distribuir e/ou modificar o software."
+#~ msgid ""
+#~ "The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
+#~ "share and change it. By contrast, the gnu General Public License is "
+#~ "intended to guarantee your freedom to share and change free software "
+#~ "&mdash; to make sure the software is free for all its users. This General "
+#~ "Public License applies to most of the Free Software Foundation's software "
+#~ "and to any other program whose authors commit to using it. (Some other "
+#~ "Free Software Foundation software is covered by the gnu Library General "
+#~ "Public License instead.) You can apply it to your programs, too."
+#~ msgstr ""
+#~ "As licenças para a maioria do software são desenhadas para lhe tirar a "
+#~ "sua liberdade de o partilhar e alterar. Em contraste, a licença gnu "
+#~ "General Public License destina-se a garantir a sua liberdade de partilhar "
+#~ "e modificar software livre - para garantir que este software é livre para "
+#~ "todos os seus utilizadores. Esta licença General Public License aplica-se "
+#~ "à maioria do software da Free Software Foundation e para qualquer outro "
+#~ "programa cujos autores se comprometam a utilizá-la. (Algum outro software "
+#~ "da Free Software Foundation em vez disso é coberto pela licença gnu "
+#~ "Library General Public License.) Você pode aplicá-la também aos seus "
+#~ "programas."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
-"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
-"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
-"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
-"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
-"reputations."
-msgstr ""
-"Também, para nossa protecção e de cada autor, nós queremos ter a certeza que "
-"todos compreendam que não existe qualquer garantia para este software livre. "
-"Se o software é modificado por alguém e distribuído, nós queremos que "
-"aqueles que o recebam saibam que não é o original, de modo a que quaisquer "
-"problemas introduzidos por outros não se reflictam na reputação do autor "
-"original."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:98
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
-"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
-"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr ""
-"Finalmente, qualquer programa livre é constantemente ameaçado por patentes "
-"de software. Nós desejamos evitar o perigo de que aqueles que redistribuam "
-"um programa livre possam individualmente obter licenças de patentes, com o "
-"efeito de tornarem o programa proprietário. Para prevenir isto, nós deixamos "
-"claro que qualquer patente tem de ser licenciada para a utilização livre de "
-"todos ou então não pode ser licenciada de nenhuma forma."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:107
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow."
-msgstr ""
-"Seguem-se os termos precisos e as condições para cópia, distribuição e "
-"modificação."
+#~ msgid ""
+#~ "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. "
+#~ "Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the "
+#~ "freedom to distribute copies of free software (and charge for this "
+#~ "service if you wish), that you receive source code or can get it if you "
+#~ "want it, that you can change the software or use pieces of it in new free "
+#~ "programs; and that you know you can do these things."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando nós falamos de software livre, nós estamos a referir-nos à "
+#~ "liberdade, não ao preço. As nossas General Public License são desenhadas "
+#~ "de modo a assegurar que você tenha a liberdade de distribuir cópias de "
+#~ "software livre (e cobrar por este serviço se assim o desejar), a que você "
+#~ "receba o código fonte ou que possa obtê-lo se assim o quiser, a que possa "
+#~ "modificar o software ou utilizar porções dele em novos programas livres; "
+#~ "e a que você saiba que pode fazer essas coisas."
-#. Tag: title
-#: gpl.xml:115
-#, no-c-format
-msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
-msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
+#~ msgid ""
+#~ "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone "
+#~ "to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
+#~ "restrictions translate to certain responsibilities for you if you "
+#~ "distribute copies of the software, or if you modify it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para proteger os seus direitos, nós precisamos fazer restrições que "
+#~ "proíbam a alguém de lhe negar estes direitos ou de pedir-lhe para "
+#~ "libertar os direitos. Estas restrições traduzem-se em certas "
+#~ "responsabilidades para si se distribuir cópias do software, ou se o "
+#~ "modificar."
-#. Tag: emphasis
-#: gpl.xml:118
-#, no-c-format
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "TERMOS E CONDIÇÕES PARA CÓPIA, DISTRIBUIÇÃO E MODIFICAÇÃO"
+#~ msgid ""
+#~ "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis "
+#~ "or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. "
+#~ "You must make sure that they, too, receive or can get the source code. "
+#~ "And you must show them these terms so they know their rights."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por exemplo, se você distribuir cópias de um desses programa, quer seja "
+#~ "grátis ou por uma taxa, você deve dar a quem o recebe todos os direitos "
+#~ "que você possua. Você deve assegurar-se que, também, eles recebam ou "
+#~ "possam obter o código fonte. E você tem de lhes mostrar estes termos de "
+#~ "modo a que eles conheçam os seus direitos."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
-"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
-"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bolf\">0.</emphasis> Esta licença aplica-se a qualquer "
-"programa ou outro trabalho que contenha um aviso colocado pelo detentor do "
-"direito de cópia a dizer que pode ser distribuído nos termos da General "
-"Public License. O \"Programa\", abaixo, refere-se a qualquer programa ou "
-"trabalho, e um \"trabalho baseado no Programa\" significa ou o Programa ou "
-"qualquer trabalho derivado sob a lei de direito de cópia: isso é dizer, um "
-"trabalho contendo o Programa ou uma porção dele, quer seja uma cópia exacta "
-"ou com modificações e/ou traduzido para outro idioma. (numa parte seguinte "
-"deste documento, tradução é incluída sem limitações no termo \"modificação"
-"\".) Cada licenciado é endereçado como \"você\"."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
-"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
-"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
-"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
-"Program does."
-msgstr ""
-"Outras actividades que não sejam a cópia, distribuição e modificação não são "
-"cobertas por esta licença; estão fora do seu âmbito. O acto de correr o "
-"Programa não é restrito, e a saída do Programa é coberta apenas se o seu "
-"conteúdo constituir um trabalho baseado no Programa (independentemente de "
-"ter sido feito por correr o Programa). Quer seja verdade que dependa do que "
-"o Programa faz."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim "
-"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
-"provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an "
-"appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the "
-"notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and "
-"give any other recipients of the Program a copy of this License along with "
-"the Program."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> Você pode copiar e distribuir cópias "
-"com exactamente o mesmo conteúdo do código fonte do Programa como você o "
-"recebeu, em qualquer meio, desde que seja óbvio, facilmente notado e "
-"publicado de forma apropriada em cada cópia um aviso do direito de cópia e a "
-"renúncia de direito à garantia; manter intactos todos os outros avisos que "
-"se referem a esta Licença e à ausência de qualquer garantia; e dar a "
-"quaisquer outros que recebam o Programa uma cópia desta Licença junto com o "
-"Programa."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-"Você pode cobrar uma taxa pelo acto físico de transferir uma cópia, e pode "
-"por sua opção oferecer protecção de garantia em troca de uma taxa."
+#~ msgid ""
+#~ "We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and "
+#~ "(2) offer you this license which gives you legal permission to copy, "
+#~ "distribute and/or modify the software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nós protegemos os seus direitos em duas etapas: (1) direito de cópia do "
+#~ "software, e (2) oferecemos-lhe esta licença que lhe dá o direito legal "
+#~ "para copiar, distribuir e/ou modificar o software."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies of "
-"the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, "
-"and copy and distribute such modifications or work under the terms of "
-"Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis>Você pode modificar a sua cópia ou "
-"cópias do Programa ou qualquer parte dele, assim formando um trabalho "
-"baseado no Programa, e copiar e distribuir tais modificações ou trabalho sob "
-"os termos da Secção 1 acima, desde que também cumpra todas as seguintes "
-"condições:"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-"Você deve fazer com que os ficheiros modificados acompanhem avisos visíveis "
-"afirmando que você alterou os ficheiros e a data de qualquer modificação."
+#~ msgid ""
+#~ "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
+#~ "everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
+#~ "the software is modified by someone else and passed on, we want its "
+#~ "recipients to know that what they have is not the original, so that any "
+#~ "problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
+#~ "reputations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Também, para nossa protecção e de cada autor, nós queremos ter a certeza "
+#~ "que todos compreendam que não existe qualquer garantia para este software "
+#~ "livre. Se o software é modificado por alguém e distribuído, nós queremos "
+#~ "que aqueles que o recebam saibam que não é o original, de modo a que "
+#~ "quaisquer problemas introduzidos por outros não se reflictam na reputação "
+#~ "do autor original."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:175
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
-"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
-"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
-"this License."
-msgstr ""
-"Você deve fazer com que qualquer trabalho que distribua ou publique, quer em "
-"todo quer em parte contenha ou o seu derivado do Programa ou qualquer parte "
-"relacionada com isto, seja licenciada como um todo sem obrigações para todos "
-"os terceiros sob os termos desta Licença."
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. "
+#~ "We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
+#~ "individually obtain patent licenses, in effect making the program "
+#~ "proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must "
+#~ "be licensed for everyone's free use or not licensed at all."
+#~ msgstr ""
+#~ "Finalmente, qualquer programa livre é constantemente ameaçado por "
+#~ "patentes de software. Nós desejamos evitar o perigo de que aqueles que "
+#~ "redistribuam um programa livre possam individualmente obter licenças de "
+#~ "patentes, com o efeito de tornarem o programa proprietário. Para prevenir "
+#~ "isto, nós deixamos claro que qualquer patente tem de ser licenciada para "
+#~ "a utilização livre de todos ou então não pode ser licenciada de nenhuma "
+#~ "forma."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:183
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
-"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
-"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
-"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
-"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
-"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
-"License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not "
-"normally print such an announcement, your work based on the Program is not "
-"required to print an announcement.)"
-msgstr ""
-"Se o programa modificado normalmente lê comandos interactivamente quando "
-"executado, quando iniciada a execução para uma dessas utilizações "
-"interactivas na forma mais usual, imprimir ou mostrar um aviso de direito de "
-"cópia e um aviso de que não há qualquer garantia (ou então, dizer que você "
-"disponibiliza uma garantia) e que os utilizadores podem redistribuir o "
-"programa sob estas condições, e dizer ao utilizador como pode ver uma cópia "
-"desta Licença. (Excepção: se o próprio Programa é interactivo mas "
-"normalmente não mostra um desses avisos, o seu trabalho baseado no Programa "
-"não tem de mostrar um anúncio.)"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-"Estes requisitos aplicam-se ao trabalho modificado como um todo. Se secções "
-"identificáveis desse trabalho que não sejam derivadas do Programa, e possam "
-"ser razoavelmente consideradas independentes e trabalhos separados neles "
-"mesmos, então esta Licença, nos seus termos, não se aplica a essas secções "
-"quando você as distribui como trabalhos separados. Mas quando você "
-"distribuir as mesmas secções como parte de um todo o qual é um trabalho "
-"baseado no Programa, a distribuição do todo tem de ser nos termos desta "
-"Licença, cujas permissões para outros licenciados se estendem para o todo "
-"completo, e deste modo para cada e para todas as partes sem interessar quem "
-"o escreveu."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Program."
-msgstr ""
-"Deste modo, não é objectivo desta secção reclamar direitos ou contestar os "
-"seus direitos para trabalho escrito exclusivamente por si; em vez disso, o "
-"intuito é exercer o direito de controlar a distribuição dos trabalhos "
-"derivados ou colectivos baseados no Programa."
+#~ msgid ""
+#~ "The precise terms and conditions for copying, distribution and "
+#~ "modification follow."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seguem-se os termos precisos e as condições para cópia, distribuição e "
+#~ "modificação."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:217
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
-"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr ""
-"Em adição, a mera agregação de outro trabalho não baseado no Programa com o "
-"Programa (ou com um trabalho baseado no Programa) num volume de "
-"armazenamento ou meio de distribuição não traz o outro trabalho sob o âmbito "
-"desta Licença."
+#~ msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
+#~ msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:224
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
-"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
-"executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you "
-"also do one of the following:"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> Você pode copiar e distribuir o "
-"Programa (ou um trabalho baseado nele, sob a Secção 2) em código objecto ou "
-"na forma de executável sob os termos das Secções 1 e 2 acima desde que você "
-"faça um dos seguintes:"
+#~ msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
+#~ msgstr "TERMOS E CONDIÇÕES PARA CÓPIA, DISTRIBUIÇÃO E MODIFICAÇÃO"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
-"which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a "
-"medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"Acompanha-lo com o correspondente e completo código fonte em formato "
-"digital, que tem de ser distribuído sob os termos das Secções 1 e 2 acima "
-"num meio usualmente utilizado para troca de software; ou,"
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program "
+#~ "or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
+#~ "saying it may be distributed under the terms of this General Public "
+#~ "License. The \"Program\", below, refers to any such program or work, and "
+#~ "a \"work based on the Program\" means either the Program or any "
+#~ "derivative work under copyright law: that is to say, a work containing "
+#~ "the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/"
+#~ "or translated into another language. (Hereinafter, translation is "
+#~ "included without limitation in the term \"modification\".) Each licensee "
+#~ "is addressed as \"you\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bolf\">0.</emphasis> Esta licença aplica-se a qualquer "
+#~ "programa ou outro trabalho que contenha um aviso colocado pelo detentor "
+#~ "do direito de cópia a dizer que pode ser distribuído nos termos da "
+#~ "General Public License. O \"Programa\", abaixo, refere-se a qualquer "
+#~ "programa ou trabalho, e um \"trabalho baseado no Programa\" significa ou "
+#~ "o Programa ou qualquer trabalho derivado sob a lei de direito de cópia: "
+#~ "isso é dizer, um trabalho contendo o Programa ou uma porção dele, quer "
+#~ "seja uma cópia exacta ou com modificações e/ou traduzido para outro "
+#~ "idioma. (numa parte seguinte deste documento, tradução é incluída sem "
+#~ "limitações no termo \"modificação\".) Cada licenciado é endereçado como "
+#~ "\"você\"."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:241
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
-"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
-"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"Acompanha-lo com uma oferta escrita, válida por pelo menos três anos, para "
-"dar a quaisquer terceiros, por uma taxa não superior ao custo de efectuar a "
-"distribuição física, uma cópia completa em formato digital do código fonte "
-"correspondente, para ser distribuído sob os termos das Secções 1 e 2 acima "
-"num meio usualmente utilizado para a troca de software; ou,"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:251
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
-"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
-"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
-"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
-"above.)"
-msgstr ""
-"Acompanha-lo com a informação que você recebeu assim como a oferta para "
-"distribuir o correspondente código fonte. (Esta alternativa é permitida "
-"apenas para distribuição não-comercial e apenas se você recebeu o programa "
-"em código objecto ou na forma executável com uma dessas ofertas, de acordo "
-"com a Subsecção b acima.)"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:260
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
-"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
-"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
-"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
-"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-"O código fonte para um trabalho significa a forma preferida do trabalho para "
-"fazer modificações nele próprio. Para um trabalho executável, o código fonte "
-"completo significa todo o código fonte para todos os módulos que contém, "
-"mais quaisquer ficheiros de definições do interface associados, mais os "
-"scripts utilizados para controlar a compilação e instalação do executável. "
-"No entanto, como excepção especial, o código fonte distribuído não necessita "
-"de incluir qualquer coisa que seja normalmente distribuída (quer em código "
-"fonte quer em forma binária) com os componentes maiores (compilador, kernel, "
-"e por aí fora) do sistema operativo no qual o executável corre, a não ser "
-"que o próprio componente acompanhe o executável."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
-"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
-"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr ""
-"Se a distribuição do executável ou do código objecto é feita por oferta de "
-"acesso a uma cópia de um local designado, então oferecer acesso equivalente "
-"para cópia do código fonte a partir do mesmo local conta como distribuição "
-"do código fonte, mesmo que terceiros não sejam levados a copiar o código "
-"fonte junto com o código objecto."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, sublicense, "
-"or distribute the Program except as expressly provided under this License. "
-"Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program "
-"is void, and will automatically terminate your rights under this License. "
-"However, parties who have received copies, or rights, from you under this "
-"License will not have their licenses terminated so long as such parties "
-"remain in full compliance."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> Você não pode copiar, modificar, sub-"
-"licenciar, ou distribuir o Programa excepto como expressamente nas condições "
-"sob esta Licença. Qualquer tentativa de outra forma de cópia, modificar, sub-"
-"licenciar ou distribuir o Programa é nula, e automaticamente termina os seus "
-"direitos sob esta licença. No entanto, partes que tenham recebido cópias, ou "
-"direitos, de si sob esta licença não irão ter as suas licenças terminadas "
-"durante o tempo que tais partes se mantenham em total conformidade."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:292
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
-"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
-"permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
-"These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
-"Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
-"the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all "
-"its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program "
-"or works based on it."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> Você não é obrigado a aceitar esta "
-"Licença, desde que não a tenha assinado. No entanto, mais nada lhe concede "
-"permissão para modificar ou distribuir o Programa ou seus trabalhos "
-"derivados. Estas acções são proibidas por lei se você não aceitar esta "
-"licença. Por isso, ao modificar ou distribuir o Programa (ou qualquer "
-"trabalho baseado no Programa), você indica a sua aceitação desta Licença "
-"para o fazer, em todos os seus termos e condições para copiar, distribuir ou "
-"modificar o Programa ou trabalhos baseados nele."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:304
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the Program "
-"(or any work based on the Program), the recipient automatically receives a "
-"license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program "
-"subject to these terms and conditions. You may not impose any further "
-"restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You "
-"are not responsible for enforcing compliance by third parties to this "
-"License."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Cada vez que redistribuir o Programa "
-"(ou qualquer trabalho baseado no Programa), aquele que o recebe "
-"automaticamente recebe a licença daquele que o licenciou originalmente para "
-"copiar, distribuir ou modificar o Programa sujeito a esses termos e "
-"condições. Você não pode impor quaisquer outras restrições ao exercício "
-"daqueles que recebem os direitos atribuídos aqui. Você não é responsável por "
-"impor a conformidade de terceiros a esta Licença."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:315
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
-"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
-"limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court "
-"order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this "
-"License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you "
-"cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under "
-"this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you "
-"may not distribute the Program at all. For example, if a patent license "
-"would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who "
-"receive copies directly or indirectly through you, then the only way you "
-"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
-"distribution of the Program."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> Se, como consequência de um julgamento "
-"de tribunal ou alegação de infrigir patentes ou por qualquer outra razão "
-"(não limitada a assuntos de patentes), as condições que lhe são impostas a "
-"si (quer por ordem do tribunal, acordo ou de outro modo) que contradigam as "
-"condições desta Licença, não o libertam das condições desta Licença. Se você "
-"não pode distribuir de modo a satisfazer simultaneamente as suas obrigações "
-"sob esta Licença ou quaisquer outras obrigações pertinentes, então como "
-"consequência você não pode distribuir o Programa de modo nenhum. Por "
-"exemplo, se uma licença de patente não permitir a redistribuição sem pagar "
-"direitos do Programa por todos aqueles que recebam cópias directamente ou "
-"indirectamente através de si, então o único modo que você pode satisfazer "
-"ambos e esta Licença é conter-se totalmente da distribuição do Programa."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:332
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
-"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-"Se alguma parte desta secção for considerada inválida ou não possa ser "
-"cumprida sob qualquer circunstância particular, o equilíbrio da secção é "
-"para aplicar e a secção como um todo é para aplicar nas outras "
-"circunstâncias."
+#~ msgid ""
+#~ "Activities other than copying, distribution and modification are not "
+#~ "covered by this License; they are outside its scope. The act of running "
+#~ "the Program is not restricted, and the output from the Program is covered "
+#~ "only if its contents constitute a work based on the Program (independent "
+#~ "of having been made by running the Program). Whether that is true depends "
+#~ "on what the Program does."
+#~ msgstr ""
+#~ "Outras actividades que não sejam a cópia, distribuição e modificação não "
+#~ "são cobertas por esta licença; estão fora do seu âmbito. O acto de correr "
+#~ "o Programa não é restrito, e a saída do Programa é coberta apenas se o "
+#~ "seu conteúdo constituir um trabalho baseado no Programa "
+#~ "(independentemente de ter sido feito por correr o Programa). Quer seja "
+#~ "verdade que dependa do que o Programa faz."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:339
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system, which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-"Não é o propósito desta secção induzi-lo a infringir qualquer patente ou "
-"outros direitos de propriedade reclamados ou contestar a validade de "
-"quaisquer dessas reclamações; esta secção tem apenas o propósito de proteger "
-"a integridade do sistema de distribuição de software livre, que é "
-"implementado por práticas de licenças públicas. Muitas pessoas fizeram "
-"generosas contribuições ao vasto leque de software distribuído através desse "
-"sistema com confiança e aplicação consistente desse sistema; cabe ao autor/"
-"doador decidir se ele ou ela estão dispostos a redistribuir software através "
-"de qualquer outro sistema e o licenciado não pode impor essa escolha."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:352
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-"Esta secção destina-se a tornar claro de forma exaustiva o que se acredita "
-"ser a consequência do resto desta Licença."
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute "
+#~ "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
+#~ "medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each "
+#~ "copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep "
+#~ "intact all the notices that refer to this License and to the absence of "
+#~ "any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this "
+#~ "License along with the Program."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> Você pode copiar e distribuir "
+#~ "cópias com exactamente o mesmo conteúdo do código fonte do Programa como "
+#~ "você o recebeu, em qualquer meio, desde que seja óbvio, facilmente notado "
+#~ "e publicado de forma apropriada em cada cópia um aviso do direito de "
+#~ "cópia e a renúncia de direito à garantia; manter intactos todos os outros "
+#~ "avisos que se referem a esta Licença e à ausência de qualquer garantia; e "
+#~ "dar a quaisquer outros que recebam o Programa uma cópia desta Licença "
+#~ "junto com o Programa."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:357
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of the "
-"Program is restricted in certain countries either by patents or by "
-"copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program "
-"under this License may add an explicit geographical distribution limitation "
-"excluding those countries, so that distribution is permitted only in or "
-"among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates "
-"the limitation as if written in the body of this License."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> Se a distribuição e/ou utilização do "
-"Programa está restrito em certos países quer por patentes ou por interfaces "
-"com direitos de cópia, o detentor do direito de cópia original que coloca o "
-"Programa sob esta Licença pode adicionar explicitamente uma limitação de "
-"distribuição geográfica excluindo esses países, de modo a que a distribuição "
-"apenas seja permitida entre os países não excluídos desta forma. Nesse caso, "
-"esta Licença incorpora a limitação conforme escrita no corpo desta Licença."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:368
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
-"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
-"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
-"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
-"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> A Free Software Foundation pode "
-"publicar revisões e/ou novas versões da General Public License de tempos a "
-"tempos. Tais novas versões serão similares ao espírito da versão actual, mas "
-"podem diferir em detalhes para endereçar novos problemas ou preocupações. A "
-"cada versão é dado um número de versão distinto. Se o Programa especifica um "
-"número de versão desta Licença que se lhe aplica e \"qualquer versão "
-"posterior\", você tem a opção de seguir os termos e condições quer dessa "
-"versão ou de qualquer outra versão posterior publicada pela Free Software "
-"Foundation. Se o programa não especificar o número de versão desta Licença, "
-"você pode escolher qualquer versão alguma vez publicada pela Free Software "
-"Foundation."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:383
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of "
-"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
-"different, write to the author to ask for permission. For software which is "
-"copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software "
-"Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be "
-"guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of "
-"our free software and of promoting the sharing and reuse of software "
-"generally."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> Se desejar incorporar porções do "
-"Programa noutros programas livres cujas condições de distribuição sejam "
-"diferentes, escreva ao autor a pedir permissão. Para software que tem "
-"direito de cópia pela Free Software Foundation, escreva à Free Software "
-"Foundation; nós por vezes fazemos excepções para isto. A nossa decisão será "
-"guiada pelos dois objectivos de preservar o estado livre de todos os "
-"derivados do nosso software livre e a promoção da partilha e reutilização de "
-"software em geral."
-
-#. Tag: emphasis
-#: gpl.xml:397
-#, no-c-format
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "SEM GARANTIA"
+#~ msgid ""
+#~ "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
+#~ "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode cobrar uma taxa pelo acto físico de transferir uma cópia, e "
+#~ "pode por sua opção oferecer protecção de garantia em troca de uma taxa."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
-"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
-"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> COMO O PROGRAMA É LICENCIADO LIVRE DE "
-"ENCARGOS, NÃO EXISTE QUALQUER GARANTIA PARA O PROGRAMA, ATÉ AO PERMITIDO "
-"PELA LEI APLICÁVEL. EXCEPTO QUANDO CASO CONTRÁRIO MENCIONADO POR ESCRITO OS "
-"DETENTORES DO COPYRIGHT E/OU OUTRAS PARTES DISPONIBIZAM O PROGRAMA \"COMO "
-"ESTÁ\" SEM QUALQUER TIPO DE GARANTIA, QUER EXPRESSA QUER IMPLÍCITA, "
-"INCLUÍNDO, MAS NÃO LIMITADA A, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE MARCANTIBILIDADE E "
-"ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. TODO O RISCO QUANTO À QUALIDADE E "
-"PERFORMANCE DO PROGRAMA É SEU. SE O PROGRAMA SE PROVAR DEFEITUOSO, VOCÊ "
-"ASSUME TODO O CUSTO DE SERVIÇOS NECESSÁRIOS, REPARAÇÕES OU CORRECÇÕES."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:412
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
-"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
-"OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
-"ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
-"INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO "
-"USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING "
-"RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE "
-"OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR "
-"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> EM NENHUM EVENTO EXCEPTO PEDIDO PELA "
-"LEI APLICÁVEL OU ACORDADO POR ESCRITO IRÁ O DETENTOR DO COPYRIGHT, OU "
-"QUALQUER OUTRA PARTE QUE POSSA MODIFICAR E/OU REDISTRIBUIR O PROGRAMA "
-"CONFORME PERMITIDO ACIMA, SER RESPONSABILIZADO PELOS SEUS DANO, INCLUÍNDO "
-"QUALQUER GERAL, ESPECIAL, INCIDENTAL OU CONSEQUENTE QUE SURJA DA UTILIZAÇÃO "
-"OU NA INABILIDADE DE UTILIZAR O PROGRAMA (INCLUÍNDO MAS NÃO LIMITADO À PERDA "
-"DE DADOS OU QUE SEJAM CRIADOS DADOS NÃO EXACTOS OU PERDAS SOFRIDAS POR SI OU "
-"POR TERCEIROS OU A UMA FALHA DO PROGRAMA OPERAR COM QUALQUER OUTRO "
-"PROGRAMA), MESMO QUE TAL DETENTOR OU OUTROS TENHAM SIDO AVISADOS NA "
-"POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS."
-
-#. Tag: emphasis
-#: gpl.xml:428
-#, no-c-format
-msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
-msgstr "FIM DOS TERMOS E CONDIÇÕES"
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies "
+#~ "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
+#~ "Program, and copy and distribute such modifications or work under the "
+#~ "terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these "
+#~ "conditions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis>Você pode modificar a sua cópia ou "
+#~ "cópias do Programa ou qualquer parte dele, assim formando um trabalho "
+#~ "baseado no Programa, e copiar e distribuir tais modificações ou trabalho "
+#~ "sob os termos da Secção 1 acima, desde que também cumpra todas as "
+#~ "seguintes condições:"
-#. Tag: title
-#: gpl.xml:433
-#, no-c-format
-msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
-msgstr "Como Aplicar Estes Termos Aos Seus novos Programas"
+#~ msgid ""
+#~ "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
+#~ "you changed the files and the date of any change."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você deve fazer com que os ficheiros modificados acompanhem avisos "
+#~ "visíveis afirmando que você alterou os ficheiros e a data de qualquer "
+#~ "modificação."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:434
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible "
-"use to the public, the best way to achieve this is to make it free software "
-"which everyone can redistribute and change under these terms."
-msgstr ""
-"Se você desenvolver um novo programa, e desejar que seja da melhor "
-"utilização possível para o público, a melhor forma de o alcançar é torna-lo "
-"software livre que todos possam redistribuir e modificar sob estes termos."
+#~ msgid ""
+#~ "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or "
+#~ "in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to "
+#~ "be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms "
+#~ "of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você deve fazer com que qualquer trabalho que distribua ou publique, quer "
+#~ "em todo quer em parte contenha ou o seu derivado do Programa ou qualquer "
+#~ "parte relacionada com isto, seja licenciada como um todo sem obrigações "
+#~ "para todos os terceiros sob os termos desta Licença."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:441
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
-"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
-msgstr ""
-"Para o fazer, anexe os seguintes avisos ao programa. É mais seguro adiciona-"
-"los ao inicio de cada ficheiro de código fonte para ser mais eficaz no meio "
-"de transmissão a exclusão de garantia; em cada ficheiro deve ter pelo menos "
-"a linha \"copyright\" e um indicador onde o aviso completo pode ser "
-"encontrado."
-
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:448
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what it "
-"does.</replaceable>\n"
-"Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n"
-"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA."
-msgstr ""
-"<replaceable>uma linha para o nome do programa e dar uma breve ideia do que "
-"faz.</replaceable>\n"
-"Copyrighr (C) <replaceable>ano nome do autor</replaceable>\n"
-"\n"
-"Este programa é software livre; você pode redistribui-lo e/ou modifica-lo\n"
-"sob os termos da GNU General Public License conforme publicada pela Free\n"
-"Software Foundation; quer a versão 2 da licença, ou (conforme você escolha)\n"
-"qualquer versão posterior.\n"
-"\n"
-"Este programa é distribuído com a esperança de que seja útil, mas SEM\n"
-"QUALQUER GARANTIA; mesmo sem a garantia implícita de MERCANTIBILIDADE OU\n"
-"ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. Para mais detalhes, veja a\n"
-"GNU General Public License.\n"
-"\n"
-"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente\n"
-"com este programa; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation,\n"
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:450
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
-msgstr ""
-"Adicione também informação acerca de como o contactar por correio "
-"electrónico e postal."
+#~ msgid ""
+#~ "If the modified program normally reads commands interactively when run, "
+#~ "you must cause it, when started running for such interactive use in the "
+#~ "most ordinary way, to print or display an announcement including an "
+#~ "appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or "
+#~ "else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute "
+#~ "the program under these conditions, and telling the user how to view a "
+#~ "copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive "
+#~ "but does not normally print such an announcement, your work based on the "
+#~ "Program is not required to print an announcement.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se o programa modificado normalmente lê comandos interactivamente quando "
+#~ "executado, quando iniciada a execução para uma dessas utilizações "
+#~ "interactivas na forma mais usual, imprimir ou mostrar um aviso de direito "
+#~ "de cópia e um aviso de que não há qualquer garantia (ou então, dizer que "
+#~ "você disponibiliza uma garantia) e que os utilizadores podem redistribuir "
+#~ "o programa sob estas condições, e dizer ao utilizador como pode ver uma "
+#~ "cópia desta Licença. (Excepção: se o próprio Programa é interactivo mas "
+#~ "normalmente não mostra um desses avisos, o seu trabalho baseado no "
+#~ "Programa não tem de mostrar um anúncio.)"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:455
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the program is interactive, make it output a short notice like this when "
-"it starts in an interactive mode:"
-msgstr ""
-"Se o programa for interactivo, faça-o mostrar um pequeno aviso como este "
-"quanto iniciar num modo interactivo:"
+#~ msgid ""
+#~ "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
+#~ "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
+#~ "reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
+#~ "this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
+#~ "distribute them as separate works. But when you distribute the same "
+#~ "sections as part of a whole which is a work based on the Program, the "
+#~ "distribution of the whole must be on the terms of this License, whose "
+#~ "permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to "
+#~ "each and every part regardless of who wrote it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estes requisitos aplicam-se ao trabalho modificado como um todo. Se "
+#~ "secções identificáveis desse trabalho que não sejam derivadas do "
+#~ "Programa, e possam ser razoavelmente consideradas independentes e "
+#~ "trabalhos separados neles mesmos, então esta Licença, nos seus termos, "
+#~ "não se aplica a essas secções quando você as distribui como trabalhos "
+#~ "separados. Mas quando você distribuir as mesmas secções como parte de um "
+#~ "todo o qual é um trabalho baseado no Programa, a distribuição do todo tem "
+#~ "de ser nos termos desta Licença, cujas permissões para outros licenciados "
+#~ "se estendem para o todo completo, e deste modo para cada e para todas as "
+#~ "partes sem interessar quem o escreveu."
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:460
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
-"replaceable>\n"
-"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
-"for details."
-msgstr ""
-"Gnomovision versão 69, Copyright (C) <replaceable>ano nome do autor</"
-"replaceable>\n"
-"Gnomovision vem sem absolotamente nenhuma garantia; para detalhes\n"
-"escreva `show w'. Isto é software livre, e você pode redistribui-lo sob\n"
-"certas condições; para detalhes escreva `show c'."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:462
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
-msgstr ""
-"Os hipotéticos comandos `show w' e `show c' devem mostrar as porções "
-"apropriadas da General Public License. Claro que, os comandos que você "
-"utiliza podem ser chamados outra coisa qualquer em vez de `show w' e `show "
-"c'; eles podem ser mesmo cliques de rato ou itens de menu - o que for mais "
-"adequado ao seu programa."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:470
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
-msgstr ""
-"Se necessário, você deve também fazer com que o seu empregador (se você "
-"trabalhar como programador) ou a sua escola, assine uma \"renúncia do "
-"direito de cópia\" para o programa. Aqui está uma amostra; altere os nomes:"
+#~ msgid ""
+#~ "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest "
+#~ "your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to "
+#~ "exercise the right to control the distribution of derivative or "
+#~ "collective works based on the Program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deste modo, não é objectivo desta secção reclamar direitos ou contestar "
+#~ "os seus direitos para trabalho escrito exclusivamente por si; em vez "
+#~ "disso, o intuito é exercer o direito de controlar a distribuição dos "
+#~ "trabalhos derivados ou colectivos baseados no Programa."
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:476
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
-"by James Hacker.\n"
-"\n"
-"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
-"Ty Coon, President of Vice"
-msgstr ""
-"Yoyodyne, Inc., aqui por este meio renuncia todos os interesses de direitos\n"
-"de cópia no programa `Gnomovision' (que faz passagens a compiladores)\n"
-"escrito por James Hacker.\n"
-"<replaceable>assinatura de Ty Coon</replaceable>, 1 de Abril de 1989\n"
-"Ty Coon, President of Vice"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:478
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This General Public License does not permit incorporating your program into "
-"proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may "
-"consider it more useful to permit linking proprietary applications with the "
-"library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public "
-"License instead of this License."
-msgstr ""
-"Esta General Public License não permite incorporar o seu programa em "
-"programas proprietários. Se o seu programa é uma biblioteca de subrotinas, "
-"você pode achar mais útil permitir a ligação de aplicações de software "
-"proprietário com a biblioteca. Se isto é o que você quer fazer, utilize a "
-"GNU Lesser General Public License em vez desta licença."
+#~ msgid ""
+#~ "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program "
+#~ "with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a "
+#~ "storage or distribution medium does not bring the other work under the "
+#~ "scope of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "Em adição, a mera agregação de outro trabalho não baseado no Programa com "
+#~ "o Programa (ou com um trabalho baseado no Programa) num volume de "
+#~ "armazenamento ou meio de distribuição não traz o outro trabalho sob o "
+#~ "âmbito desta Licença."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
+#~ "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
+#~ "executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that "
+#~ "you also do one of the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> Você pode copiar e distribuir o "
+#~ "Programa (ou um trabalho baseado nele, sob a Secção 2) em código objecto "
+#~ "ou na forma de executável sob os termos das Secções 1 e 2 acima desde que "
+#~ "você faça um dos seguintes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source "
+#~ "code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above "
+#~ "on a medium customarily used for software interchange; or,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acompanha-lo com o correspondente e completo código fonte em formato "
+#~ "digital, que tem de ser distribuído sob os termos das Secções 1 e 2 acima "
+#~ "num meio usualmente utilizado para troca de software; ou,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to "
+#~ "give any third party, for a charge no more than your cost of physically "
+#~ "performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
+#~ "corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections "
+#~ "1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acompanha-lo com uma oferta escrita, válida por pelo menos três anos, "
+#~ "para dar a quaisquer terceiros, por uma taxa não superior ao custo de "
+#~ "efectuar a distribuição física, uma cópia completa em formato digital do "
+#~ "código fonte correspondente, para ser distribuído sob os termos das "
+#~ "Secções 1 e 2 acima num meio usualmente utilizado para a troca de "
+#~ "software; ou,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with the information you received as to the offer to "
+#~ "distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only "
+#~ "for noncommercial distribution and only if you received the program in "
+#~ "object code or executable form with such an offer, in accord with "
+#~ "Subsection b above.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acompanha-lo com a informação que você recebeu assim como a oferta para "
+#~ "distribuir o correspondente código fonte. (Esta alternativa é permitida "
+#~ "apenas para distribuição não-comercial e apenas se você recebeu o "
+#~ "programa em código objecto ou na forma executável com uma dessas ofertas, "
+#~ "de acordo com a Subsecção b acima.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The source code for a work means the preferred form of the work for "
+#~ "making modifications to it. For an executable work, complete source code "
+#~ "means all the source code for all modules it contains, plus any "
+#~ "associated interface definition files, plus the scripts used to control "
+#~ "compilation and installation of the executable. However, as a special "
+#~ "exception, the source code distributed need not include anything that is "
+#~ "normally distributed (in either source or binary form) with the major "
+#~ "components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which "
+#~ "the executable runs, unless that component itself accompanies the "
+#~ "executable."
+#~ msgstr ""
+#~ "O código fonte para um trabalho significa a forma preferida do trabalho "
+#~ "para fazer modificações nele próprio. Para um trabalho executável, o "
+#~ "código fonte completo significa todo o código fonte para todos os módulos "
+#~ "que contém, mais quaisquer ficheiros de definições do interface "
+#~ "associados, mais os scripts utilizados para controlar a compilação e "
+#~ "instalação do executável. No entanto, como excepção especial, o código "
+#~ "fonte distribuído não necessita de incluir qualquer coisa que seja "
+#~ "normalmente distribuída (quer em código fonte quer em forma binária) com "
+#~ "os componentes maiores (compilador, kernel, e por aí fora) do sistema "
+#~ "operativo no qual o executável corre, a não ser que o próprio componente "
+#~ "acompanhe o executável."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If distribution of executable or object code is made by offering access "
+#~ "to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy "
+#~ "the source code from the same place counts as distribution of the source "
+#~ "code, even though third parties are not compelled to copy the source "
+#~ "along with the object code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se a distribuição do executável ou do código objecto é feita por oferta "
+#~ "de acesso a uma cópia de um local designado, então oferecer acesso "
+#~ "equivalente para cópia do código fonte a partir do mesmo local conta como "
+#~ "distribuição do código fonte, mesmo que terceiros não sejam levados a "
+#~ "copiar o código fonte junto com o código objecto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, "
+#~ "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
+#~ "this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or "
+#~ "distribute the Program is void, and will automatically terminate your "
+#~ "rights under this License. However, parties who have received copies, or "
+#~ "rights, from you under this License will not have their licenses "
+#~ "terminated so long as such parties remain in full compliance."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> Você não pode copiar, modificar, "
+#~ "sub-licenciar, ou distribuir o Programa excepto como expressamente nas "
+#~ "condições sob esta Licença. Qualquer tentativa de outra forma de cópia, "
+#~ "modificar, sub-licenciar ou distribuir o Programa é nula, e "
+#~ "automaticamente termina os seus direitos sob esta licença. No entanto, "
+#~ "partes que tenham recebido cópias, ou direitos, de si sob esta licença "
+#~ "não irão ter as suas licenças terminadas durante o tempo que tais partes "
+#~ "se mantenham em total conformidade."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
+#~ "License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
+#~ "permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
+#~ "These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
+#~ "Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
+#~ "the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and "
+#~ "all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the "
+#~ "Program or works based on it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> Você não é obrigado a aceitar esta "
+#~ "Licença, desde que não a tenha assinado. No entanto, mais nada lhe "
+#~ "concede permissão para modificar ou distribuir o Programa ou seus "
+#~ "trabalhos derivados. Estas acções são proibidas por lei se você não "
+#~ "aceitar esta licença. Por isso, ao modificar ou distribuir o Programa (ou "
+#~ "qualquer trabalho baseado no Programa), você indica a sua aceitação desta "
+#~ "Licença para o fazer, em todos os seus termos e condições para copiar, "
+#~ "distribuir ou modificar o Programa ou trabalhos baseados nele."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the "
+#~ "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
+#~ "receives a license from the original licensor to copy, distribute or "
+#~ "modify the Program subject to these terms and conditions. You may not "
+#~ "impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights "
+#~ "granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third "
+#~ "parties to this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Cada vez que redistribuir o "
+#~ "Programa (ou qualquer trabalho baseado no Programa), aquele que o recebe "
+#~ "automaticamente recebe a licença daquele que o licenciou originalmente "
+#~ "para copiar, distribuir ou modificar o Programa sujeito a esses termos e "
+#~ "condições. Você não pode impor quaisquer outras restrições ao exercício "
+#~ "daqueles que recebem os direitos atribuídos aqui. Você não é responsável "
+#~ "por impor a conformidade de terceiros a esta Licença."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
+#~ "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason "
+#~ "(not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by "
+#~ "court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of "
+#~ "this License, they do not excuse you from the conditions of this License. "
+#~ "If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations "
+#~ "under this License and any other pertinent obligations, then as a "
+#~ "consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a "
+#~ "patent license would not permit royalty-free redistribution of the "
+#~ "Program by all those who receive copies directly or indirectly through "
+#~ "you, then the only way you could satisfy both it and this License would "
+#~ "be to refrain entirely from distribution of the Program."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> Se, como consequência de um "
+#~ "julgamento de tribunal ou alegação de infrigir patentes ou por qualquer "
+#~ "outra razão (não limitada a assuntos de patentes), as condições que lhe "
+#~ "são impostas a si (quer por ordem do tribunal, acordo ou de outro modo) "
+#~ "que contradigam as condições desta Licença, não o libertam das condições "
+#~ "desta Licença. Se você não pode distribuir de modo a satisfazer "
+#~ "simultaneamente as suas obrigações sob esta Licença ou quaisquer outras "
+#~ "obrigações pertinentes, então como consequência você não pode distribuir "
+#~ "o Programa de modo nenhum. Por exemplo, se uma licença de patente não "
+#~ "permitir a redistribuição sem pagar direitos do Programa por todos "
+#~ "aqueles que recebam cópias directamente ou indirectamente através de si, "
+#~ "então o único modo que você pode satisfazer ambos e esta Licença é conter-"
+#~ "se totalmente da distribuição do Programa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
+#~ "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply "
+#~ "and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se alguma parte desta secção for considerada inválida ou não possa ser "
+#~ "cumprida sob qualquer circunstância particular, o equilíbrio da secção é "
+#~ "para aplicar e a secção como um todo é para aplicar nas outras "
+#~ "circunstâncias."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any "
+#~ "patents or other property right claims or to contest validity of any such "
+#~ "claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of "
+#~ "the free software distribution system, which is implemented by public "
+#~ "license practices. Many people have made generous contributions to the "
+#~ "wide range of software distributed through that system in reliance on "
+#~ "consistent application of that system; it is up to the author/donor to "
+#~ "decide if he or she is willing to distribute software through any other "
+#~ "system and a licensee cannot impose that choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é o propósito desta secção induzi-lo a infringir qualquer patente ou "
+#~ "outros direitos de propriedade reclamados ou contestar a validade de "
+#~ "quaisquer dessas reclamações; esta secção tem apenas o propósito de "
+#~ "proteger a integridade do sistema de distribuição de software livre, que "
+#~ "é implementado por práticas de licenças públicas. Muitas pessoas fizeram "
+#~ "generosas contribuições ao vasto leque de software distribuído através "
+#~ "desse sistema com confiança e aplicação consistente desse sistema; cabe "
+#~ "ao autor/doador decidir se ele ou ela estão dispostos a redistribuir "
+#~ "software através de qualquer outro sistema e o licenciado não pode impor "
+#~ "essa escolha."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be "
+#~ "a consequence of the rest of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta secção destina-se a tornar claro de forma exaustiva o que se "
+#~ "acredita ser a consequência do resto desta Licença."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of "
+#~ "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
+#~ "copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the "
+#~ "Program under this License may add an explicit geographical distribution "
+#~ "limitation excluding those countries, so that distribution is permitted "
+#~ "only in or among countries not thus excluded. In such case, this License "
+#~ "incorporates the limitation as if written in the body of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> Se a distribuição e/ou utilização "
+#~ "do Programa está restrito em certos países quer por patentes ou por "
+#~ "interfaces com direitos de cópia, o detentor do direito de cópia original "
+#~ "que coloca o Programa sob esta Licença pode adicionar explicitamente uma "
+#~ "limitação de distribuição geográfica excluindo esses países, de modo a "
+#~ "que a distribuição apenas seja permitida entre os países não excluídos "
+#~ "desta forma. Nesse caso, esta Licença incorpora a limitação conforme "
+#~ "escrita no corpo desta Licença."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
+#~ "publish revised and/or new versions of the General Public License from "
+#~ "time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present "
+#~ "version, but may differ in detail to address new problems or concerns. "
+#~ "Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
+#~ "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
+#~ "later version\", you have the option of following the terms and "
+#~ "conditions either of that version or of any later version published by "
+#~ "the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
+#~ "number of this License, you may choose any version ever published by the "
+#~ "Free Software Foundation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> A Free Software Foundation pode "
+#~ "publicar revisões e/ou novas versões da General Public License de tempos "
+#~ "a tempos. Tais novas versões serão similares ao espírito da versão "
+#~ "actual, mas podem diferir em detalhes para endereçar novos problemas ou "
+#~ "preocupações. A cada versão é dado um número de versão distinto. Se o "
+#~ "Programa especifica um número de versão desta Licença que se lhe aplica e "
+#~ "\"qualquer versão posterior\", você tem a opção de seguir os termos e "
+#~ "condições quer dessa versão ou de qualquer outra versão posterior "
+#~ "publicada pela Free Software Foundation. Se o programa não especificar o "
+#~ "número de versão desta Licença, você pode escolher qualquer versão alguma "
+#~ "vez publicada pela Free Software Foundation."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts "
+#~ "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
+#~ "different, write to the author to ask for permission. For software which "
+#~ "is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free "
+#~ "Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision "
+#~ "will be guided by the two goals of preserving the free status of all "
+#~ "derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse "
+#~ "of software generally."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> Se desejar incorporar porções do "
+#~ "Programa noutros programas livres cujas condições de distribuição sejam "
+#~ "diferentes, escreva ao autor a pedir permissão. Para software que tem "
+#~ "direito de cópia pela Free Software Foundation, escreva à Free Software "
+#~ "Foundation; nós por vezes fazemos excepções para isto. A nossa decisão "
+#~ "será guiada pelos dois objectivos de preservar o estado livre de todos os "
+#~ "derivados do nosso software livre e a promoção da partilha e reutilização "
+#~ "de software em geral."
+
+#~ msgid "NO WARRANTY"
+#~ msgstr "SEM GARANTIA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
+#~ "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
+#~ "PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE "
+#~ "COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" "
+#~ "WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+#~ "NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR "
+#~ "A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE "
+#~ "OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU "
+#~ "ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> COMO O PROGRAMA É LICENCIADO LIVRE "
+#~ "DE ENCARGOS, NÃO EXISTE QUALQUER GARANTIA PARA O PROGRAMA, ATÉ AO "
+#~ "PERMITIDO PELA LEI APLICÁVEL. EXCEPTO QUANDO CASO CONTRÁRIO MENCIONADO "
+#~ "POR ESCRITO OS DETENTORES DO COPYRIGHT E/OU OUTRAS PARTES DISPONIBIZAM O "
+#~ "PROGRAMA \"COMO ESTÁ\" SEM QUALQUER TIPO DE GARANTIA, QUER EXPRESSA QUER "
+#~ "IMPLÍCITA, INCLUÍNDO, MAS NÃO LIMITADA A, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE "
+#~ "MARCANTIBILIDADE E ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. TODO O RISCO "
+#~ "QUANTO À QUALIDADE E PERFORMANCE DO PROGRAMA É SEU. SE O PROGRAMA SE "
+#~ "PROVAR DEFEITUOSO, VOCÊ ASSUME TODO O CUSTO DE SERVIÇOS NECESSÁRIOS, "
+#~ "REPARAÇÕES OU CORRECÇÕES."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
+#~ "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
+#~ "OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
+#~ "ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
+#~ "INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY "
+#~ "TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA "
+#~ "BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR "
+#~ "A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF "
+#~ "SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
+#~ "DAMAGES."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> EM NENHUM EVENTO EXCEPTO PEDIDO "
+#~ "PELA LEI APLICÁVEL OU ACORDADO POR ESCRITO IRÁ O DETENTOR DO COPYRIGHT, "
+#~ "OU QUALQUER OUTRA PARTE QUE POSSA MODIFICAR E/OU REDISTRIBUIR O PROGRAMA "
+#~ "CONFORME PERMITIDO ACIMA, SER RESPONSABILIZADO PELOS SEUS DANO, INCLUÍNDO "
+#~ "QUALQUER GERAL, ESPECIAL, INCIDENTAL OU CONSEQUENTE QUE SURJA DA "
+#~ "UTILIZAÇÃO OU NA INABILIDADE DE UTILIZAR O PROGRAMA (INCLUÍNDO MAS NÃO "
+#~ "LIMITADO À PERDA DE DADOS OU QUE SEJAM CRIADOS DADOS NÃO EXACTOS OU "
+#~ "PERDAS SOFRIDAS POR SI OU POR TERCEIROS OU A UMA FALHA DO PROGRAMA OPERAR "
+#~ "COM QUALQUER OUTRO PROGRAMA), MESMO QUE TAL DETENTOR OU OUTROS TENHAM "
+#~ "SIDO AVISADOS NA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS."
+
+#~ msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
+#~ msgstr "FIM DOS TERMOS E CONDIÇÕES"
+
+#~ msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
+#~ msgstr "Como Aplicar Estes Termos Aos Seus novos Programas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you develop a new program, and you want it to be of the greatest "
+#~ "possible use to the public, the best way to achieve this is to make it "
+#~ "free software which everyone can redistribute and change under these "
+#~ "terms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você desenvolver um novo programa, e desejar que seja da melhor "
+#~ "utilização possível para o público, a melhor forma de o alcançar é torna-"
+#~ "lo software livre que todos possam redistribuir e modificar sob estes "
+#~ "termos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
+#~ "attach them to the start of each source file to most effectively convey "
+#~ "the exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+#~ "\"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para o fazer, anexe os seguintes avisos ao programa. É mais seguro "
+#~ "adiciona-los ao inicio de cada ficheiro de código fonte para ser mais "
+#~ "eficaz no meio de transmissão a exclusão de garantia; em cada ficheiro "
+#~ "deve ter pelo menos a linha \"copyright\" e um indicador onde o aviso "
+#~ "completo pode ser encontrado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what "
+#~ "it does.</replaceable>\n"
+#~ "Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+#~ "of the License, or (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "<replaceable>uma linha para o nome do programa e dar uma breve ideia do "
+#~ "que faz.</replaceable>\n"
+#~ "Copyrighr (C) <replaceable>ano nome do autor</replaceable>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Este programa é software livre; você pode redistribui-lo e/ou modifica-"
+#~ "lo\n"
+#~ "sob os termos da GNU General Public License conforme publicada pela Free\n"
+#~ "Software Foundation; quer a versão 2 da licença, ou (conforme você "
+#~ "escolha)\n"
+#~ "qualquer versão posterior.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Este programa é distribuído com a esperança de que seja útil, mas SEM\n"
+#~ "QUALQUER GARANTIA; mesmo sem a garantia implícita de MERCANTIBILIDADE OU\n"
+#~ "ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. Para mais detalhes, veja a\n"
+#~ "GNU General Public License.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License "
+#~ "juntamente\n"
+#~ "com este programa; caso contrário, escreva para a Free Software "
+#~ "Foundation,\n"
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adicione também informação acerca de como o contactar por correio "
+#~ "electrónico e postal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the program is interactive, make it output a short notice like this "
+#~ "when it starts in an interactive mode:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se o programa for interactivo, faça-o mostrar um pequeno aviso como este "
+#~ "quanto iniciar num modo interactivo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
+#~ "replaceable>\n"
+#~ "Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
+#~ "type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
+#~ "to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+#~ "for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnomovision versão 69, Copyright (C) <replaceable>ano nome do autor</"
+#~ "replaceable>\n"
+#~ "Gnomovision vem sem absolotamente nenhuma garantia; para detalhes\n"
+#~ "escreva `show w'. Isto é software livre, e você pode redistribui-lo sob\n"
+#~ "certas condições; para detalhes escreva `show c'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the "
+#~ "appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands "
+#~ "you use may be called something other than `show w' and `show c'; they "
+#~ "could even be mouse-clicks or menu items &mdash; whatever suits your "
+#~ "program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os hipotéticos comandos `show w' e `show c' devem mostrar as porções "
+#~ "apropriadas da General Public License. Claro que, os comandos que você "
+#~ "utiliza podem ser chamados outra coisa qualquer em vez de `show w' e "
+#~ "`show c'; eles podem ser mesmo cliques de rato ou itens de menu - o que "
+#~ "for mais adequado ao seu programa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
+#~ "school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
+#~ "necessary. Here is a sample; alter the names:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se necessário, você deve também fazer com que o seu empregador (se você "
+#~ "trabalhar como programador) ou a sua escola, assine uma \"renúncia do "
+#~ "direito de cópia\" para o programa. Aqui está uma amostra; altere os "
+#~ "nomes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
+#~ "program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+#~ "by James Hacker.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
+#~ "Ty Coon, President of Vice"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yoyodyne, Inc., aqui por este meio renuncia todos os interesses de "
+#~ "direitos\n"
+#~ "de cópia no programa `Gnomovision' (que faz passagens a compiladores)\n"
+#~ "escrito por James Hacker.\n"
+#~ "<replaceable>assinatura de Ty Coon</replaceable>, 1 de Abril de 1989\n"
+#~ "Ty Coon, President of Vice"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This General Public License does not permit incorporating your program "
+#~ "into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you "
+#~ "may consider it more useful to permit linking proprietary applications "
+#~ "with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser "
+#~ "General Public License instead of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta General Public License não permite incorporar o seu programa em "
+#~ "programas proprietários. Se o seu programa é uma biblioteca de "
+#~ "subrotinas, você pode achar mais útil permitir a ligação de aplicações de "
+#~ "software proprietário com a biblioteca. Se isto é o que você quer fazer, "
+#~ "utilize a GNU Lesser General Public License em vez desta licença."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. &mdash; 51 "
diff --git a/po/ru/gpl.po b/po/ru/gpl.po
index 2a4076a7a..54c6da816 100644
--- a/po/ru/gpl.po
+++ b/po/ru/gpl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-12 08:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-13 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-12 22:44+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -22,930 +22,775 @@ msgstr ""
msgid "GNU General Public License"
msgstr "GNU General Public License"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in your "
-"translation if you translate the GPL in this appendix. See build/lang-"
-"options/README on how to enable this paragraph and for additional "
-"information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[LEAVE THIS PARAGRAPH "
-"IN ENGLISH! Only replace {language} with the English name of your "
-"language.]] This is an unofficial translation of the GNU General Public "
-"License into {language}. It was not published by the Free Software "
-"Foundation, and does not legally state the distribution terms for software "
-"that uses the GNU GPL &mdash; only the original <ulink url=\"&url-gnu-"
-"copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope "
-"that this translation will help {language} speakers to better understand the "
-"GNU GPL."
-msgstr ""
-"This is an unofficial translation of the GNU General Public "
-"License into Russian. It was not published by the Free Software "
-"Foundation, and does not legally state the distribution terms for software "
-"that uses the GNU GPL &mdash; only the original <ulink url=\"&url-gnu-"
-"copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope "
-"that this translation will help Russian speakers to better understand the "
-"GNU GPL."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:22
-#, no-c-format
-msgid ""
-"[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for "
-"additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[THIS "
-"PARAGRAPH SHOULD BE TRANSLATED. Replace {language} with the English name of "
-"your language before translating.]] This is an unofficial translation of the "
-"GNU General Public License into {language}. It was not published by the Free "
-"Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for "
-"software that uses the GNU GPL &mdash; only the original English text of the "
-"GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help "
-"{language} speakers to better understand the GNU GPL."
-msgstr ""
-"Это неофициальный перевод GNU General Public License на русский язык. "
-"Он не опубликован Free Software Foundation, и не может быть использован для "
-"описания условий распространения ПО, использующего GNU GPL &mdash; только "
-"оригинальный английский текст GNU GPL может делать это. Однако мы надеемся, "
-"что этот перевод поможет людям, говорящим по-русски, лучше понять GNU GPL."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:37
-#, no-c-format
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "Version 2, June 1991"
-
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
-"of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
-"of this license document, but changing it is not allowed."
-
-#. Tag: title
-#: gpl.xml:45
-#, no-c-format
-msgid "Preamble"
-msgstr "Preamble"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the gnu General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software &mdash; to make "
-"sure the software is free for all its users. This General Public License "
-"applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other "
-"program whose authors commit to using it. (Some other Free Software "
-"Foundation software is covered by the gnu Library General Public License "
-"instead.) You can apply it to your programs, too."
-msgstr ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the gnu General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software &mdash; to make "
-"sure the software is free for all its users. This General Public License "
-"applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other "
-"program whose authors commit to using it. (Some other Free Software "
-"Foundation software is covered by the gnu Library General Public License "
-"instead.) You can apply it to your programs, too."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
-"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
-"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
-"copies of the software, or if you modify it."
-msgstr ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
-"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
-"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
-"copies of the software, or if you modify it."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
-"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
-"must show them these terms so they know their rights."
-msgstr ""
-"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
-"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
-"must show them these terms so they know their rights."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) "
-"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
-"and/or modify the software."
-msgstr ""
-"We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) "
-"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
-"and/or modify the software."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
-"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
-"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
-"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
-"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
-"reputations."
-msgstr ""
-"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
-"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
-"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
-"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
-"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
-"reputations."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:98
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
-"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
-"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr ""
-"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
-"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
-"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:107
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow."
-msgstr ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow."
-
-#. Tag: title
-#: gpl.xml:115
-#, no-c-format
-msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
-msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
-
-#. Tag: emphasis
-#: gpl.xml:118
-#, no-c-format
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
-"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
-"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
-"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
-"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
-"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
-"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
-"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
-"Program does."
-msgstr ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
-"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
-"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
-"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
-"Program does."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim "
-"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
-"provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an "
-"appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the "
-"notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and "
-"give any other recipients of the Program a copy of this License along with "
-"the Program."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim "
-"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
-"provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an "
-"appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the "
-"notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and "
-"give any other recipients of the Program a copy of this License along with "
-"the Program."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies of "
-"the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, "
-"and copy and distribute such modifications or work under the terms of "
-"Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies of "
-"the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, "
-"and copy and distribute such modifications or work under the terms of "
-"Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:175
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
-"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
-"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
-"this License."
-msgstr ""
-"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
-"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
-"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
-"this License."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:183
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
-"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
-"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
-"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
-"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
-"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
-"License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not "
-"normally print such an announcement, your work based on the Program is not "
-"required to print an announcement.)"
-msgstr ""
-"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
-"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
-"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
-"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
-"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
-"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
-"License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not "
-"normally print such an announcement, your work based on the Program is not "
-"required to print an announcement.)"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Program."
-msgstr ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Program."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:217
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
-"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
-"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:224
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
-"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
-"executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you "
-"also do one of the following:"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
-"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
-"executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you "
-"also do one of the following:"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
-"which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a "
-"medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
-"which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a "
-"medium customarily used for software interchange; or,"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:241
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
-"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
-"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
-"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
-"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:251
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
-"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
-"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
-"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
-"above.)"
-msgstr ""
-"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
-"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
-"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
-"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
-"above.)"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:260
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
-"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
-"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
-"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
-"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
-"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
-"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
-"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
-"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
-"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
-"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr ""
-"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
-"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
-"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, sublicense, "
-"or distribute the Program except as expressly provided under this License. "
-"Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program "
-"is void, and will automatically terminate your rights under this License. "
-"However, parties who have received copies, or rights, from you under this "
-"License will not have their licenses terminated so long as such parties "
-"remain in full compliance."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, sublicense, "
-"or distribute the Program except as expressly provided under this License. "
-"Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program "
-"is void, and will automatically terminate your rights under this License. "
-"However, parties who have received copies, or rights, from you under this "
-"License will not have their licenses terminated so long as such parties "
-"remain in full compliance."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:292
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
-"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
-"permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
-"These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
-"Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
-"the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all "
-"its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program "
-"or works based on it."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
-"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
-"permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
-"These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
-"Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
-"the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all "
-"its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program "
-"or works based on it."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:304
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the Program "
-"(or any work based on the Program), the recipient automatically receives a "
-"license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program "
-"subject to these terms and conditions. You may not impose any further "
-"restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You "
-"are not responsible for enforcing compliance by third parties to this "
-"License."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the Program "
-"(or any work based on the Program), the recipient automatically receives a "
-"license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program "
-"subject to these terms and conditions. You may not impose any further "
-"restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You "
-"are not responsible for enforcing compliance by third parties to this "
-"License."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:315
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
-"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
-"limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court "
-"order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this "
-"License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you "
-"cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under "
-"this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you "
-"may not distribute the Program at all. For example, if a patent license "
-"would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who "
-"receive copies directly or indirectly through you, then the only way you "
-"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
-"distribution of the Program."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
-"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
-"limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court "
-"order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this "
-"License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you "
-"cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under "
-"this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you "
-"may not distribute the Program at all. For example, if a patent license "
-"would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who "
-"receive copies directly or indirectly through you, then the only way you "
-"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
-"distribution of the Program."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:332
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
-"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
-"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:339
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system, which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system, which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:352
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:357
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of the "
-"Program is restricted in certain countries either by patents or by "
-"copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program "
-"under this License may add an explicit geographical distribution limitation "
-"excluding those countries, so that distribution is permitted only in or "
-"among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates "
-"the limitation as if written in the body of this License."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of the "
-"Program is restricted in certain countries either by patents or by "
-"copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program "
-"under this License may add an explicit geographical distribution limitation "
-"excluding those countries, so that distribution is permitted only in or "
-"among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates "
-"the limitation as if written in the body of this License."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:368
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
-"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
-"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
-"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
-"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
-"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
-"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
-"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
-"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:383
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of "
-"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
-"different, write to the author to ask for permission. For software which is "
-"copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software "
-"Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be "
-"guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of "
-"our free software and of promoting the sharing and reuse of software "
-"generally."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of "
-"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
-"different, write to the author to ask for permission. For software which is "
-"copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software "
-"Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be "
-"guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of "
-"our free software and of promoting the sharing and reuse of software "
-"generally."
-
-#. Tag: emphasis
-#: gpl.xml:397
-#, no-c-format
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "NO WARRANTY"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
-"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
-"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
-"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
-"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:412
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
-"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
-"OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
-"ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
-"INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO "
-"USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING "
-"RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE "
-"OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR "
-"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
-"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
-"OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
-"ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
-"INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO "
-"USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING "
-"RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE "
-"OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR "
-"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-
-#. Tag: emphasis
-#: gpl.xml:428
-#, no-c-format
-msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
-msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
-
-#. Tag: title
-#: gpl.xml:433
-#, no-c-format
-msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
-msgstr "How to Apply These Terms to Your New Programs"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:434
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible "
-"use to the public, the best way to achieve this is to make it free software "
-"which everyone can redistribute and change under these terms."
-msgstr ""
-"If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible "
-"use to the public, the best way to achieve this is to make it free software "
-"which everyone can redistribute and change under these terms."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:441
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
-"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
-msgstr ""
-"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
-"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
-
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:448
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what it "
-"does.</replaceable>\n"
-"Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n"
-"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA."
-msgstr ""
-"<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what it "
-"does.</replaceable>\n"
-"Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n"
-"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:450
-#, no-c-format
-msgid "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
-msgstr "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:455
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the program is interactive, make it output a short notice like this when "
-"it starts in an interactive mode:"
-msgstr ""
-"If the program is interactive, make it output a short notice like this when "
-"it starts in an interactive mode:"
-
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:460
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
-"replaceable>\n"
-"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
-"for details."
-msgstr ""
-"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
-"replaceable>\n"
-"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
-"for details."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:462
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
-msgstr ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:470
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
-msgstr ""
-"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
-
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:476
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
-"by James Hacker.\n"
-"\n"
-"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
-"Ty Coon, President of Vice"
-msgstr ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
-"by James Hacker.\n"
-"\n"
-"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
-"Ty Coon, President of Vice"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:478
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This General Public License does not permit incorporating your program into "
-"proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may "
-"consider it more useful to permit linking proprietary applications with the "
-"library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public "
-"License instead of this License."
-msgstr ""
-"This General Public License does not permit incorporating your program into "
-"proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may "
-"consider it more useful to permit linking proprietary applications with the "
-"library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public "
-"License instead of this License."
-
+#~ msgid ""
+#~ "[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in "
+#~ "your translation if you translate the GPL in this appendix. See build/"
+#~ "lang-options/README on how to enable this paragraph and for additional "
+#~ "information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[LEAVE THIS "
+#~ "PARAGRAPH IN ENGLISH! Only replace {language} with the English name of "
+#~ "your language.]] This is an unofficial translation of the GNU General "
+#~ "Public License into {language}. It was not published by the Free Software "
+#~ "Foundation, and does not legally state the distribution terms for "
+#~ "software that uses the GNU GPL &mdash; only the original <ulink url="
+#~ "\"&url-gnu-copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. "
+#~ "However, we hope that this translation will help {language} speakers to "
+#~ "better understand the GNU GPL."
+#~ msgstr ""
+#~ "This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
+#~ "Russian. It was not published by the Free Software Foundation, and does "
+#~ "not legally state the distribution terms for software that uses the GNU "
+#~ "GPL &mdash; only the original <ulink url=\"&url-gnu-copyleft;\">English "
+#~ "text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this "
+#~ "translation will help Russian speakers to better understand the GNU GPL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for "
+#~ "additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[THIS "
+#~ "PARAGRAPH SHOULD BE TRANSLATED. Replace {language} with the English name "
+#~ "of your language before translating.]] This is an unofficial translation "
+#~ "of the GNU General Public License into {language}. It was not published "
+#~ "by the Free Software Foundation, and does not legally state the "
+#~ "distribution terms for software that uses the GNU GPL &mdash; only the "
+#~ "original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that "
+#~ "this translation will help {language} speakers to better understand the "
+#~ "GNU GPL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это неофициальный перевод GNU General Public License на русский язык. Он "
+#~ "не опубликован Free Software Foundation, и не может быть использован для "
+#~ "описания условий распространения ПО, использующего GNU GPL &mdash; только "
+#~ "оригинальный английский текст GNU GPL может делать это. Однако мы "
+#~ "надеемся, что этот перевод поможет людям, говорящим по-русски, лучше "
+#~ "понять GNU GPL."
+
+#~ msgid "Version 2, June 1991"
+#~ msgstr "Version 2, June 1991"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
+#~ "of this license document, but changing it is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
+#~ "of this license document, but changing it is not allowed."
+
+#~ msgid "Preamble"
+#~ msgstr "Preamble"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
+#~ "share and change it. By contrast, the gnu General Public License is "
+#~ "intended to guarantee your freedom to share and change free software "
+#~ "&mdash; to make sure the software is free for all its users. This General "
+#~ "Public License applies to most of the Free Software Foundation's software "
+#~ "and to any other program whose authors commit to using it. (Some other "
+#~ "Free Software Foundation software is covered by the gnu Library General "
+#~ "Public License instead.) You can apply it to your programs, too."
+#~ msgstr ""
+#~ "The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
+#~ "share and change it. By contrast, the gnu General Public License is "
+#~ "intended to guarantee your freedom to share and change free software "
+#~ "&mdash; to make sure the software is free for all its users. This General "
+#~ "Public License applies to most of the Free Software Foundation's software "
+#~ "and to any other program whose authors commit to using it. (Some other "
+#~ "Free Software Foundation software is covered by the gnu Library General "
+#~ "Public License instead.) You can apply it to your programs, too."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. "
+#~ "Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the "
+#~ "freedom to distribute copies of free software (and charge for this "
+#~ "service if you wish), that you receive source code or can get it if you "
+#~ "want it, that you can change the software or use pieces of it in new free "
+#~ "programs; and that you know you can do these things."
+#~ msgstr ""
+#~ "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. "
+#~ "Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the "
+#~ "freedom to distribute copies of free software (and charge for this "
+#~ "service if you wish), that you receive source code or can get it if you "
+#~ "want it, that you can change the software or use pieces of it in new free "
+#~ "programs; and that you know you can do these things."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone "
+#~ "to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
+#~ "restrictions translate to certain responsibilities for you if you "
+#~ "distribute copies of the software, or if you modify it."
+#~ msgstr ""
+#~ "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone "
+#~ "to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
+#~ "restrictions translate to certain responsibilities for you if you "
+#~ "distribute copies of the software, or if you modify it."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis "
+#~ "or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. "
+#~ "You must make sure that they, too, receive or can get the source code. "
+#~ "And you must show them these terms so they know their rights."
+#~ msgstr ""
+#~ "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis "
+#~ "or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. "
+#~ "You must make sure that they, too, receive or can get the source code. "
+#~ "And you must show them these terms so they know their rights."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and "
+#~ "(2) offer you this license which gives you legal permission to copy, "
+#~ "distribute and/or modify the software."
+#~ msgstr ""
+#~ "We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and "
+#~ "(2) offer you this license which gives you legal permission to copy, "
+#~ "distribute and/or modify the software."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
+#~ "everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
+#~ "the software is modified by someone else and passed on, we want its "
+#~ "recipients to know that what they have is not the original, so that any "
+#~ "problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
+#~ "reputations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
+#~ "everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
+#~ "the software is modified by someone else and passed on, we want its "
+#~ "recipients to know that what they have is not the original, so that any "
+#~ "problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
+#~ "reputations."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. "
+#~ "We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
+#~ "individually obtain patent licenses, in effect making the program "
+#~ "proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must "
+#~ "be licensed for everyone's free use or not licensed at all."
+#~ msgstr ""
+#~ "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. "
+#~ "We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
+#~ "individually obtain patent licenses, in effect making the program "
+#~ "proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must "
+#~ "be licensed for everyone's free use or not licensed at all."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The precise terms and conditions for copying, distribution and "
+#~ "modification follow."
+#~ msgstr ""
+#~ "The precise terms and conditions for copying, distribution and "
+#~ "modification follow."
+
+#~ msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
+#~ msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
+
+#~ msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
+#~ msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program "
+#~ "or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
+#~ "saying it may be distributed under the terms of this General Public "
+#~ "License. The \"Program\", below, refers to any such program or work, and "
+#~ "a \"work based on the Program\" means either the Program or any "
+#~ "derivative work under copyright law: that is to say, a work containing "
+#~ "the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/"
+#~ "or translated into another language. (Hereinafter, translation is "
+#~ "included without limitation in the term \"modification\".) Each licensee "
+#~ "is addressed as \"you\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program "
+#~ "or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
+#~ "saying it may be distributed under the terms of this General Public "
+#~ "License. The \"Program\", below, refers to any such program or work, and "
+#~ "a \"work based on the Program\" means either the Program or any "
+#~ "derivative work under copyright law: that is to say, a work containing "
+#~ "the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/"
+#~ "or translated into another language. (Hereinafter, translation is "
+#~ "included without limitation in the term \"modification\".) Each licensee "
+#~ "is addressed as \"you\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activities other than copying, distribution and modification are not "
+#~ "covered by this License; they are outside its scope. The act of running "
+#~ "the Program is not restricted, and the output from the Program is covered "
+#~ "only if its contents constitute a work based on the Program (independent "
+#~ "of having been made by running the Program). Whether that is true depends "
+#~ "on what the Program does."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activities other than copying, distribution and modification are not "
+#~ "covered by this License; they are outside its scope. The act of running "
+#~ "the Program is not restricted, and the output from the Program is covered "
+#~ "only if its contents constitute a work based on the Program (independent "
+#~ "of having been made by running the Program). Whether that is true depends "
+#~ "on what the Program does."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute "
+#~ "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
+#~ "medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each "
+#~ "copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep "
+#~ "intact all the notices that refer to this License and to the absence of "
+#~ "any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this "
+#~ "License along with the Program."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute "
+#~ "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
+#~ "medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each "
+#~ "copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep "
+#~ "intact all the notices that refer to this License and to the absence of "
+#~ "any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this "
+#~ "License along with the Program."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
+#~ "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
+#~ msgstr ""
+#~ "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
+#~ "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies "
+#~ "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
+#~ "Program, and copy and distribute such modifications or work under the "
+#~ "terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these "
+#~ "conditions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies "
+#~ "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
+#~ "Program, and copy and distribute such modifications or work under the "
+#~ "terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these "
+#~ "conditions:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
+#~ "you changed the files and the date of any change."
+#~ msgstr ""
+#~ "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
+#~ "you changed the files and the date of any change."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or "
+#~ "in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to "
+#~ "be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms "
+#~ "of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or "
+#~ "in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to "
+#~ "be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms "
+#~ "of this License."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the modified program normally reads commands interactively when run, "
+#~ "you must cause it, when started running for such interactive use in the "
+#~ "most ordinary way, to print or display an announcement including an "
+#~ "appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or "
+#~ "else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute "
+#~ "the program under these conditions, and telling the user how to view a "
+#~ "copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive "
+#~ "but does not normally print such an announcement, your work based on the "
+#~ "Program is not required to print an announcement.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "If the modified program normally reads commands interactively when run, "
+#~ "you must cause it, when started running for such interactive use in the "
+#~ "most ordinary way, to print or display an announcement including an "
+#~ "appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or "
+#~ "else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute "
+#~ "the program under these conditions, and telling the user how to view a "
+#~ "copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive "
+#~ "but does not normally print such an announcement, your work based on the "
+#~ "Program is not required to print an announcement.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
+#~ "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
+#~ "reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
+#~ "this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
+#~ "distribute them as separate works. But when you distribute the same "
+#~ "sections as part of a whole which is a work based on the Program, the "
+#~ "distribution of the whole must be on the terms of this License, whose "
+#~ "permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to "
+#~ "each and every part regardless of who wrote it."
+#~ msgstr ""
+#~ "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
+#~ "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
+#~ "reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
+#~ "this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
+#~ "distribute them as separate works. But when you distribute the same "
+#~ "sections as part of a whole which is a work based on the Program, the "
+#~ "distribution of the whole must be on the terms of this License, whose "
+#~ "permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to "
+#~ "each and every part regardless of who wrote it."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest "
+#~ "your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to "
+#~ "exercise the right to control the distribution of derivative or "
+#~ "collective works based on the Program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest "
+#~ "your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to "
+#~ "exercise the right to control the distribution of derivative or "
+#~ "collective works based on the Program."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program "
+#~ "with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a "
+#~ "storage or distribution medium does not bring the other work under the "
+#~ "scope of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program "
+#~ "with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a "
+#~ "storage or distribution medium does not bring the other work under the "
+#~ "scope of this License."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
+#~ "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
+#~ "executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that "
+#~ "you also do one of the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
+#~ "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
+#~ "executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that "
+#~ "you also do one of the following:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source "
+#~ "code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above "
+#~ "on a medium customarily used for software interchange; or,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source "
+#~ "code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above "
+#~ "on a medium customarily used for software interchange; or,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to "
+#~ "give any third party, for a charge no more than your cost of physically "
+#~ "performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
+#~ "corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections "
+#~ "1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to "
+#~ "give any third party, for a charge no more than your cost of physically "
+#~ "performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
+#~ "corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections "
+#~ "1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with the information you received as to the offer to "
+#~ "distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only "
+#~ "for noncommercial distribution and only if you received the program in "
+#~ "object code or executable form with such an offer, in accord with "
+#~ "Subsection b above.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Accompany it with the information you received as to the offer to "
+#~ "distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only "
+#~ "for noncommercial distribution and only if you received the program in "
+#~ "object code or executable form with such an offer, in accord with "
+#~ "Subsection b above.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The source code for a work means the preferred form of the work for "
+#~ "making modifications to it. For an executable work, complete source code "
+#~ "means all the source code for all modules it contains, plus any "
+#~ "associated interface definition files, plus the scripts used to control "
+#~ "compilation and installation of the executable. However, as a special "
+#~ "exception, the source code distributed need not include anything that is "
+#~ "normally distributed (in either source or binary form) with the major "
+#~ "components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which "
+#~ "the executable runs, unless that component itself accompanies the "
+#~ "executable."
+#~ msgstr ""
+#~ "The source code for a work means the preferred form of the work for "
+#~ "making modifications to it. For an executable work, complete source code "
+#~ "means all the source code for all modules it contains, plus any "
+#~ "associated interface definition files, plus the scripts used to control "
+#~ "compilation and installation of the executable. However, as a special "
+#~ "exception, the source code distributed need not include anything that is "
+#~ "normally distributed (in either source or binary form) with the major "
+#~ "components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which "
+#~ "the executable runs, unless that component itself accompanies the "
+#~ "executable."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If distribution of executable or object code is made by offering access "
+#~ "to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy "
+#~ "the source code from the same place counts as distribution of the source "
+#~ "code, even though third parties are not compelled to copy the source "
+#~ "along with the object code."
+#~ msgstr ""
+#~ "If distribution of executable or object code is made by offering access "
+#~ "to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy "
+#~ "the source code from the same place counts as distribution of the source "
+#~ "code, even though third parties are not compelled to copy the source "
+#~ "along with the object code."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, "
+#~ "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
+#~ "this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or "
+#~ "distribute the Program is void, and will automatically terminate your "
+#~ "rights under this License. However, parties who have received copies, or "
+#~ "rights, from you under this License will not have their licenses "
+#~ "terminated so long as such parties remain in full compliance."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, "
+#~ "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
+#~ "this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or "
+#~ "distribute the Program is void, and will automatically terminate your "
+#~ "rights under this License. However, parties who have received copies, or "
+#~ "rights, from you under this License will not have their licenses "
+#~ "terminated so long as such parties remain in full compliance."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
+#~ "License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
+#~ "permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
+#~ "These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
+#~ "Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
+#~ "the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and "
+#~ "all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the "
+#~ "Program or works based on it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
+#~ "License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
+#~ "permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
+#~ "These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
+#~ "Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
+#~ "the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and "
+#~ "all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the "
+#~ "Program or works based on it."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the "
+#~ "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
+#~ "receives a license from the original licensor to copy, distribute or "
+#~ "modify the Program subject to these terms and conditions. You may not "
+#~ "impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights "
+#~ "granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third "
+#~ "parties to this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the "
+#~ "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
+#~ "receives a license from the original licensor to copy, distribute or "
+#~ "modify the Program subject to these terms and conditions. You may not "
+#~ "impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights "
+#~ "granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third "
+#~ "parties to this License."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
+#~ "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason "
+#~ "(not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by "
+#~ "court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of "
+#~ "this License, they do not excuse you from the conditions of this License. "
+#~ "If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations "
+#~ "under this License and any other pertinent obligations, then as a "
+#~ "consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a "
+#~ "patent license would not permit royalty-free redistribution of the "
+#~ "Program by all those who receive copies directly or indirectly through "
+#~ "you, then the only way you could satisfy both it and this License would "
+#~ "be to refrain entirely from distribution of the Program."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
+#~ "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason "
+#~ "(not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by "
+#~ "court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of "
+#~ "this License, they do not excuse you from the conditions of this License. "
+#~ "If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations "
+#~ "under this License and any other pertinent obligations, then as a "
+#~ "consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a "
+#~ "patent license would not permit royalty-free redistribution of the "
+#~ "Program by all those who receive copies directly or indirectly through "
+#~ "you, then the only way you could satisfy both it and this License would "
+#~ "be to refrain entirely from distribution of the Program."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
+#~ "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply "
+#~ "and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
+#~ msgstr ""
+#~ "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
+#~ "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply "
+#~ "and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any "
+#~ "patents or other property right claims or to contest validity of any such "
+#~ "claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of "
+#~ "the free software distribution system, which is implemented by public "
+#~ "license practices. Many people have made generous contributions to the "
+#~ "wide range of software distributed through that system in reliance on "
+#~ "consistent application of that system; it is up to the author/donor to "
+#~ "decide if he or she is willing to distribute software through any other "
+#~ "system and a licensee cannot impose that choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any "
+#~ "patents or other property right claims or to contest validity of any such "
+#~ "claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of "
+#~ "the free software distribution system, which is implemented by public "
+#~ "license practices. Many people have made generous contributions to the "
+#~ "wide range of software distributed through that system in reliance on "
+#~ "consistent application of that system; it is up to the author/donor to "
+#~ "decide if he or she is willing to distribute software through any other "
+#~ "system and a licensee cannot impose that choice."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be "
+#~ "a consequence of the rest of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be "
+#~ "a consequence of the rest of this License."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of "
+#~ "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
+#~ "copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the "
+#~ "Program under this License may add an explicit geographical distribution "
+#~ "limitation excluding those countries, so that distribution is permitted "
+#~ "only in or among countries not thus excluded. In such case, this License "
+#~ "incorporates the limitation as if written in the body of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of "
+#~ "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
+#~ "copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the "
+#~ "Program under this License may add an explicit geographical distribution "
+#~ "limitation excluding those countries, so that distribution is permitted "
+#~ "only in or among countries not thus excluded. In such case, this License "
+#~ "incorporates the limitation as if written in the body of this License."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
+#~ "publish revised and/or new versions of the General Public License from "
+#~ "time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present "
+#~ "version, but may differ in detail to address new problems or concerns. "
+#~ "Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
+#~ "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
+#~ "later version\", you have the option of following the terms and "
+#~ "conditions either of that version or of any later version published by "
+#~ "the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
+#~ "number of this License, you may choose any version ever published by the "
+#~ "Free Software Foundation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
+#~ "publish revised and/or new versions of the General Public License from "
+#~ "time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present "
+#~ "version, but may differ in detail to address new problems or concerns. "
+#~ "Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
+#~ "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
+#~ "later version\", you have the option of following the terms and "
+#~ "conditions either of that version or of any later version published by "
+#~ "the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
+#~ "number of this License, you may choose any version ever published by the "
+#~ "Free Software Foundation."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts "
+#~ "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
+#~ "different, write to the author to ask for permission. For software which "
+#~ "is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free "
+#~ "Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision "
+#~ "will be guided by the two goals of preserving the free status of all "
+#~ "derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse "
+#~ "of software generally."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts "
+#~ "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
+#~ "different, write to the author to ask for permission. For software which "
+#~ "is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free "
+#~ "Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision "
+#~ "will be guided by the two goals of preserving the free status of all "
+#~ "derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse "
+#~ "of software generally."
+
+#~ msgid "NO WARRANTY"
+#~ msgstr "NO WARRANTY"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
+#~ "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
+#~ "PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE "
+#~ "COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" "
+#~ "WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+#~ "NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR "
+#~ "A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE "
+#~ "OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU "
+#~ "ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
+#~ "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
+#~ "PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE "
+#~ "COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" "
+#~ "WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+#~ "NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR "
+#~ "A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE "
+#~ "OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU "
+#~ "ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
+#~ "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
+#~ "OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
+#~ "ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
+#~ "INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY "
+#~ "TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA "
+#~ "BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR "
+#~ "A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF "
+#~ "SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
+#~ "DAMAGES."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
+#~ "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
+#~ "OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
+#~ "ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
+#~ "INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY "
+#~ "TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA "
+#~ "BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR "
+#~ "A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF "
+#~ "SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
+#~ "DAMAGES."
+
+#~ msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
+#~ msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
+
+#~ msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
+#~ msgstr "How to Apply These Terms to Your New Programs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you develop a new program, and you want it to be of the greatest "
+#~ "possible use to the public, the best way to achieve this is to make it "
+#~ "free software which everyone can redistribute and change under these "
+#~ "terms."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you develop a new program, and you want it to be of the greatest "
+#~ "possible use to the public, the best way to achieve this is to make it "
+#~ "free software which everyone can redistribute and change under these "
+#~ "terms."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
+#~ "attach them to the start of each source file to most effectively convey "
+#~ "the exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+#~ "\"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found."
+#~ msgstr ""
+#~ "To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
+#~ "attach them to the start of each source file to most effectively convey "
+#~ "the exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+#~ "\"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what "
+#~ "it does.</replaceable>\n"
+#~ "Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+#~ "of the License, or (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what "
+#~ "it does.</replaceable>\n"
+#~ "Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+#~ "of the License, or (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the program is interactive, make it output a short notice like this "
+#~ "when it starts in an interactive mode:"
+#~ msgstr ""
+#~ "If the program is interactive, make it output a short notice like this "
+#~ "when it starts in an interactive mode:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
+#~ "replaceable>\n"
+#~ "Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
+#~ "type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
+#~ "to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+#~ "for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
+#~ "replaceable>\n"
+#~ "Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
+#~ "type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
+#~ "to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+#~ "for details."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the "
+#~ "appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands "
+#~ "you use may be called something other than `show w' and `show c'; they "
+#~ "could even be mouse-clicks or menu items &mdash; whatever suits your "
+#~ "program."
+#~ msgstr ""
+#~ "The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the "
+#~ "appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands "
+#~ "you use may be called something other than `show w' and `show c'; they "
+#~ "could even be mouse-clicks or menu items &mdash; whatever suits your "
+#~ "program."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
+#~ "school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
+#~ "necessary. Here is a sample; alter the names:"
+#~ msgstr ""
+#~ "You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
+#~ "school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
+#~ "necessary. Here is a sample; alter the names:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
+#~ "program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+#~ "by James Hacker.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
+#~ "Ty Coon, President of Vice"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
+#~ "program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+#~ "by James Hacker.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
+#~ "Ty Coon, President of Vice"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This General Public License does not permit incorporating your program "
+#~ "into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you "
+#~ "may consider it more useful to permit linking proprietary applications "
+#~ "with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser "
+#~ "General Public License instead of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "This General Public License does not permit incorporating your program "
+#~ "into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you "
+#~ "may consider it more useful to permit linking proprietary applications "
+#~ "with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser "
+#~ "General Public License instead of this License."
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po
index 8a54db5e1..145767606 100644
--- a/po/ru/using-d-i.po
+++ b/po/ru/using-d-i.po
@@ -106,8 +106,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Опытным пользователям, возможно, будет более удобен интерфейс управления "
"через меню, где каждый шаг контролируется пользователем, а не выполняется "
-"автоматически программой установки. Для использования программы установки "
-"в ручном режиме управляемом через меню, добавьте параметр загрузки "
+"автоматически программой установки. Для использования программы установки в "
+"ручном режиме управляемом через меню, добавьте параметр загрузки "
"<userinput>priority=medium</userinput>."
#. Tag: para
@@ -125,8 +125,8 @@ msgstr ""
"установке, нужно запустить программу установки в режиме <quote>эксперта</"
"quote>. Это можно сделать либо введя команду <command>expert</command> для "
"запуска программы установки, либо передав параметр загрузки "
-"<userinput>priority=low</userinput>. Режим эксперта дает вам полный "
-"контроль над &d-i;."
+"<userinput>priority=low</userinput>. Режим эксперта дает вам полный контроль "
+"над &d-i;."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:59
@@ -353,7 +353,8 @@ msgstr "iso-scan"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:184
#, no-c-format
-msgid "Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive."
+msgid ""
+"Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive."
msgstr "Ищет файловые системы ISO в приводе CD-ROM или на жёстком диске."
#. Tag: term
@@ -452,7 +453,8 @@ msgstr "autopartkit"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:242
#, no-c-format
-msgid "Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences."
+msgid ""
+"Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences."
msgstr ""
"Автоматически создаёт разделы на всём диске, согласно заданным пользователем "
"установкам."
@@ -557,7 +559,8 @@ msgstr "user-setup"
#: using-d-i.xml:306
#, no-c-format
msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user."
-msgstr "Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
+msgstr ""
+"Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:314
@@ -659,7 +662,8 @@ msgstr "shell"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:363
#, no-c-format
-msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
+msgid ""
+"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
msgstr ""
"Позволяет пользователю вызвать интерпретатор командной строки из меню или на "
"второй консоли."
@@ -996,16 +1000,16 @@ msgid ""
"for US keyboards."
msgstr ""
"Чтобы клавиатура работала, нужно загрузить программу установки с параметром "
-"<userinput>priority=medium</userinput>. Когда вам предложат выбор "
-"клавиатуры <footnote> <para> Если вы производите установку с приоритетом по "
-"умолчанию нужно использовать кнопку <userinput>Вернуться</userinput>, чтобы "
-"вернуться в меню программы установки, когда будет предложен список "
-"клавиатурных раскладок Sun. </para> </footnote>, выберите "
-"<quote>Настраиваемая клавиатура отсутствует</quote>, если у вас клавиатура с "
-"американской (US) раскладкой, или выберите <quote>Клавиатура USB</quote>, "
-"если у вас клавиатура с национальными символами. Выбор <quote>Настраиваемая "
-"клавиатура отсутствует</quote> оставит существующую раскладку ядра , что "
-"является корректной для американских клавиатур."
+"<userinput>priority=medium</userinput>. Когда вам предложат выбор клавиатуры "
+"<footnote> <para> Если вы производите установку с приоритетом по умолчанию "
+"нужно использовать кнопку <userinput>Вернуться</userinput>, чтобы вернуться "
+"в меню программы установки, когда будет предложен список клавиатурных "
+"раскладок Sun. </para> </footnote>, выберите <quote>Настраиваемая клавиатура "
+"отсутствует</quote>, если у вас клавиатура с американской (US) раскладкой, "
+"или выберите <quote>Клавиатура USB</quote>, если у вас клавиатура с "
+"национальными символами. Выбор <quote>Настраиваемая клавиатура отсутствует</"
+"quote> оставит существующую раскладку ядра , что является корректной для "
+"американских клавиатур."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:611
@@ -1265,14 +1269,14 @@ msgid ""
"operate with. If you don't give it at least about 1GB of space (depends on "
"chosen scheme), guided partitioning will fail."
msgstr ""
-"Если вы выбрали направляющую разметку(или классическую или использующую LVM), то "
-"вам предложат выбрать одну из "
-"схем, описанных в таблице ниже. Любая схема имеет свои \"за\" и \"против\", "
-"некоторые обсуждаются в <xref linkend=\"partitioning\"/>. Если вы не знаете "
-"что выбрать, выберите первую. Помните, что для работы направляющей разметки "
-"требуется определённое минимальное количество свободного места с которым можно работать. "
-"Если вы не выделите по крайней мере окого 1ГБ (зависит от выбранной схемы), "
-"направляющая разметка завершится неудачно."
+"Если вы выбрали направляющую разметку(или классическую или использующую "
+"LVM), то вам предложат выбрать одну из схем, описанных в таблице ниже. Любая "
+"схема имеет свои \"за\" и \"против\", некоторые обсуждаются в <xref linkend="
+"\"partitioning\"/>. Если вы не знаете что выбрать, выберите первую. Помните, "
+"что для работы направляющей разметки требуется определённое минимальное "
+"количество свободного места с которым можно работать. Если вы не выделите по "
+"крайней мере окого 1ГБ (зависит от выбранной схемы), направляющая разметка "
+"завершится неудачно."
#. Tag: entry
#: using-d-i.xml:807
@@ -1361,8 +1365,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:842
-#, no-c-format
-#, fuzzy
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning for your IA64 system, there will be an "
"additional partition, formatted as a FAT16 bootable filesystem, for the EFI "
@@ -3219,7 +3222,8 @@ msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)"
#: using-d-i.xml:2129
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2131
@@ -3261,7 +3265,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2157
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2159
@@ -3384,7 +3389,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2229
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2231
@@ -3666,7 +3672,8 @@ msgstr "disk"
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
"installed"
-msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
+msgstr ""
+"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
# index.docbook:1600, index.docbook:1669
#. Tag: replaceable
@@ -3681,7 +3688,8 @@ msgstr "partnr"
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
"filename> resides"
-msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
+msgstr ""
+"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:2413
@@ -3759,8 +3767,10 @@ msgstr "<replaceable>id</replaceable>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2465
#, no-c-format
-msgid "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
-msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>"
+msgid ""
+"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
+msgstr ""
+"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2474
@@ -3768,7 +3778,8 @@ msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором уста
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> "
"resides"
-msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>"
+msgstr ""
+"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:2482
@@ -3806,7 +3817,8 @@ msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
#: using-d-i.xml:2509
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2510
@@ -3832,7 +3844,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2528
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2529
@@ -3875,7 +3888,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2563
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2565
@@ -4308,4 +4322,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Также, если SSH сессия запускается из X терминала, вы не должны изменять "
"размеры окна, так как это приведёт к разрыву соединения."
-
diff --git a/po/sv/gpl.po b/po/sv/gpl.po
index 379ea6fd5..ec99a9d9b 100644
--- a/po/sv/gpl.po
+++ b/po/sv/gpl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 gpl\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-12 08:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-13 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-12 12:48+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -19,411 +19,794 @@ msgstr ""
msgid "GNU General Public License"
msgstr "GNU General Public License"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in your translation if you translate the GPL in this appendix. See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[LEAVE THIS PARAGRAPH IN ENGLISH! Only replace {language} with the English name of your language.]] This is an unofficial translation of the GNU General Public License into {language}. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL &mdash; only the original <ulink url=\"&url-gnu-copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help {language} speakers to better understand the GNU GPL."
-msgstr "This is an unofficial translation of the GNU General Public License into Swedish. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL &mdash; only the original <ulink url=\"&url-gnu-copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help Swedish speakers to better understand the GNU GPL."
+#~ msgid ""
+#~ "[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in "
+#~ "your translation if you translate the GPL in this appendix. See build/"
+#~ "lang-options/README on how to enable this paragraph and for additional "
+#~ "information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[LEAVE THIS "
+#~ "PARAGRAPH IN ENGLISH! Only replace {language} with the English name of "
+#~ "your language.]] This is an unofficial translation of the GNU General "
+#~ "Public License into {language}. It was not published by the Free Software "
+#~ "Foundation, and does not legally state the distribution terms for "
+#~ "software that uses the GNU GPL &mdash; only the original <ulink url="
+#~ "\"&url-gnu-copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. "
+#~ "However, we hope that this translation will help {language} speakers to "
+#~ "better understand the GNU GPL."
+#~ msgstr ""
+#~ "This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
+#~ "Swedish. It was not published by the Free Software Foundation, and does "
+#~ "not legally state the distribution terms for software that uses the GNU "
+#~ "GPL &mdash; only the original <ulink url=\"&url-gnu-copyleft;\">English "
+#~ "text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this "
+#~ "translation will help Swedish speakers to better understand the GNU GPL."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:22
-#, no-c-format
-msgid "[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[THIS PARAGRAPH SHOULD BE TRANSLATED. Replace {language} with the English name of your language before translating.]] This is an unofficial translation of the GNU General Public License into {language}. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL &mdash; only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help {language} speakers to better understand the GNU GPL."
-msgstr "Det här är en inofficiell svensk översättning av GNU General Public License. Den har inte publicerats av Free Software Foundation och fastställer inte heller de juridiska villkor för distribuering för programvara som använder GNU GPL &mdash; endast den ursprungliga engelska texten av GNU GPL gör det. Dock hoppas vi att denna översättning kan hjälpa svenska läsare att förstå GNU GPL bättre."
+#~ msgid ""
+#~ "[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for "
+#~ "additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[THIS "
+#~ "PARAGRAPH SHOULD BE TRANSLATED. Replace {language} with the English name "
+#~ "of your language before translating.]] This is an unofficial translation "
+#~ "of the GNU General Public License into {language}. It was not published "
+#~ "by the Free Software Foundation, and does not legally state the "
+#~ "distribution terms for software that uses the GNU GPL &mdash; only the "
+#~ "original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that "
+#~ "this translation will help {language} speakers to better understand the "
+#~ "GNU GPL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det här är en inofficiell svensk översättning av GNU General Public "
+#~ "License. Den har inte publicerats av Free Software Foundation och "
+#~ "fastställer inte heller de juridiska villkor för distribuering för "
+#~ "programvara som använder GNU GPL &mdash; endast den ursprungliga engelska "
+#~ "texten av GNU GPL gör det. Dock hoppas vi att denna översättning kan "
+#~ "hjälpa svenska läsare att förstå GNU GPL bättre."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:37
-#, no-c-format
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "Version 2, June 1991"
+#~ msgid "Version 2, June 1991"
+#~ msgstr "Version 2, June 1991"
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
-"of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-"Copyright © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
-"Var och en äger kopiera och distribuera exakta kopior av det\n"
-"här licensavtalet, men att ändra det är inte tillåtet."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
+#~ "of this license document, but changing it is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Var och en äger kopiera och distribuera exakta kopior av det\n"
+#~ "här licensavtalet, men att ändra det är inte tillåtet."
-#. Tag: title
-#: gpl.xml:45
-#, no-c-format
-msgid "Preamble"
-msgstr "BAKGRUND"
+#~ msgid "Preamble"
+#~ msgstr "BAKGRUND"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:46
-#, no-c-format
-msgid "The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the gnu General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software &mdash; to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the gnu Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too."
-msgstr "De flesta programvarulicenser är skapade för att ta bort din frihet att ändra och dela med dig av programvaran. GNU General Public License är tvärtom skapad för att garantera din frihet att dela med dig av och förändra fri programvara -- för att försäkra att programvaran är fri för alla dess användare. Den här licensen [General Public License] används för de flesta av Free Software Foundations programvaror och för alla andra program vars upphovsmän använder sig av General Public License. (Viss programvara från Free Software Foundation använder istället GNU Library General Public License.) Du kan använda licensen för dina program."
+#~ msgid ""
+#~ "The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
+#~ "share and change it. By contrast, the gnu General Public License is "
+#~ "intended to guarantee your freedom to share and change free software "
+#~ "&mdash; to make sure the software is free for all its users. This General "
+#~ "Public License applies to most of the Free Software Foundation's software "
+#~ "and to any other program whose authors commit to using it. (Some other "
+#~ "Free Software Foundation software is covered by the gnu Library General "
+#~ "Public License instead.) You can apply it to your programs, too."
+#~ msgstr ""
+#~ "De flesta programvarulicenser är skapade för att ta bort din frihet att "
+#~ "ändra och dela med dig av programvaran. GNU General Public License är "
+#~ "tvärtom skapad för att garantera din frihet att dela med dig av och "
+#~ "förändra fri programvara -- för att försäkra att programvaran är fri för "
+#~ "alla dess användare. Den här licensen [General Public License] används "
+#~ "för de flesta av Free Software Foundations programvaror och för alla "
+#~ "andra program vars upphovsmän använder sig av General Public License. "
+#~ "(Viss programvara från Free Software Foundation använder istället GNU "
+#~ "Library General Public License.) Du kan använda licensen för dina program."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:58
-#, no-c-format
-msgid "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things."
-msgstr "När vi talar om fri programvara syftar vi på frihet och inte på pris. Våra [General Public License-] licenser är skapade för att garantera din rätt distribuera och sprida kopior av fri programvara (och ta betalt för den här tjänsten om du önskar), att garantera att du får källkoden till programvaran eller kan få den om du så önskar, att garantera att du kan ändra och modifiera programvaran eller använda dess delar i ny fri programvara samt slutligen att garantera att du är medveten om dessa rättigheter."
+#~ msgid ""
+#~ "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. "
+#~ "Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the "
+#~ "freedom to distribute copies of free software (and charge for this "
+#~ "service if you wish), that you receive source code or can get it if you "
+#~ "want it, that you can change the software or use pieces of it in new free "
+#~ "programs; and that you know you can do these things."
+#~ msgstr ""
+#~ "När vi talar om fri programvara syftar vi på frihet och inte på pris. "
+#~ "Våra [General Public License-] licenser är skapade för att garantera din "
+#~ "rätt distribuera och sprida kopior av fri programvara (och ta betalt för "
+#~ "den här tjänsten om du önskar), att garantera att du får källkoden till "
+#~ "programvaran eller kan få den om du så önskar, att garantera att du kan "
+#~ "ändra och modifiera programvaran eller använda dess delar i ny fri "
+#~ "programvara samt slutligen att garantera att du är medveten om dessa "
+#~ "rättigheter."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:68
-#, no-c-format
-msgid "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it."
-msgstr "För att skydda dina rättigheter, måste vi begränsa var och ens möjlighet att hindra dig från att använda dig av dessa rättigheter samt från att kräva att du ger upp dessa rättigheter. Dessa begränsningar motsvaras av en förpliktelse för dig om du distribuerar kopior av programvaran eller om du ändrar eller modifierar programvaran."
+#~ msgid ""
+#~ "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone "
+#~ "to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
+#~ "restrictions translate to certain responsibilities for you if you "
+#~ "distribute copies of the software, or if you modify it."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att skydda dina rättigheter, måste vi begränsa var och ens möjlighet "
+#~ "att hindra dig från att använda dig av dessa rättigheter samt från att "
+#~ "kräva att du ger upp dessa rättigheter. Dessa begränsningar motsvaras av "
+#~ "en förpliktelse för dig om du distribuerar kopior av programvaran eller "
+#~ "om du ändrar eller modifierar programvaran."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:75
-#, no-c-format
-msgid "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights."
-msgstr "Om du exempelvis distribuerar kopior av en fri programvara, oavsett om du gör det gratis eller mot en avgift, måste du ge mottagaren alla de rättigheter du själv har. Du måste också tillse att mottagaren får källkoden eller kan få den om mottagaren så önskar. Du måste också visa dessa licensvillkor för mottagaren så att mottagaren känner till sina rättigheter."
+#~ msgid ""
+#~ "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis "
+#~ "or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. "
+#~ "You must make sure that they, too, receive or can get the source code. "
+#~ "And you must show them these terms so they know their rights."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du exempelvis distribuerar kopior av en fri programvara, oavsett om du "
+#~ "gör det gratis eller mot en avgift, måste du ge mottagaren alla de "
+#~ "rättigheter du själv har. Du måste också tillse att mottagaren får "
+#~ "källkoden eller kan få den om mottagaren så önskar. Du måste också visa "
+#~ "dessa licensvillkor för mottagaren så att mottagaren känner till sina "
+#~ "rättigheter."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:83
-#, no-c-format
-msgid "We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software."
-msgstr "Vi skyddar dina rättigheter i två steg: (1) upphovsrätt till programvaran och (2) dessa licensvillkor som ger dig rätt att kopiera, distribuera och eller ändra programvaran."
+#~ msgid ""
+#~ "We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and "
+#~ "(2) offer you this license which gives you legal permission to copy, "
+#~ "distribute and/or modify the software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi skyddar dina rättigheter i två steg: (1) upphovsrätt till programvaran "
+#~ "och (2) dessa licensvillkor som ger dig rätt att kopiera, distribuera och "
+#~ "eller ändra programvaran."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:89
-#, no-c-format
-msgid "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations."
-msgstr "För varje upphovsmans säkerhet och vår säkerhet vill vi för tydlighets skull klargöra att det inte lämnas några garantier för den här fria programvaran. Om programvaran förändras av någon annan än upphovsmannen vill vi klargöra för mottagaren att det som mottagaren har är inte originalversionen av programvaran och att förändringar av och felaktigheter i programvaran inte skall belasta den ursprunglige upphovsmannen."
+#~ msgid ""
+#~ "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
+#~ "everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
+#~ "the software is modified by someone else and passed on, we want its "
+#~ "recipients to know that what they have is not the original, so that any "
+#~ "problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
+#~ "reputations."
+#~ msgstr ""
+#~ "För varje upphovsmans säkerhet och vår säkerhet vill vi för tydlighets "
+#~ "skull klargöra att det inte lämnas några garantier för den här fria "
+#~ "programvaran. Om programvaran förändras av någon annan än upphovsmannen "
+#~ "vill vi klargöra för mottagaren att det som mottagaren har är inte "
+#~ "originalversionen av programvaran och att förändringar av och "
+#~ "felaktigheter i programvaran inte skall belasta den ursprunglige "
+#~ "upphovsmannen."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:98
-#, no-c-format
-msgid "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr "Slutligen skall det sägas att all fri programvara ständigt hotas av programvarupatent. Vi vill undvika att en distributör [eller vidareutvecklare] av fri programvara individuellt skaffar patentlicenser till programvaran och därmed gör programvaran till föremål för äganderätt. För att undvika det här har vi gjort det tydligt att samtliga programvarupatent måste registreras för allas fria användning eller inte registreras alls."
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. "
+#~ "We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
+#~ "individually obtain patent licenses, in effect making the program "
+#~ "proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must "
+#~ "be licensed for everyone's free use or not licensed at all."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slutligen skall det sägas att all fri programvara ständigt hotas av "
+#~ "programvarupatent. Vi vill undvika att en distributör [eller "
+#~ "vidareutvecklare] av fri programvara individuellt skaffar patentlicenser "
+#~ "till programvaran och därmed gör programvaran till föremål för "
+#~ "äganderätt. För att undvika det här har vi gjort det tydligt att samtliga "
+#~ "programvarupatent måste registreras för allas fria användning eller inte "
+#~ "registreras alls."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:107
-#, no-c-format
-msgid "The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow."
-msgstr "Här nedan följer licensvillkoren för att kopiera, distribuera och ändra programvaran."
+#~ msgid ""
+#~ "The precise terms and conditions for copying, distribution and "
+#~ "modification follow."
+#~ msgstr ""
+#~ "Här nedan följer licensvillkoren för att kopiera, distribuera och ändra "
+#~ "programvaran."
-#. Tag: title
-#: gpl.xml:115
-#, no-c-format
-msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
-msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
+#~ msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
+#~ msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
-#. Tag: emphasis
-#: gpl.xml:118
-#, no-c-format
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "VILLKOR FÖR ATT KOPIERA, DISTRIBUERA OCH ÄNDRA PROGRAMVARAN"
+#~ msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
+#~ msgstr "VILLKOR FÖR ATT KOPIERA, DISTRIBUERA OCH ÄNDRA PROGRAMVARAN"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:121
-#, no-c-format
-msgid "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The \"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based on the Program\" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> Dessa licensvillkor gäller varje programvara eller annat verk som innehåller en hänvisning till dessa licensvillkor där upphovsrättsinnehavaren stadgat att programvaran kan distribueras enligt [General Public License] dessa villkor. \"Programvaran\" enligt nedan syftar på varje sådan programvara eller verk och \"Verk baserat på Programvaran\" syftar på antingen Programvaran eller på derivativa verk, såsom ett verk som innehåller Programvaran eller en del av Programvaran, antingen en exakt kopia eller en ändrad kopia och/eller översatt till ett annat språk. (översättningar ingår nedan utan begränsningar i begreppet \"förändringar\", \"förändra\" samt \"ändringar\" eller \"ändra\".) Varje licenstagare benämns som \"Du\"."
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program "
+#~ "or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
+#~ "saying it may be distributed under the terms of this General Public "
+#~ "License. The \"Program\", below, refers to any such program or work, and "
+#~ "a \"work based on the Program\" means either the Program or any "
+#~ "derivative work under copyright law: that is to say, a work containing "
+#~ "the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/"
+#~ "or translated into another language. (Hereinafter, translation is "
+#~ "included without limitation in the term \"modification\".) Each licensee "
+#~ "is addressed as \"you\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> Dessa licensvillkor gäller varje "
+#~ "programvara eller annat verk som innehåller en hänvisning till dessa "
+#~ "licensvillkor där upphovsrättsinnehavaren stadgat att programvaran kan "
+#~ "distribueras enligt [General Public License] dessa villkor. \"Programvaran"
+#~ "\" enligt nedan syftar på varje sådan programvara eller verk och \"Verk "
+#~ "baserat på Programvaran\" syftar på antingen Programvaran eller på "
+#~ "derivativa verk, såsom ett verk som innehåller Programvaran eller en del "
+#~ "av Programvaran, antingen en exakt kopia eller en ändrad kopia och/eller "
+#~ "översatt till ett annat språk. (översättningar ingår nedan utan "
+#~ "begränsningar i begreppet \"förändringar\", \"förändra\" samt \"ändringar"
+#~ "\" eller \"ändra\".) Varje licenstagare benämns som \"Du\"."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:134
-#, no-c-format
-msgid "Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does."
-msgstr "Åtgärder utom kopiering, distribution och ändringar täcks inte av dessa licensvillkor. Användningen av Programvaran är inte begränsad och resultatet av användningen av Programvaran täcks endast av dessa licensvillkor om resultatet utgör ett Verk baserat på Programvaran (oberoende av att det skapats av att programmet körts). Det beror på vad Programvaran gör."
+#~ msgid ""
+#~ "Activities other than copying, distribution and modification are not "
+#~ "covered by this License; they are outside its scope. The act of running "
+#~ "the Program is not restricted, and the output from the Program is covered "
+#~ "only if its contents constitute a work based on the Program (independent "
+#~ "of having been made by running the Program). Whether that is true depends "
+#~ "on what the Program does."
+#~ msgstr ""
+#~ "Åtgärder utom kopiering, distribution och ändringar täcks inte av dessa "
+#~ "licensvillkor. Användningen av Programvaran är inte begränsad och "
+#~ "resultatet av användningen av Programvaran täcks endast av dessa "
+#~ "licensvillkor om resultatet utgör ett Verk baserat på Programvaran "
+#~ "(oberoende av att det skapats av att programmet körts). Det beror på vad "
+#~ "Programvaran gör."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> Du äger kopiera och distribuera exakta kopior av Programvarans källkod såsom du mottog den, i alla medier, förutsatt att Du tydligt och på ett skäligt sätt på varje exemplar fäster en riktig upphovsrättsklausul och garantiavsägelse, vidhåller alla hänvisningar till dessa licensvillkor och till alla garantiavsägelser samt att till alla mottagaren av Programvaran ge en kopia av dessa licensvillkor tillsammans med Programvaran."
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute "
+#~ "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
+#~ "medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each "
+#~ "copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep "
+#~ "intact all the notices that refer to this License and to the absence of "
+#~ "any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this "
+#~ "License along with the Program."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> Du äger kopiera och distribuera "
+#~ "exakta kopior av Programvarans källkod såsom du mottog den, i alla "
+#~ "medier, förutsatt att Du tydligt och på ett skäligt sätt på varje "
+#~ "exemplar fäster en riktig upphovsrättsklausul och garantiavsägelse, "
+#~ "vidhåller alla hänvisningar till dessa licensvillkor och till alla "
+#~ "garantiavsägelser samt att till alla mottagaren av Programvaran ge en "
+#~ "kopia av dessa licensvillkor tillsammans med Programvaran."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:154
-#, no-c-format
-msgid "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr "Du äger utta en avgift för mekaniseringen [att fysiskt fästa Programvaran på ett medium, såsom en diskett eller en CD-ROM-skiva] eller överföringen av en kopia och du äger erbjuda en garanti för Programvaran mot en avgift."
+#~ msgid ""
+#~ "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
+#~ "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du äger utta en avgift för mekaniseringen [att fysiskt fästa Programvaran "
+#~ "på ett medium, såsom en diskett eller en CD-ROM-skiva] eller överföringen "
+#~ "av en kopia och du äger erbjuda en garanti för Programvaran mot en avgift."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:160
-#, no-c-format
-msgid "<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> Du äger ändra ditt exemplar eller andra kopior av Programvaran eller någon del av Programvaran och därmed skapa ett Verk baserat på Programvaran, samt att kopiera och distribuera sådana förändrade versioner av Programvaran eller verk enligt villkoren i paragraf 1 ovan, förutsatt att du också uppfyller följande villkor:"
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies "
+#~ "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
+#~ "Program, and copy and distribute such modifications or work under the "
+#~ "terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these "
+#~ "conditions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> Du äger ändra ditt exemplar eller "
+#~ "andra kopior av Programvaran eller någon del av Programvaran och därmed "
+#~ "skapa ett Verk baserat på Programvaran, samt att kopiera och distribuera "
+#~ "sådana förändrade versioner av Programvaran eller verk enligt villkoren i "
+#~ "paragraf 1 ovan, förutsatt att du också uppfyller följande villkor:"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:169
-#, no-c-format
-msgid "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change."
-msgstr "Du tillser att de förändrade filerna har ett tydligt meddelande som berättar att Du ändrat filerna samt vilket datum dessa ändringar gjordes."
+#~ msgid ""
+#~ "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
+#~ "you changed the files and the date of any change."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du tillser att de förändrade filerna har ett tydligt meddelande som "
+#~ "berättar att Du ändrat filerna samt vilket datum dessa ändringar gjordes."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:175
-#, no-c-format
-msgid "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License."
-msgstr "Du tillser att alla verk som du distribuerar eller offentliggör som till en del eller i sin helhet innehåller eller är härlett från Programvaran eller en del av Programvaran, licensieras i sin helhet, utan kostnad till tredje man enligt dessa licensvillkor."
+#~ msgid ""
+#~ "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or "
+#~ "in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to "
+#~ "be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms "
+#~ "of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du tillser att alla verk som du distribuerar eller offentliggör som till "
+#~ "en del eller i sin helhet innehåller eller är härlett från Programvaran "
+#~ "eller en del av Programvaran, licensieras i sin helhet, utan kostnad till "
+#~ "tredje man enligt dessa licensvillkor."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:183
-#, no-c-format
-msgid "If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.)"
-msgstr "Om den förändrade Programvaran i sitt normala utförande kan utföra interaktiv kommandon när det körs, måste Du tillse att när Programmet startas skall det skriva ut eller visa, på ett enkelt tillgängligt sätt, ett meddelande som tydligt och på ett skäligt sätt på varje exemplar fäster en riktig upphovsrättsklausul och garantiavsägelse (eller i förekommande fall ett meddelande som klargör att du tillhandahåller en garanti) samt att mottagaren äger distribuera Programvaran enligt dessa licensvillkor samt berätta hur mottagaren kan se dessa licensvillkor. (Från den här skyldigheten undantas det fall att Programvaran förvisso är interaktiv, men i sitt normala utförande inte visar ett meddelande av den här typen. I sådant fall behöver Verk baserat Programvaran inte visa ett sådant meddelande som nämns ovan.)"
+#~ msgid ""
+#~ "If the modified program normally reads commands interactively when run, "
+#~ "you must cause it, when started running for such interactive use in the "
+#~ "most ordinary way, to print or display an announcement including an "
+#~ "appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or "
+#~ "else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute "
+#~ "the program under these conditions, and telling the user how to view a "
+#~ "copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive "
+#~ "but does not normally print such an announcement, your work based on the "
+#~ "Program is not required to print an announcement.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om den förändrade Programvaran i sitt normala utförande kan utföra "
+#~ "interaktiv kommandon när det körs, måste Du tillse att när Programmet "
+#~ "startas skall det skriva ut eller visa, på ett enkelt tillgängligt sätt, "
+#~ "ett meddelande som tydligt och på ett skäligt sätt på varje exemplar "
+#~ "fäster en riktig upphovsrättsklausul och garantiavsägelse (eller i "
+#~ "förekommande fall ett meddelande som klargör att du tillhandahåller en "
+#~ "garanti) samt att mottagaren äger distribuera Programvaran enligt dessa "
+#~ "licensvillkor samt berätta hur mottagaren kan se dessa licensvillkor. "
+#~ "(Från den här skyldigheten undantas det fall att Programvaran förvisso är "
+#~ "interaktiv, men i sitt normala utförande inte visar ett meddelande av den "
+#~ "här typen. I sådant fall behöver Verk baserat Programvaran inte visa ett "
+#~ "sådant meddelande som nämns ovan.)"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:197
-#, no-c-format
-msgid "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it."
-msgstr "Dessa krav gäller det förändrade verket i dess helhet. Om identifierbara delar av verket inte härrör från Programvaran och skäligen kan anses vara fristående och självständiga verk i sig, då skall dessa licensvillkor inte gälla i de delarna när de distribueras som egna verk. Men om samma delar distribueras tillsammans med en helhet som innehåller verk som härrör från Programvaran, måste distributionen i sin helhet ske enligt dessa licensvillkor. Licensvillkoren skall i sådant fall gälla för andra licenstagare för hela verket och sålunda till alla delar av Programvaran, oavsett vem som är upphovsman till vilka delar av verket."
+#~ msgid ""
+#~ "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
+#~ "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
+#~ "reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
+#~ "this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
+#~ "distribute them as separate works. But when you distribute the same "
+#~ "sections as part of a whole which is a work based on the Program, the "
+#~ "distribution of the whole must be on the terms of this License, whose "
+#~ "permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to "
+#~ "each and every part regardless of who wrote it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dessa krav gäller det förändrade verket i dess helhet. Om identifierbara "
+#~ "delar av verket inte härrör från Programvaran och skäligen kan anses vara "
+#~ "fristående och självständiga verk i sig, då skall dessa licensvillkor "
+#~ "inte gälla i de delarna när de distribueras som egna verk. Men om samma "
+#~ "delar distribueras tillsammans med en helhet som innehåller verk som "
+#~ "härrör från Programvaran, måste distributionen i sin helhet ske enligt "
+#~ "dessa licensvillkor. Licensvillkoren skall i sådant fall gälla för andra "
+#~ "licenstagare för hela verket och sålunda till alla delar av Programvaran, "
+#~ "oavsett vem som är upphovsman till vilka delar av verket."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:210
-#, no-c-format
-msgid "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program."
-msgstr "Den här paragrafen skall sålunda inte tolkas som att anspråk görs på rättigheter eller att ifrågasätta Dina rättigheter till programvara som skrivits helt av Dig. Syftet är att tillse att rätten att kontrollera distributionen av derivativa eller samlingsverk av Programvaran."
+#~ msgid ""
+#~ "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest "
+#~ "your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to "
+#~ "exercise the right to control the distribution of derivative or "
+#~ "collective works based on the Program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den här paragrafen skall sålunda inte tolkas som att anspråk görs på "
+#~ "rättigheter eller att ifrågasätta Dina rättigheter till programvara som "
+#~ "skrivits helt av Dig. Syftet är att tillse att rätten att kontrollera "
+#~ "distributionen av derivativa eller samlingsverk av Programvaran."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:217
-#, no-c-format
-msgid "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License."
-msgstr "Förekomsten av ett annat verk på ett lagringsmedium eller samlingsmedium som innehåller Programvaran eller Verk baserat på Programvaran leder inte till att det andra verket omfattas av dessa licensvillkor."
+#~ msgid ""
+#~ "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program "
+#~ "with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a "
+#~ "storage or distribution medium does not bring the other work under the "
+#~ "scope of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "Förekomsten av ett annat verk på ett lagringsmedium eller samlingsmedium "
+#~ "som innehåller Programvaran eller Verk baserat på Programvaran leder inte "
+#~ "till att det andra verket omfattas av dessa licensvillkor."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:224
-#, no-c-format
-msgid "<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> Du äger kopiera och distribuera Programvaran (eller Verk baserat på Programvaran enligt paragraf 2) i objektkod eller i körbar form enligt villkoren i paragraf 1 och paragraf 2 förutsatt att Du också gör en av följande saker:"
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
+#~ "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
+#~ "executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that "
+#~ "you also do one of the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> Du äger kopiera och distribuera "
+#~ "Programvaran (eller Verk baserat på Programvaran enligt paragraf 2) i "
+#~ "objektkod eller i körbar form enligt villkoren i paragraf 1 och paragraf "
+#~ "2 förutsatt att Du också gör en av följande saker:"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:233
-#, no-c-format
-msgid "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr "Bifogar den kompletta källkoden i maskinläsbar form, som måste distribueras enligt villkoren i paragraf 1 och 2 på ett medium som i allmänhet används för utbyte av programvara, eller"
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source "
+#~ "code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above "
+#~ "on a medium customarily used for software interchange; or,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bifogar den kompletta källkoden i maskinläsbar form, som måste "
+#~ "distribueras enligt villkoren i paragraf 1 och 2 på ett medium som i "
+#~ "allmänhet används för utbyte av programvara, eller"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:241
-#, no-c-format
-msgid "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr "Bifogar ett skriftligt erbjudande, med minst tre års giltighet, att ge tredje man, mot en avgift som högst uppgår till Din kostnad att utföra fysisk distribution, en fullständig kopia av källkoden i maskinläsbar form, distribuerad enligt villkoren i paragraf 1 och 2 på ett medium som i allmänhet används för utbyte av programvara, eller"
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to "
+#~ "give any third party, for a charge no more than your cost of physically "
+#~ "performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
+#~ "corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections "
+#~ "1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bifogar ett skriftligt erbjudande, med minst tre års giltighet, att ge "
+#~ "tredje man, mot en avgift som högst uppgår till Din kostnad att utföra "
+#~ "fysisk distribution, en fullständig kopia av källkoden i maskinläsbar "
+#~ "form, distribuerad enligt villkoren i paragraf 1 och 2 på ett medium som "
+#~ "i allmänhet används för utbyte av programvara, eller"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:251
-#, no-c-format
-msgid "Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.)"
-msgstr "Bifogar det skriftligt erbjudande Du fick att erhålla källkoden. (Det här alternativet kan endast användas för icke-kommersiell distribution och endast om Du erhållit ett program i objektkod eller körbar form med ett erbjudande i enlighet med b ovan.)"
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with the information you received as to the offer to "
+#~ "distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only "
+#~ "for noncommercial distribution and only if you received the program in "
+#~ "object code or executable form with such an offer, in accord with "
+#~ "Subsection b above.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bifogar det skriftligt erbjudande Du fick att erhålla källkoden. (Det här "
+#~ "alternativet kan endast användas för icke-kommersiell distribution och "
+#~ "endast om Du erhållit ett program i objektkod eller körbar form med ett "
+#~ "erbjudande i enlighet med b ovan.)"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:260
-#, no-c-format
-msgid "The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
-msgstr "Källkoden för ett verk avser den form av ett verk som är att föredra för att göra förändringar av verket. För ett körbart verk avser källkoden all källkod för moduler det innehåller, samt alla tillhörande gränssnittsfiler, definitioner, scripts för att kontrollera kompilering och installation av den körbara Programvaran. Ett undantag kan dock göras för sådant som normalt distribueras, antingen i binär form eller som källkod, med huvudkomponterna i operativsystemet (kompliator, kärna och så vidare) i vilket den körbara programvaran körs, om inte den här komponenten medföljer den körbara programvaran."
+#~ msgid ""
+#~ "The source code for a work means the preferred form of the work for "
+#~ "making modifications to it. For an executable work, complete source code "
+#~ "means all the source code for all modules it contains, plus any "
+#~ "associated interface definition files, plus the scripts used to control "
+#~ "compilation and installation of the executable. However, as a special "
+#~ "exception, the source code distributed need not include anything that is "
+#~ "normally distributed (in either source or binary form) with the major "
+#~ "components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which "
+#~ "the executable runs, unless that component itself accompanies the "
+#~ "executable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Källkoden för ett verk avser den form av ett verk som är att föredra för "
+#~ "att göra förändringar av verket. För ett körbart verk avser källkoden all "
+#~ "källkod för moduler det innehåller, samt alla tillhörande "
+#~ "gränssnittsfiler, definitioner, scripts för att kontrollera kompilering "
+#~ "och installation av den körbara Programvaran. Ett undantag kan dock göras "
+#~ "för sådant som normalt distribueras, antingen i binär form eller som "
+#~ "källkod, med huvudkomponterna i operativsystemet (kompliator, kärna och "
+#~ "så vidare) i vilket den körbara programvaran körs, om inte den här "
+#~ "komponenten medföljer den körbara programvaran."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:273
-#, no-c-format
-msgid "If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code."
-msgstr "Om distributionen av körbar Programvara eller objektkod görs genom att erbjuda tillgång till att kopiera från en bestämd plats, då skall motsvarande tillgång till att kopiera källkoden från samma plats räknas som distribution av källkoden, även om trejde man inte behöver kopiera källkoden tillsammans med objektkoden."
+#~ msgid ""
+#~ "If distribution of executable or object code is made by offering access "
+#~ "to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy "
+#~ "the source code from the same place counts as distribution of the source "
+#~ "code, even though third parties are not compelled to copy the source "
+#~ "along with the object code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om distributionen av körbar Programvara eller objektkod görs genom att "
+#~ "erbjuda tillgång till att kopiera från en bestämd plats, då skall "
+#~ "motsvarande tillgång till att kopiera källkoden från samma plats räknas "
+#~ "som distribution av källkoden, även om trejde man inte behöver kopiera "
+#~ "källkoden tillsammans med objektkoden."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:281
-#, no-c-format
-msgid "<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> Du äger inte kopiera, ändra, licensiera eller distribuera Programvaran utom på dessa licensvillkor. All övrig kopiering, ändringar, licensiering eller distribution av Programvaran är ogiltig och kommer automatiskt medföra att Du förlorar Dina rättigheter enligt dessa licensvillkor. Tredje man som har mottagit kopior eller rättigheter från Dig enligt dessa licensvillkor kommer dock inte att förlora sina rättigheter så länge de följer licensvillkoren."
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, "
+#~ "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
+#~ "this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or "
+#~ "distribute the Program is void, and will automatically terminate your "
+#~ "rights under this License. However, parties who have received copies, or "
+#~ "rights, from you under this License will not have their licenses "
+#~ "terminated so long as such parties remain in full compliance."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> Du äger inte kopiera, ändra, "
+#~ "licensiera eller distribuera Programvaran utom på dessa licensvillkor. "
+#~ "All övrig kopiering, ändringar, licensiering eller distribution av "
+#~ "Programvaran är ogiltig och kommer automatiskt medföra att Du förlorar "
+#~ "Dina rättigheter enligt dessa licensvillkor. Tredje man som har mottagit "
+#~ "kopior eller rättigheter från Dig enligt dessa licensvillkor kommer dock "
+#~ "inte att förlora sina rättigheter så länge de följer licensvillkoren."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:292
-#, no-c-format
-msgid "<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> Du åläggs inte att acceptera licensvillkoren, då du inte har skrivit under det här avtalet. Du har dock ingen rätt att ändra eller distribuera Programvaran eller Verk baserat på Programvaran. Sådan verksamhet är förbjuden i lag om du inte accepterar och följer dessa licensvillkor. Genom att ändra eller distribuera Programvaran (eller verk baserat på Programvaran) visar du med genom ditt handlande att du accepterar licensvillkoren och alla villkor för att kopiera, distribuera eller ändra Programvaran eller Verk baserat på Programvaran."
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
+#~ "License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
+#~ "permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
+#~ "These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
+#~ "Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
+#~ "the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and "
+#~ "all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the "
+#~ "Program or works based on it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> Du åläggs inte att acceptera "
+#~ "licensvillkoren, då du inte har skrivit under det här avtalet. Du har "
+#~ "dock ingen rätt att ändra eller distribuera Programvaran eller Verk "
+#~ "baserat på Programvaran. Sådan verksamhet är förbjuden i lag om du inte "
+#~ "accepterar och följer dessa licensvillkor. Genom att ändra eller "
+#~ "distribuera Programvaran (eller verk baserat på Programvaran) visar du "
+#~ "med genom ditt handlande att du accepterar licensvillkoren och alla "
+#~ "villkor för att kopiera, distribuera eller ändra Programvaran eller Verk "
+#~ "baserat på Programvaran."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:304
-#, no-c-format
-msgid "<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Var gång du distributerar Progamvaran (eller Verk baserat på Programvaran), kommer mottagaren per automatik att få en licens från den första licensgivaren att kopiera, distribuera eller ändra Programvaran enligt dessa licensvillkor. Du äger inte ålägga mottagaren några andra restriktioner än de som följer av licensvillkoren. Du är inte skyldig att tillse att tredje man följer licensvillkoren."
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the "
+#~ "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
+#~ "receives a license from the original licensor to copy, distribute or "
+#~ "modify the Program subject to these terms and conditions. You may not "
+#~ "impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights "
+#~ "granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third "
+#~ "parties to this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Var gång du distributerar "
+#~ "Progamvaran (eller Verk baserat på Programvaran), kommer mottagaren per "
+#~ "automatik att få en licens från den första licensgivaren att kopiera, "
+#~ "distribuera eller ändra Programvaran enligt dessa licensvillkor. Du äger "
+#~ "inte ålägga mottagaren några andra restriktioner än de som följer av "
+#~ "licensvillkoren. Du är inte skyldig att tillse att tredje man följer "
+#~ "licensvillkoren."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:315
-#, no-c-format
-msgid "<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> Om Du på grund av domstolsdom eller anklagelse om patentintrång eller på grund av annan anledning (ej begränsat till patentfrågor), Du får villkor (oavsett om de kommer via domstols dom, avtal eller på annat sätt) som strider mot dessa licensvillkor så fråntar de inte Dina förpliktelser enligt dessa licensvillkor. Om du inte kan distribuera Programvaran och samtidigt uppfylla licensvillkor och andra skyldigheter, får du som en konsekvens inte distribuera Programvaran. Om exempelvis ett patent gör att Du inte distribuera Programvaran fritt till alla de som mottager kopior direkt eller indirekt från Dig, så måste Du helt sluta distribuera Programvaran."
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
+#~ "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason "
+#~ "(not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by "
+#~ "court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of "
+#~ "this License, they do not excuse you from the conditions of this License. "
+#~ "If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations "
+#~ "under this License and any other pertinent obligations, then as a "
+#~ "consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a "
+#~ "patent license would not permit royalty-free redistribution of the "
+#~ "Program by all those who receive copies directly or indirectly through "
+#~ "you, then the only way you could satisfy both it and this License would "
+#~ "be to refrain entirely from distribution of the Program."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> Om Du på grund av domstolsdom eller "
+#~ "anklagelse om patentintrång eller på grund av annan anledning (ej "
+#~ "begränsat till patentfrågor), Du får villkor (oavsett om de kommer via "
+#~ "domstols dom, avtal eller på annat sätt) som strider mot dessa "
+#~ "licensvillkor så fråntar de inte Dina förpliktelser enligt dessa "
+#~ "licensvillkor. Om du inte kan distribuera Programvaran och samtidigt "
+#~ "uppfylla licensvillkor och andra skyldigheter, får du som en konsekvens "
+#~ "inte distribuera Programvaran. Om exempelvis ett patent gör att Du inte "
+#~ "distribuera Programvaran fritt till alla de som mottager kopior direkt "
+#~ "eller indirekt från Dig, så måste Du helt sluta distribuera Programvaran."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:332
-#, no-c-format
-msgid "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr "Om delar av den här paragrafen förklaras ogiltig eller annars inte kan verkställas skall resten av paragrafen äga fortsatt giltighet och paragrafen i sin helhet äga fortsatt giltighet i andra sammanhang."
+#~ msgid ""
+#~ "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
+#~ "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply "
+#~ "and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om delar av den här paragrafen förklaras ogiltig eller annars inte kan "
+#~ "verkställas skall resten av paragrafen äga fortsatt giltighet och "
+#~ "paragrafen i sin helhet äga fortsatt giltighet i andra sammanhang."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:339
-#, no-c-format
-msgid "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice."
-msgstr "Syftet med den här paragrafen är inte att förmå Dig att begå patentintrång eller att begå intrång i andra rättigheter eller att förmå Dig att betrida giltigheten i sådana rättigheter. Den här paragrafen har ett enda syfte, vilket är att skydda distributionssystemet för fri programvara vilket görs genom användandet av dessa licensvillkor. Många har bidragit till det stora utbudet av programvara som distribueras med hjälp av dessa licensvillkor och den fortsatta giltigheten och användningen av det här systemet, men det är upphovsmannen själv som måste besluta om han eller hon vill distribuera Programvaran genom det här systemet eller ett annat och en licenstagare kan inte tvinga en upphovsman till ett annat beslut."
+#~ msgid ""
+#~ "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any "
+#~ "patents or other property right claims or to contest validity of any such "
+#~ "claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of "
+#~ "the free software distribution system, which is implemented by public "
+#~ "license practices. Many people have made generous contributions to the "
+#~ "wide range of software distributed through that system in reliance on "
+#~ "consistent application of that system; it is up to the author/donor to "
+#~ "decide if he or she is willing to distribute software through any other "
+#~ "system and a licensee cannot impose that choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Syftet med den här paragrafen är inte att förmå Dig att begå "
+#~ "patentintrång eller att begå intrång i andra rättigheter eller att förmå "
+#~ "Dig att betrida giltigheten i sådana rättigheter. Den här paragrafen har "
+#~ "ett enda syfte, vilket är att skydda distributionssystemet för fri "
+#~ "programvara vilket görs genom användandet av dessa licensvillkor. Många "
+#~ "har bidragit till det stora utbudet av programvara som distribueras med "
+#~ "hjälp av dessa licensvillkor och den fortsatta giltigheten och "
+#~ "användningen av det här systemet, men det är upphovsmannen själv som "
+#~ "måste besluta om han eller hon vill distribuera Programvaran genom det "
+#~ "här systemet eller ett annat och en licenstagare kan inte tvinga en "
+#~ "upphovsman till ett annat beslut."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:352
-#, no-c-format
-msgid "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License."
-msgstr "Den här paragrafen har till syfte att ställa det utom tvivel vad som anses följa av resten av dessa licensvillkor."
+#~ msgid ""
+#~ "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be "
+#~ "a consequence of the rest of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den här paragrafen har till syfte att ställa det utom tvivel vad som "
+#~ "anses följa av resten av dessa licensvillkor."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:357
-#, no-c-format
-msgid "<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> Om distributionen och/eller användningen av Programvaran är begränsad i vissa länder på grund av patent eller upphovsrättsligt skyddade gränssnitt kan upphovsmannen till Programvaran lägga till en geografisk spridningsklausul, enligt vilken distribution är tillåten i länder förutom dem i vilket det är förbjudet. Om så är fallet kommer begränsningen att utgöra en fullvärdig del av licensvillkoren."
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of "
+#~ "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
+#~ "copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the "
+#~ "Program under this License may add an explicit geographical distribution "
+#~ "limitation excluding those countries, so that distribution is permitted "
+#~ "only in or among countries not thus excluded. In such case, this License "
+#~ "incorporates the limitation as if written in the body of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> Om distributionen och/eller "
+#~ "användningen av Programvaran är begränsad i vissa länder på grund av "
+#~ "patent eller upphovsrättsligt skyddade gränssnitt kan upphovsmannen till "
+#~ "Programvaran lägga till en geografisk spridningsklausul, enligt vilken "
+#~ "distribution är tillåten i länder förutom dem i vilket det är förbjudet. "
+#~ "Om så är fallet kommer begränsningen att utgöra en fullvärdig del av "
+#~ "licensvillkoren."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:368
-#, no-c-format
-msgid "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and \"any later version\", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation kan offentliggöra ändrade och/eller nya versioner av the General Public License från tid till annan. Sådana nya versioner kommer i sin helhet att påminna om nuvarande version av the General Public License, men kan vara ändrade i detaljer för att behandla nya problem eller göra nya överväganden. Varje version ges ett särskiljande versionsnummer. Om Programvaran specificerar ett versionsnummer av licensvillkoren samt \"alla senare versioner\" kan Du välja mellan att följa dessa licensvillkor eller licensvillkoren i alla senare versioner offentliggjorda av the Free Software Foundation. Om Programvaran inte specificerar ett versionnummer av licensvillkoren kan Du välja fritt bland samtliga versioner som någonsin offentligjorts."
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
+#~ "publish revised and/or new versions of the General Public License from "
+#~ "time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present "
+#~ "version, but may differ in detail to address new problems or concerns. "
+#~ "Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
+#~ "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
+#~ "later version\", you have the option of following the terms and "
+#~ "conditions either of that version or of any later version published by "
+#~ "the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
+#~ "number of this License, you may choose any version ever published by the "
+#~ "Free Software Foundation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation kan "
+#~ "offentliggöra ändrade och/eller nya versioner av the General Public "
+#~ "License från tid till annan. Sådana nya versioner kommer i sin helhet att "
+#~ "påminna om nuvarande version av the General Public License, men kan vara "
+#~ "ändrade i detaljer för att behandla nya problem eller göra nya "
+#~ "överväganden. Varje version ges ett särskiljande versionsnummer. Om "
+#~ "Programvaran specificerar ett versionsnummer av licensvillkoren samt "
+#~ "\"alla senare versioner\" kan Du välja mellan att följa dessa "
+#~ "licensvillkor eller licensvillkoren i alla senare versioner "
+#~ "offentliggjorda av the Free Software Foundation. Om Programvaran inte "
+#~ "specificerar ett versionnummer av licensvillkoren kan Du välja fritt "
+#~ "bland samtliga versioner som någonsin offentligjorts."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:383
-#, no-c-format
-msgid "<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> Om du vill använda delar av Programvaran i annan fri programvara som distribueras enligt andra licensvillkor, begär tillstånd från upphovsmannen. För Programvaran var upphovsrätt innehas av Free Software Foundation, skriv till Free Software Foundation, vi gör ibland undantag för det här. Vårt beslut grundas på våra två mål att bibehålla den fria statusen av alla verk som härleds från vår Programvara och främjandet av att dela med sig av och återanvända programvara i allmänhet."
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts "
+#~ "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
+#~ "different, write to the author to ask for permission. For software which "
+#~ "is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free "
+#~ "Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision "
+#~ "will be guided by the two goals of preserving the free status of all "
+#~ "derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse "
+#~ "of software generally."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> Om du vill använda delar av "
+#~ "Programvaran i annan fri programvara som distribueras enligt andra "
+#~ "licensvillkor, begär tillstånd från upphovsmannen. För Programvaran var "
+#~ "upphovsrätt innehas av Free Software Foundation, skriv till Free Software "
+#~ "Foundation, vi gör ibland undantag för det här. Vårt beslut grundas på "
+#~ "våra två mål att bibehålla den fria statusen av alla verk som härleds "
+#~ "från vår Programvara och främjandet av att dela med sig av och "
+#~ "återanvända programvara i allmänhet."
+
+#~ msgid "NO WARRANTY"
+#~ msgstr "INGEN GARANTI"
-#. Tag: emphasis
-#: gpl.xml:397
-#, no-c-format
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "INGEN GARANTI"
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
+#~ "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
+#~ "PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE "
+#~ "COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" "
+#~ "WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+#~ "NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR "
+#~ "A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE "
+#~ "OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU "
+#~ "ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> DÅ DENNA PROGRAMVARA LICENSIERAS "
+#~ "UTAN KOSTNAD GES INGEN GARANTI FÖR PROGRAMMET, UTOM SÅDAN GARANTI SOM "
+#~ "MÅSTE GES ENLIGT TILLÄMPLIG LAG. FÖRUTOM DÅ DET UTTRYCKS I SKRIFT "
+#~ "TILLHANDAHÅLLER UPPHOVSRÄTTSINNEHAVAREN OCH/ELLER ANDRA PARTER PROGRAMMET "
+#~ "\"I BEFINTLIGT SKICK\" (\"AS IS\") UTAN GARANTIER AV NÅGRA SLAG, VARKEN "
+#~ "UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, "
+#~ "UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER VID KÖP OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. "
+#~ "HELA RISKEN FÖR KVALITET OCH ANVÄNDBARHET BÄRS AV DIG. OM PROGRAMMET "
+#~ "SKULLE VISA SIG HA DEFEKTER SKALL DU BÄRA ALLA KOSTNADER FÖR FELETS "
+#~ "AVHJÄLPANDE, REPARATIONER ELLER NÖDVÄNDIGSERVICE."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:399
-#, no-c-format
-msgid "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> DÅ DENNA PROGRAMVARA LICENSIERAS UTAN KOSTNAD GES INGEN GARANTI FÖR PROGRAMMET, UTOM SÅDAN GARANTI SOM MÅSTE GES ENLIGT TILLÄMPLIG LAG. FÖRUTOM DÅ DET UTTRYCKS I SKRIFT TILLHANDAHÅLLER UPPHOVSRÄTTSINNEHAVAREN OCH/ELLER ANDRA PARTER PROGRAMMET \"I BEFINTLIGT SKICK\" (\"AS IS\") UTAN GARANTIER AV NÅGRA SLAG, VARKEN UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER VID KÖP OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. HELA RISKEN FÖR KVALITET OCH ANVÄNDBARHET BÄRS AV DIG. OM PROGRAMMET SKULLE VISA SIG HA DEFEKTER SKALL DU BÄRA ALLA KOSTNADER FÖR FELETS AVHJÄLPANDE, REPARATIONER ELLER NÖDVÄNDIGSERVICE."
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
+#~ "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
+#~ "OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
+#~ "ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
+#~ "INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY "
+#~ "TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA "
+#~ "BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR "
+#~ "A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF "
+#~ "SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
+#~ "DAMAGES."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> INTE I NÅGOT FALL, UTOM NÄR DET "
+#~ "GÄLLER ENLIGT TILLÄMPLIG LAG ELLER NÄR DET ÖVERENSKOMMITS SKRIFTLIGEN, "
+#~ "SKALL EN UPPHOVSRÄTTSINNEHAVARE ELLER ANNAN PART SOM ÄGER ÄNDRA OCH/ELLER "
+#~ "DISTRIBUERA PROGRAMVARAN ENLIGT OVAN, VARA SKYLDIG UTGE ERSÄTTNING FÖR "
+#~ "SKADA DU LIDER, INKLUSIVE ALLMÄN, DIREKT ELLER INDIREKT SKADA SOM FÖLJER "
+#~ "PÅ GRUND AV ANVÄNDNING ELLER OMÖJLIGHET ATT ANVÄNDA PROGRAMVARAN "
+#~ "(INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAT TILL FÖRLUST AV DATA OCH INFORMATION ELLER "
+#~ "DATA OCH INFORMATION SOM FRAMSTÄLLTS FELAKTIGT AV DIG ELLER TREDJE PART "
+#~ "ELLER FEL DÄR PROGRAMMET INTE KUNNAT KÖRAS SAMTIDIGT MED ANNAN "
+#~ "PROGRAMVARA), ÄVEN OM EN SÅDAN UPPHOVSRÄTTSINNEHAVAREN ELLER ANNAN PART "
+#~ "UPPLYSTS OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDAN SKADA."
+
+#~ msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
+#~ msgstr "SLUT PÅ LICENSVILLKOR"
+
+#~ msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
+#~ msgstr "METOD FÖR ATT ANVÄNDA DESSA VILLKOR"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:412
-#, no-c-format
-msgid "<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> INTE I NÅGOT FALL, UTOM NÄR DET GÄLLER ENLIGT TILLÄMPLIG LAG ELLER NÄR DET ÖVERENSKOMMITS SKRIFTLIGEN, SKALL EN UPPHOVSRÄTTSINNEHAVARE ELLER ANNAN PART SOM ÄGER ÄNDRA OCH/ELLER DISTRIBUERA PROGRAMVARAN ENLIGT OVAN, VARA SKYLDIG UTGE ERSÄTTNING FÖR SKADA DU LIDER, INKLUSIVE ALLMÄN, DIREKT ELLER INDIREKT SKADA SOM FÖLJER PÅ GRUND AV ANVÄNDNING ELLER OMÖJLIGHET ATT ANVÄNDA PROGRAMVARAN (INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAT TILL FÖRLUST AV DATA OCH INFORMATION ELLER DATA OCH INFORMATION SOM FRAMSTÄLLTS FELAKTIGT AV DIG ELLER TREDJE PART ELLER FEL DÄR PROGRAMMET INTE KUNNAT KÖRAS SAMTIDIGT MED ANNAN PROGRAMVARA), ÄVEN OM EN SÅDAN UPPHOVSRÄTTSINNEHAVAREN ELLER ANNAN PART UPPLYSTS OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDAN SKADA."
+#~ msgid ""
+#~ "If you develop a new program, and you want it to be of the greatest "
+#~ "possible use to the public, the best way to achieve this is to make it "
+#~ "free software which everyone can redistribute and change under these "
+#~ "terms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du utvecklar ett nytt program och vill att det skall vara av största "
+#~ "möjliga nytta för allmänheten är det bästa du kan göra att göra "
+#~ "programmet till fri programvara som var och en kan mångfaldiga och ändra "
+#~ "enligt dessa villkor."
-#. Tag: emphasis
-#: gpl.xml:428
-#, no-c-format
-msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
-msgstr "SLUT PÅ LICENSVILLKOR"
+#~ msgid ""
+#~ "To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
+#~ "attach them to the start of each source file to most effectively convey "
+#~ "the exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+#~ "\"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att uppnå det här skall du lägga till följande text till programmet. "
+#~ "Det är säkrast att lägga dem i början av varje källkodsfil för att tillse "
+#~ "att du med överlåtelser avsaknaden av garantiåtagande och varje fil skall "
+#~ "minst ha \"copyright\"-raderna och en länk till var användaren hittar "
+#~ "hela licensen."
-#. Tag: title
-#: gpl.xml:433
-#, no-c-format
-msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
-msgstr "METOD FÖR ATT ANVÄNDA DESSA VILLKOR"
+#~ msgid ""
+#~ "<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what "
+#~ "it does.</replaceable>\n"
+#~ "Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+#~ "of the License, or (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "<replaceable>en rad för programmets namn och en kort beskrivning av vad "
+#~ "det gör.</replaceable>\n"
+#~ "Copyright © <replaceable>år namn på upphovsmannen</replaceable>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+#~ "of the License, or (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:434
-#, no-c-format
-msgid "If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms."
-msgstr "Om du utvecklar ett nytt program och vill att det skall vara av största möjliga nytta för allmänheten är det bästa du kan göra att göra programmet till fri programvara som var och en kan mångfaldiga och ändra enligt dessa villkor."
+#~ msgid ""
+#~ "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lägg här in information om hur användaren når dig per e-post och vanlig "
+#~ "post."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:441
-#, no-c-format
-msgid "To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found."
-msgstr "För att uppnå det här skall du lägga till följande text till programmet. Det är säkrast att lägga dem i början av varje källkodsfil för att tillse att du med överlåtelser avsaknaden av garantiåtagande och varje fil skall minst ha \"copyright\"-raderna och en länk till var användaren hittar hela licensen."
+#~ msgid ""
+#~ "If the program is interactive, make it output a short notice like this "
+#~ "when it starts in an interactive mode:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om ditt program är interaktivt visa följande för användaren när "
+#~ "programmet startas i interaktivt läge:"
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:448
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what it does.</replaceable>\n"
-"Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n"
-"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"<replaceable>en rad för programmets namn och en kort beskrivning av vad det gör.</replaceable>\n"
-"Copyright © <replaceable>år namn på upphovsmannen</replaceable>\n"
-"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:450
-#, no-c-format
-msgid "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
-msgstr "Lägg här in information om hur användaren når dig per e-post och vanlig post."
+#~ msgid ""
+#~ "Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
+#~ "replaceable>\n"
+#~ "Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
+#~ "type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
+#~ "to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+#~ "for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnomovision version 69, Copyright © <replaceable>år namn på upphovsman</"
+#~ "replaceable>\n"
+#~ "Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
+#~ "type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
+#~ "to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+#~ "for details."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:455
-#, no-c-format
-msgid "If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode:"
-msgstr "Om ditt program är interaktivt visa följande för användaren när programmet startas i interaktivt läge:"
+#~ msgid ""
+#~ "The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the "
+#~ "appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands "
+#~ "you use may be called something other than `show w' and `show c'; they "
+#~ "could even be mouse-clicks or menu items &mdash; whatever suits your "
+#~ "program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kommandot \"show w\" respektive \"show c\" skall visa tillämpliga delar "
+#~ "av General Public License. Du kan givetvis använda andra kommandon än "
+#~ "\"show w\" och \"show c\" det kan till och med röra sig om musklick eller "
+#~ "menyval, använd det som passar till programmet."
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:460
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n"
-"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
-"for details."
-msgstr ""
-"Gnomovision version 69, Copyright © <replaceable>år namn på upphovsman</replaceable>\n"
-"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
-"for details."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:462
-#, no-c-format
-msgid "The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
-msgstr "Kommandot \"show w\" respektive \"show c\" skall visa tillämpliga delar av General Public License. Du kan givetvis använda andra kommandon än \"show w\" och \"show c\" det kan till och med röra sig om musklick eller menyval, använd det som passar till programmet."
+#~ msgid ""
+#~ "You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
+#~ "school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
+#~ "necessary. Here is a sample; alter the names:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du arbetar som programmerare skall din arbetsgivare eller din skola "
+#~ "skriva under en \"copyright disclaimer\" för programmet om det är "
+#~ "nödvändigt. Här är ett exempel, ändra namnen:"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:470
-#, no-c-format
-msgid "You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
-msgstr "Om du arbetar som programmerare skall din arbetsgivare eller din skola skriva under en \"copyright disclaimer\" för programmet om det är nödvändigt. Här är ett exempel, ändra namnen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
+#~ "program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+#~ "by James Hacker.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
+#~ "Ty Coon, President of Vice"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
+#~ "program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+#~ "by James Hacker.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<replaceable>signaturen för Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
+#~ "Ty Coon, President of Vice"
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:476
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
-"by James Hacker.\n"
-"\n"
-"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
-"Ty Coon, President of Vice"
-msgstr ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
-"by James Hacker.\n"
-"\n"
-"<replaceable>signaturen för Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
-"Ty Coon, President of Vice"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:478
-#, no-c-format
-msgid "This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License."
-msgstr "Den här General Public License tillåter inte att du inkorperar ditt program i icke-fri programvara. Om du utvecklar subrutiner eller programbibliotek kan det vara lämpligt att tillåta länkning till icke-fri programvara. Om du vill göra det här bör du istället för den här licensen använda GNU Lesser General Public License."
+#~ msgid ""
+#~ "This General Public License does not permit incorporating your program "
+#~ "into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you "
+#~ "may consider it more useful to permit linking proprietary applications "
+#~ "with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser "
+#~ "General Public License instead of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den här General Public License tillåter inte att du inkorperar ditt "
+#~ "program i icke-fri programvara. Om du utvecklar subrutiner eller "
+#~ "programbibliotek kan det vara lämpligt att tillåta länkning till icke-fri "
+#~ "programvara. Om du vill göra det här bör du istället för den här licensen "
+#~ "använda GNU Lesser General Public License."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. &mdash; 51 "
@@ -431,16 +814,19 @@ msgstr "Den här General Public License tillåter inte att du inkorperar ditt pr
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. &mdash; 51 "
#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
#~ msgid ""
#~ "one line to give the program's name and a brief idea of what it does."
#~ msgstr ""
#~ "En rad för att berätta programmets namn och en beskrivning av vad det gör "
#~ "[min kommentar: här menar Richard M Stallman att ni skall införa en sådan "
#~ "rad på egen hand, därefter införs nedanstående text]."
+
#~ msgid "Copyright (C) year name of author"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) åååå upphovsmannens namn [åååå ersätts med årtal för "
#~ "programmets skapande]"
+
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of the gnu General Public License as published by the "
@@ -451,6 +837,7 @@ msgstr "Den här General Public License tillåter inte att du inkorperar ditt pr
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
#~ "option) any later version."
+
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
#~ "without any warranty; without even the implied warranty of "
@@ -461,6 +848,7 @@ msgstr "Den här General Public License tillåter inte att du inkorperar ditt pr
#~ "without any warranty; without even the implied warranty of "
#~ "merchantability or fitness for a particular purpose. See the gnu General "
#~ "Public License for more details."
+
#~ msgid ""
#~ "You should have received a copy of the gnu General Public License along "
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -469,22 +857,28 @@ msgstr "Den här General Public License tillåter inte att du inkorperar ditt pr
#~ "You should have received a copy of the gnu General Public License along "
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
#~ msgid "Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author"
#~ msgstr "Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author"
+
#~ msgid ""
#~ "Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details type `show w'."
#~ msgstr ""
#~ "Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details type `show w'."
+
#~ msgid ""
#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under "
#~ "certain conditions; type `show c' for details."
#~ msgstr ""
#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under "
#~ "certain conditions; type `show c' for details."
+
#~ msgid "signature of Ty Coon, 1 April 1989"
#~ msgstr "signature of Ty Coon, 1 April 1989"
+
#~ msgid "Ty Coon, President of Vice"
#~ msgstr "Ty Coon, President of Vice"
+
#~ msgid ""
#~ "because the program is licensed free of charge, there is no warranty for "
#~ "the program, to the extent permitted by applicable law. except when "
@@ -506,6 +900,7 @@ msgstr "Den här General Public License tillåter inte att du inkorperar ditt pr
#~ "ANVÄNDBARHET BÄRS AV DIG. OM PROGRAMMET SKULLE VISA SIG HA DEFEKTER SKALL "
#~ "DU BÄRA ALLA KOSTNADER FöR FELETS AVHJÄLPANDE, REPARATIONER ELLER "
#~ "NÖDVÄNDIG SERVICE."
+
#~ msgid ""
#~ "in no event unless required by applicable law or agreed to in writing "
#~ "will any copyright holder, or any other party who may modify and/or "
@@ -528,4 +923,3 @@ msgstr "Den här General Public License tillåter inte att du inkorperar ditt pr
#~ "SAMTIDIGT MED ANNAN PROGRAMVARA), ÄVEN OM EN SÅDAN "
#~ "UPPHOVSRÄTTSINNEHAVAREN ELLER ANNAN PART UPPLYSTS OM MÖJLIGHETEN TILL "
#~ "SÅDAN SKADA."
-
diff --git a/po/vi/gpl.po b/po/vi/gpl.po
index 7e8638eeb..4ed8eb7dd 100644
--- a/po/vi/gpl.po
+++ b/po/vi/gpl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-12 08:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-13 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-10 23:09+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -22,937 +22,786 @@ msgstr ""
msgid "GNU General Public License"
msgstr "Giấy phép Công cộng GNU"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in your "
-"translation if you translate the GPL in this appendix. See build/lang-"
-"options/README on how to enable this paragraph and for additional "
-"information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[LEAVE THIS PARAGRAPH "
-"IN ENGLISH! Only replace {language} with the English name of your "
-"language.]] This is an unofficial translation of the GNU General Public "
-"License into {language}. It was not published by the Free Software "
-"Foundation, and does not legally state the distribution terms for software "
-"that uses the GNU GPL &mdash; only the original <ulink url=\"&url-gnu-"
-"copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope "
-"that this translation will help {language} speakers to better understand the "
-"GNU GPL."
-msgstr ""
-"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
-"Vietnamese. It was not published by the Free Software Foundation, and does "
-"not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL--"
-"only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope "
-"that this translation will help Vietnamese speakers understand the GNU GPL "
-"better."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:22
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for "
-"additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[THIS "
-"PARAGRAPH SHOULD BE TRANSLATED. Replace {language} with the English name of "
-"your language before translating.]] This is an unofficial translation of the "
-"GNU General Public License into {language}. It was not published by the Free "
-"Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for "
-"software that uses the GNU GPL &mdash; only the original English text of the "
-"GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help "
-"{language} speakers to better understand the GNU GPL."
-msgstr ""
-"Đây là một bản dịch tiếng Việt không chính thức của Giấy phép Công cộng GNU "
-"(GPL). Nó không được xuất bản bởi Tổ Chức Phần Mềm Tự Do, và không tuyên bố "
-"một cách hợp pháp các điều kiện phát hành phần mềm sử dụng GPL — chỉ có bản "
-"tiếng Anh gốc của GPL là hợp pháp. Tuy nhiên, chúng tôi mong muốn bản dịch "
-"này sẽ giúp đỡ người nói tiếng Việt hiểu khá hơn GPL."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:37
-#, no-c-format
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "Phiên bản 2, Tháng 06/1991"
-
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
-"of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-"Bản quyền © năm 1989, 1991 của Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA (Mỹ)\n"
-"\n"
-"Mọi người đều đuợc quyền sao chép và phân phối nguyên văn\n"
-"tài liệu giấy phép này, nhưng không được phép thay đổi nó."
-
-#. Tag: title
-#: gpl.xml:45
-#, no-c-format
-msgid "Preamble"
-msgstr "Lời mở đầu"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the gnu General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software &mdash; to make "
-"sure the software is free for all its users. This General Public License "
-"applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other "
-"program whose authors commit to using it. (Some other Free Software "
-"Foundation software is covered by the gnu Library General Public License "
-"instead.) You can apply it to your programs, too."
-msgstr ""
-"Giấy phép sử dụng của hầu hết các phần mềm được thiết kế để bạn không được "
-"tự do chia sẻ và thay đổi phần mềm đó. Trái lại, Giấy phép Công cộng GNU dự "
-"định đảm bảo cho bạn được tự do chia sẻ và thay đổi phần mềm một cách tự do, "
-"và đảm bảo phần mềm tự do cho mọi người sử dụng. Giấy phép Công cộng GNU này "
-"áp dụng cho hầu hết những phần mềm của Tổ chức Phần mềm Tự do, và cho bất kỳ "
-"chương trình máy tính nào khác mà tác giả của nó cam kết sử dụng nó. (Một số "
-"phần mềm khác của Tổ chức Phần mềm Tự do dùng Giấy phép Thư viện Công cộng "
-"GNU thay thế.) Bạn cũng có thể áp dụng giấy phép này cho các chương trình do "
-"bạn làm ra."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr ""
-"Khi chúng tôi nói về phần mềm tự do, chúng tôi đề cập đến sự tự do sử dụng, "
-"chứ không phải là giá cả. Giấy phép Công cộng GNU của chúng tôi được thiết "
-"kế để đảm bảo bạn có quyền tự do phát hành bản sao của phần mềm tự do (và "
-"thu tiền dịch vụ này nếu muốn), nhận mã nguồn hoặc có khả năng lấy nó nếu "
-"bạn muốn, bạn có thể thay đổi phần mềm hay sử dụng bất kỳ đoạn nào của nó "
-"trong chương trình tự do mới; và để giúp bạn biết rõ là bạn có thể làm những "
-"điều này."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
-"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
-"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
-"copies of the software, or if you modify it."
-msgstr ""
-"Để bảo vệ quyền lợi của bạn, chúng tôi cần đưa ra những hạn chế để cấm bất "
-"cứ ai phủ nhận bạn có những quyền này hay đòi hỏi bạn từ bỏ nó. Những sự hạn "
-"chế này được hiểu là một số trách nhiệm nhất thiết của bạn nếu bạn phát hành "
-"bản sao của phần mềm hoặc sửa đổi nó."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
-"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
-"must show them these terms so they know their rights."
-msgstr ""
-"Chẳng hạn, nếu bạn phát hành bản sao của chương trình như vậy, dù là cho "
-"không hay thu tiền, bạn phải trao cho người nhận tất cả những quyền bạn có. "
-"Bạn phải chắc chắn là họ cũng nhận được hay có thể lấy mã nguồn. Và bạn cũng "
-"phải cho họ biết những điều kiện này, để họ biết những quyền của họ."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) "
-"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
-"and/or modify the software."
-msgstr ""
-"Chúng tôi bảo vệ các quyền của bạn qua hai bước: (1) bản quyền tác giả của "
-"phần mềm và (2) trao cho bạn giấy phép này để bạn có quyền hợp pháp sao "
-"chép, phát hành và/hay sửa đổi phần mềm."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
-"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
-"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
-"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
-"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
-"reputations."
-msgstr ""
-"Hơn nữa, để bảo vệ tác giả và chính chúng tôi, chúng tôi muốn chắc chắn là "
-"mọi người hiểu rằng phần mềm tự do này không có bảo hành. Nếu phần mềm bị "
-"sửa đổi bởi người khác và được phân phát tiếp, chúng tôi muốn người nhận "
-"biết rằng cái mà họ có đó không phải là bản gốc, vì vậy, bất kỳ lỗi nào do "
-"người khác gây ra sẽ không làm mang tiếng đến tác giả gốc."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:98
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
-"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
-"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr ""
-"Cuối cùng, chương trình tự do nào cũng luôn bị đe dọa bởi bằng sáng chế phần "
-"mềm. Chúng tôi muốn tránh nguy cơ việc những người phát hành lại chương "
-"trình tự do sẽ giành bằng sáng chế riêng, sở hữu chương trình đó. Để ngăn "
-"ngừa điều này, chúng tôi đã làm rõ rằng bằng sáng chế phải cấp cho mọi người "
-"sử dụng tự do, hoặc không cấp cho bất kỳ ai hết."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:107
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow."
-msgstr ""
-"Sau đây là những điều kiện và điều khoản chính xác đối với việc sao chép, "
-"phát hành và sửa đổi."
-
-#. Tag: title
-#: gpl.xml:115
-#, no-c-format
-msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
-msgstr "GIẤY PHÉP CÔNG CỘNG GNU"
-
-#. Tag: emphasis
-#: gpl.xml:118
-#, no-c-format
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "ĐIỀU KIỆN SAO CHÉP, PHÁT HÀNH VÀ SỬA ĐỔI"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
-"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
-"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> Giấy phép này áp dụng cho bất kỳ "
-"chương trình nào hay sản phẩm nào khác có thông báo được chèn vào bởi người "
-"giữ tác quyền nói rằng nó có thể được phát hành theo các điều khoản của GPL "
-"này. Cụm từ « Chương trình » dưới đây có nghĩa là bất kỳ chương trình máy "
-"tính hay sản phẩm như vậy, và « sản phẩm dựa trên Chương trình » có nghĩa là "
-"Chương trình hay bất kỳ sản phẩm nào bắt nguồn từ nó dưới luật bản quyền: "
-"tức là, sản phẩm chứa Chương trình đó hay một phần của nó, hoặc đúng nguyên "
-"văn hoặc với sự sửa đổi và/hoặc được dịch sang một ngôn ngữ khác. (Kể từ câu "
-"này, việc dịch ngôn ngữ được bao gồm vô hạn trong thuật ngữ « sự sửa đổi ».) "
-"Người được cấp Giấy phép được gọi là « bạn »."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
-"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
-"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
-"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
-"Program does."
-msgstr ""
-"Những hoạt động khác ngoài sự sao chép, phát hành và sửa đổi không được kiểm "
-"soát bởi Giấy phép này; nó ở ngoài phạm vi của giấy phép này. Hành động chạy "
-"Chương trình không bị hạn chế, và dữ liệu xuất từ Chương trình chỉ bị khống "
-"chế nếu nội dung của nó tạo thành một sản phẩm dựa vào Chương trình (không "
-"phụ thuộc vào việc vận hành Chương trình). Điều đó đúng hay không phụ thuộc "
-"vào điều mà Chương trình tạo ra."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim "
-"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
-"provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an "
-"appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the "
-"notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and "
-"give any other recipients of the Program a copy of this License along with "
-"the Program."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis>Bạn có quyền sao chép và phát hành bản "
-"sao đúng nguyên văn của mã nguồn của Chương trình như bạn đã nhận nó, bằng "
-"bất kỳ cách nào, miễn là bạn công bố rõ ràng và thích đáng trên mỗi bản sao "
-"một thông báo tác quyền thích hợp và miễn trừ bảo hành; giữ nguyên vẹn mọi "
-"thông báo liên quan đến Giấy phép này và miễn trừ bảo hành; và đưa cho những "
-"người nhận Chương trình khác một bản sao của Giấy phép cùng với Chương trình."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-"Bạn có thể thu phí cho việc gởi bản sao, và bạn có thể tùy ý đề nghị cung "
-"cấp dịch vụ bảo hành có thu phí."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies of "
-"the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, "
-"and copy and distribute such modifications or work under the terms of "
-"Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis>Bạn có quyền sửa đổi bản sao của mình "
-"hay của Chương trình hoặc đoạn nào của nó để tạo một sản phẩm dựa vào Chương "
-"trình, và sao chép và phát hành sự sửa đổi hay sản phẩm như vậy theo điều "
-"khoản của phần 1 nêu trên, miễn là bạn cũng tuân theo tất cả các điều kiện "
-"sau:"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-"Bạn phải làm cho mỗi tập tin đã sửa đổi chứa thông báo dễ thấy nói rằng bạn "
-"đã thay đổi tập tin đó và hiển thị ngày tháng của sự thay đổi nào."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:175
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
-"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
-"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
-"this License."
-msgstr ""
-"Bạn phải làm cho sản phẩm mà bạn phát hành hay xuất bản, toàn bộ hay một "
-"phần có chứa hay bắt nguồn từ Chương trình hay các phần của nó, được cấp "
-"toàn bộ miễn phí cho người khác với điều kiện của Giấy phép này."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:183
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
-"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
-"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
-"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
-"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
-"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
-"License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not "
-"normally print such an announcement, your work based on the Program is not "
-"required to print an announcement.)"
-msgstr ""
-"Nếu chương trình bị sửa đổi có đọc tương tác lệnh khi chạy, bạn phải làm nó, "
-"khi được khởi chạy bằng cách thông thường nhất qua tương tác như vậy, in ra "
-"hay hiển thị một lời loan báo gồm có thông báo quyền tác giả thích hợp và "
-"thông báo không có bảo hành (nếu không, nói rằng bạn cung cấp việc bảo hành) "
-"và rằng người dùng có quyền phát hành lại chương trình đó với những điều "
-"kiện này, và thông tin cho người dùng biết cách xem một bản sao của Giấy "
-"phép này. (Ngoại lệ: nếu Chương trình chính nó là tương tác nhưng vốn không "
-"in ra lời loan báo như vậy, sản phẩm của bạn đựa vào Chương trình không bắt "
-"buộc phải in ra lời loan báo như vậy)."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-"Những điều kiện này áp dụng cho toàn bộ sản phẩm bị sửa đổi. Nếu có thể nhận "
-"ra phần riêng của sản phẩm đó không bắt nguồn từ Chương trình, và các phần "
-"này có thể được xem một cách hợp lý là sản phẩm riêng và không phụ thuộc, "
-"thì Giấy phép này, và các điều kiện của nó, không áp dụng cho những phần "
-"riêng đó khi bạn phát hành chúng là sản phẩm riêng. Tuy nhiên, khi bạn phát "
-"hành những phần đó cùng với toàn bộ sản phẩm dựa vào Chương trình, sự phát "
-"hành toàn bộ này phải tuân theo điều kiện của Giấy phép này, cung cấp cho "
-"mọi người có quyền bao trùm toàn bộ sản phẩm, bao quát tất cả mọi phần của "
-"nó, bất kể ai đã tạo nó."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Program."
-msgstr ""
-"Như thế thì phần này không đự định yêu cầu quyền hay không thừa nhận quyền "
-"của bạn về sản phẩm mà toàn bộ là do bạn tạo ra; mà phần này định nói về "
-"quyền hạn trong điều khiển sự phát hành sản phẩm bắt nguồn từ hay sản phẩm "
-"hợp tác tập thể dựa vào Chương trình."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:217
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
-"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr ""
-"Hơn nữa, việc chứa các sản phẩm khác không dựa vào Chương trình cùng với "
-"Chương trình (hay với sản phẩm dựa vào Chương trình) trên thiết bị lưu trữ "
-"hay vật phát hành không nằm trong phạm vi của Giấy phép này."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:224
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
-"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
-"executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you "
-"also do one of the following:"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> Bạn có quyền sao chép và phát hành "
-"Chương trình (hoặc sản phẩm dựa vào nó, dưới Phần 2) trong dạng thức mã đối "
-"tượng hay tập tin chạy được với điều kiện của Phần 1 và 2 bên trên, miễn là "
-"bạn cũng làm một trong số những việc sau đây:"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
-"which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a "
-"medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"Kèm theo toàn bộ mã nguồn tương ứng mà máy có thể đọc được, được phát hành "
-"với điều kiện của Phần 1 và 2 bên trên, trên thiết bị lưu trữ thường dùng để "
-"trao đổi phần mềm; hay"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:241
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
-"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
-"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"Kèm theo lời mời ghi trên giấy, hợp lệ trong ít nhất ba năm sau, cung cấp "
-"cho bất cứ người khác nào, với giá không lớn hơn giá cần thiết để phân phát "
-"các mã nguồn đó, một bản sao, mà máy có thể đọc được, của toàn bộ mã nguồn "
-"tương ứng, để được phát hành với điều kiện của Phần 1 và 2 bên trên, trên "
-"thiết bị lưu trữ thường dùng để trao đổi phần mềm; hay"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:251
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
-"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
-"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
-"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
-"above.)"
-msgstr ""
-"Kèm theo các thông tin bạn đã nhận về lời mời phát hành mã nguồn tương ứng. "
-"(Tùy chọn này chỉ được phép khi phát hành không thương mại, và chỉ khi bạn "
-"đã nhận chương trình trong dạng thức mã đối tượng hay tập tin chạy được cùng "
-"với lời mời như vậy, tùy theo Phần phụ (b) trên)."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:260
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
-"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
-"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
-"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
-"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-"Mã nguồn của sản phẩm có nghĩa là dạng thức sản phẩm được ưa thích khi sửa "
-"đổi nó. Đối với sản phẩm là tập tin chạy được, toàn bộ mã nguồn có nghĩa là "
-"tất cả các mã nguồn cho mọi mô-đun đã chứa, cộng với bất cứ tập tin xác định "
-"giao diện tương ứng, cộng với các tập lệnh được dùng để điều khiển tiến "
-"trình biên dịch và cài đặt tập tin chạy được. Tuy nhiên, ngoại lệ đặc biệt "
-"là mã nguồn được phát hành không cần phải bao gồm những gì được phát hành "
-"bình thường (trong dạng thức hoặc nguồn hoặc nhị phân) với các thành phần "
-"chính (bộ biên dịch, hạt nhân v.v.) của hệ điều hành nơi tập tin chạy được "
-"hoạt động, trừ khi thành phần kèm theo cần thiết để chạy tập tin."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
-"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
-"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr ""
-"Nếu việc phát hành mã chạy được hay mã đối tượng được làm bằng cách trao "
-"truy cập sao chép từ một nơi đã xác định, thì việc trao các truy cập sao "
-"chép tương đương đến mã nguồn đó từ cùng nơi đó được tính là sự phát hành mã "
-"nguồn, mặc dù người khác không bắt buộc phải sao chép mã nguồn cùng với mã "
-"đối tượng."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, sublicense, "
-"or distribute the Program except as expressly provided under this License. "
-"Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program "
-"is void, and will automatically terminate your rights under this License. "
-"However, parties who have received copies, or rights, from you under this "
-"License will not have their licenses terminated so long as such parties "
-"remain in full compliance."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> Không cho phép bạn sao chép, sửa đổi, "
-"cấp giấy phép phụ hay phát hành Chương trình, trừ với điều kiện được diễn tả "
-"dứt khoát trong Giấy phép này. Bất kỳ sự cố gắng nào trong việc sao chép, "
-"sửa đổi, cấp giấy phép phụ hay phát hành Chương trình bằng cách khác bị bãi "
-"bỏ, và sẽ kết thúc các quyền của bạn dưới Giấy phép này. Tuy nhiên, người "
-"khác đã nhận bản sao hay quyền từ bạn dưới Giấy phép này sẽ không bị ảnh "
-"hưởng, miễn là họ tiếp tục tuân theo hoàn toàn."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:292
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
-"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
-"permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
-"These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
-"Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
-"the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all "
-"its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program "
-"or works based on it."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> Bạn không bắt buộc phải chấp nhận Giấy "
-"phép này, vì bạn chưa ký tên vào nó. Tuy nhiên, không có gì khác cho phép "
-"bạn sửa đổi hay phát hành Chương trình hay sản phẩm bắt nguồn từ nó. Các "
-"hành động này bị pháp luật cấm nếu bạn không chấp nhận Giấy phép này. Vì "
-"vậy, bằng cách sửa đổi hay phát hành Chương trình (hay sản phẩm dựa vào nó), "
-"bạn ngụ ý sự chấp nhận Giấy phép này để làm như thế, gồm mọi điều kiện sao "
-"chép, phát hành hay sửa đổi Chương trình hay sản phẩm dựa vào nó."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:304
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the Program "
-"(or any work based on the Program), the recipient automatically receives a "
-"license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program "
-"subject to these terms and conditions. You may not impose any further "
-"restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You "
-"are not responsible for enforcing compliance by third parties to this "
-"License."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Mỗi lần bạn phát hành lại Chương trình "
-"(hay sản phẩm dựa vào nó), người nhận có thể nhận tự động một giấy phép từ "
-"người cấp gốc, để sao chép, phát hành hay sửa đổi Chương trình với điều kiện "
-"này. Không cho phép bạn hạn chế thêm cách người dùng sử dụng các quyền đã "
-"được cấp trong Giấy phép này. Bạn cũng không phải chịu trách nhiệm về việc "
-"ép buộc người khác tuân theo điều kiện của Giấy phép này."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:315
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
-"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
-"limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court "
-"order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this "
-"License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you "
-"cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under "
-"this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you "
-"may not distribute the Program at all. For example, if a patent license "
-"would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who "
-"receive copies directly or indirectly through you, then the only way you "
-"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
-"distribution of the Program."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> Nếu, do kết quả của quyết định của toà "
-"án hay các cáo buộc vi phạm bằng sáng chế hay vì bất cứ lý do nào (không bị "
-"giới hạn trong vấn đề bằng sáng chế), bạn bị ép buộc chấp nhận điều kiện "
-"(hoặc vì quyết định của toà án, sự thoả thuận hoặc cách khác nào) mà mâu "
-"thuẫn điều kiện của Giấy phép này, trường hợp này không miễn cho bạn không "
-"phải thỏa mãn điều kiện của Giấy phép này. Nếu bạn không thể phát hành bằng "
-"cách thỏa mãn đồng thời các giao ước của bạn dưới Giấy phép này và bất kỳ "
-"giao ước thích hợp khác, thì kết quả là không cho phép bạn phát hành Chương "
-"trình bằng cách nào cả. Lấy thí dụ, nếu một bằng sáng chế nào đó không cho "
-"phép sự phát hành lại Chương trình một cách miễn tiền bản quyền phát minh "
-"cho mọi người nhận bản sao từ bạn một cách trực tiếp hay gián tiếp, thì cách "
-"duy nhất bạn có thể thỏa cả bằng đó và Giấy phép này là hoàn toàn không phát "
-"hành Chương trình."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:332
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
-"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-"Nếu đoạn nào trong phần này được quyết định là không hợp lệ hay không thể "
-"được ép buộc trong bất kỳ trường hợp riêng nào, đoạn còn lại dự định áp dụng "
-"được, và toàn bộ phần dự định áp dụng trong các trường hợp khác."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:339
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system, which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-"Không phải là mục đích của phần này để xúi giục bạn vi phạm bằng sáng chế "
-"nào hay lời yêu sách quyền tài sản khác, hoặc để không thừa nhận sự hợp lệ "
-"của lời yêu sách như vậy; phần này có mục đích duy nhất là bảo vệ tình trạng "
-"nguyên vẹn của hệ thống phát hành phần mềm tự do, mà được thực thi bởi các "
-"áp dụng giấy phép công cộng. Nhiều người đã đóng góp rộng lượng cho một phạm "
-"vị rộng của các phần mềm được phát hành qua hệ thống đó, nhờ sự thực thi nền "
-"bỉ hệ thống đó: tùy tác giả / người tặng quyết định nếu họ muốn phát hành "
-"phần mềm qua hệ thống khác nào, và người được cấp Giấy phép không thể điều "
-"khiển cách quyết định đó."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:352
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-"Phần này dự định diễn tả rõ ràng hoàn toàn kết quả được hiểu của phần còn "
-"lại của Giấy phép này."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:357
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of the "
-"Program is restricted in certain countries either by patents or by "
-"copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program "
-"under this License may add an explicit geographical distribution limitation "
-"excluding those countries, so that distribution is permitted only in or "
-"among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates "
-"the limitation as if written in the body of this License."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> Nếu sự phát hành và/hay cách sử dụng "
-"Chương trình bị hạn chế trong một số quốc gia nào đó, hoặc bởi bằng sáng chế "
-"hoặc bởi giao diện có bản quyền tác giả, người giữ tác quyền gốc đã đặt "
-"Chương trình dưới Giấy phép này có khả năng thêm sự hạn chế phát hành địa lý "
-"riêng loại trừ những quốc gia đó, để cho phép phát hành chỉ trong hay giữa "
-"các quốc gia không bị loại trừ như thế. Trong trường hợp như vậy, Giấy phép "
-"này hợp nhất sự hạn chế đó như là nó được ghi trong thân của Giấy phép này."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:368
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
-"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
-"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
-"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
-"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> Tổ chức Phần mềm Tự do có thể xuất bản "
-"phiên bản đã sửa đổi và/hay mới của Giấy phép Công cộng GNU. Phiên bản mới "
-"như vậy sẽ có tinh thần tương tự với phiên bản hiện thời, nhưng có thể khác "
-"biệt trong chi tiết để giải quyết vấn đề mới. Mỗi phiên bản được gán một số "
-"hiệu phân biệt phiên bản đó. Nếu Chương trình xác định số phiên bản riêng "
-"của Giấy phép này áp dụng cho nó, « và bất kỳ phiên bản sau nào », bạn có "
-"tùy chọn thỏa điều kiện hoặc của phiên bản đó, hoặc của bất kỳ phiên bản sau "
-"nào được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do. Nếu Chương trình không xác "
-"định số phiên bản riêng của Giấy phép này, bạn có khả năng chọn bất kỳ phiên "
-"bản nào của Giấy phép này đã được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:383
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of "
-"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
-"different, write to the author to ask for permission. For software which is "
-"copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software "
-"Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be "
-"guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of "
-"our free software and of promoting the sharing and reuse of software "
-"generally."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> Nếu bạn muốn hợp nhất phần nào của "
-"Chương trình vào chương trình tự do khác có điều kiện phát hành khác GPL, "
-"hãy xin phép tác giả. Đối với phần mềm có bản quyền tác giả của Tổ chức Phần "
-"mềm Tự do, hãy viết thư cho Tổ chức Phần mềm Tự do : thỉng thoảng chúng tôi "
-"cho phép ngoại lệ trong trường hợp này. Quyết định của chúng tôi sẽ được "
-"hướng dẫn bởi hai mục đích là sự bảo tồn trạng thái tự do của mọi điều bắt "
-"nguồn từ phần mềm tự do của chúng tôi, và sự đẩy mạnh sự chia sẻ và sử dụng "
-"lại phần mềm một cách chung."
-
-#. Tag: emphasis
-#: gpl.xml:397
-#, no-c-format
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "KHÔNG BẢO HÀNH"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
-"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
-"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> VÌ CHƯƠNG TRÌNH ĐÃ ĐƯỢC CẤP PHÉP MIỄN "
-"PHÍ, KHÔNG CÓ BẢO HÀNH ĐỐI VỚI CHƯƠNG TRÌNH NÀY, VỚI ĐIỀU KIỆN ĐƯỢC PHÁP "
-"LUẬT CHO PHÉP. TRỪ KHI XÁC ĐỊNH KHÁC BẰNG TÀI LIỆU GIẤY TỜ, CÁC NGƯỜI GIỮ "
-"BẢN QUYỀN TÁC GIẢ VÀ/HAY NGƯỜI KHÁC CUNG CẤP CHƯƠNG TRÌNH NÀY « NHƯ THẾ », "
-"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, KHÔNG PHÁT BIỂU NÓ, CŨNG KHÔNG NGỤ Ý NÓ, GỒM, NHƯNG "
-"KHÔNG BỊ HẠN CHẾ BỞI, SỰ BẢO ĐẢM ĐÃ NGỤ Ý TÌNH TRẠNG CÓ THỂ BÁN ĐƯỢC VÀ SỰ "
-"THÍCH HỢP VỚI MỘT MỤC ĐÍCH DỨT KHOÁT. MỌI RỦI RO VỀ CHẤT LƯỢNG, ĐỘ CHÍNH XÁC "
-"VÀ HIỆU SUẤT CỦA CHƯƠNG TRÌNH NÀY BẠN SẼ TỰ CHỊU. NẾU CHƯƠNG TRÌNH NÀY GÂY "
-"RA HƯ HỎNG, BẠN GÁNH VÁC HOÀN TOÀN TRÁCH NGHIỆM TRẢ TIỀN DỊCH VỤ GIÚP ĐỠ HAY "
-"SỪA CHỮA."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:412
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
-"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
-"OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
-"ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
-"INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO "
-"USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING "
-"RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE "
-"OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR "
-"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> KHÔNG CÓ TRƯỜNG HỢP NÀO (TRỪ KHI PHÁP "
-"LUẬT YÊU CẦU HAY KHI ĐƯỢC THỎA THUẬN BẰNG TÀI LIỆU GIẤY TỜ) MÀ BẤT KỲ NGƯỜI "
-"GIỮ BẢN QUYỀN TÁC GIẢ NÀO, HAY BẤT KỲ NGƯỜI KHÁC NÀO CÓ THỂ SỬA ĐỔI VÀ/HAY "
-"PHÁT HÀNH LẠI CHƯƠNG TRÌNH NHƯ ĐƯỢC PHÉP BÊN TRÊN, SẼ CÓ TRÁCH NHIỆM VỀ PHÁP "
-"LÝ BỒI THƯỜNG, GỒM BẤT KỲ BỒI THƯỜNG KIỂU TỔNG QUÁT, ĐẶC BIỆT, NGẪU NHIÊN "
-"HAY DO HẬU QUẢ DO SỬ DỤNG HAY SỰ KHÔNG CÓ KHẢ NĂNG SỬ DỤNG CHƯƠNG TRÌNH NÀY "
-"(GỒM NHƯNG KHÔNG PHẢI BỊ HẠN THẾ BỞI SỰ MẤT DỮ LIỆU HAY DỮ LIỆU BỊ LÀM CHO "
-"KHÔNG CHÍNH XÁC HAY CÁC MẤT MÁT CỦA BẠN HAY NGƯỜI KHÁC HAY SỰ KHÔNG HOẠT "
-"ĐỘNG ĐƯỢC CHƯƠNG TRÌNH NÀY VỚI CHƯƠNG TRÌNH KHÁC), THẬM CHÍ NẾU BẠN HAY "
-"NGƯỜI KHÁC ĐÃ ĐƯỢC BÁO BIẾT CÓ KHẢ NĂNG THIỆT HẠI NHƯ VẬY."
-
-#. Tag: emphasis
-#: gpl.xml:428
-#, no-c-format
-msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
-msgstr "KẾT THÚC CỦA ĐIỀU KIỆN"
-
-#. Tag: title
-#: gpl.xml:433
-#, no-c-format
-msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
-msgstr "Cách áp dụng điều kiện này cho các chương trình mới của bạn"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:434
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible "
-"use to the public, the best way to achieve this is to make it free software "
-"which everyone can redistribute and change under these terms."
-msgstr ""
-"Nếu bạn phát triển chương trình mới, và muốn làm cho nó có ích nhiều nhất "
-"cho mọi người, phương pháp tốt nhất đạt được mục đích này là làm cho nó là "
-"phần mềm tự do mà mọi người có thể phát hành lại và sửa đổi với điều kiện "
-"này."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:441
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
-"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
-msgstr ""
-"Để làm như thế, hãy đính các thông báo theo đây kèm chương trình. Cách an "
-"toàn nhất là đính chúng vào đầu của mỗi tập tin mã nguồn, để thể hiện cách "
-"thông báo không có bảo hành một cách hữu hiệu nhất; và mỗi tập tin nên chứa "
-"ít nhất đoạn « Tác quyền » và thông tin chỉ tới nơi tìm được thông báo đầy "
-"đủ."
-
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:448
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what it "
-"does.</replaceable>\n"
-"Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n"
-"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA."
-msgstr ""
-"<replaceable>một đoạn ghi tên chương trình và mô tả ngắn.</replaceable>\n"
-"Tác quyền © <replaceable>năm tên của tác giả</replaceable>\n"
-"\n"
-"Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó\n"
-"và/hoặc sửa đổi nó với điều kiện của Giấy phép Công cộng GNU\n"
-"như được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản 2\n"
-"của Giấy phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên bản sau nào.\n"
-"\n"
-"Chương trình này được phát hành vì mong muốn nó có ích, nhưng\n"
-"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n"
-"KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n"
-"Xem Giấy phép Công cộng GNU để biết thêm chi tiết.\n"
-"\n"
-"Bạn đã nhận một bản sao của Giấy phép Công cộng GNU\n"
-"cùng với chương trình này; nếu không, hãy viết thư cho\n"
-"Tổ chức Phần mềm Tự do,\n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-" 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:450
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
-msgstr ""
-"Bạn cũng nên thêm thông tin về cách liên lạc với bạn bằng cả thư bưu điện "
-"lẫn thư điện tử."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:455
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the program is interactive, make it output a short notice like this when "
-"it starts in an interactive mode:"
-msgstr ""
-"Nếu chương trình có khả năng tương tác, hãy làm cho nó xuất thông báo ngắn "
-"như sau khi nó khởi chạy trong chế độ tương tác (hãy thay thế mỗi đoạn nằm "
-"trong {dấu ngoặc móc}):"
-
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:460
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
-"replaceable>\n"
-"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
-"for details."
-msgstr ""
-"<replaceable>Tên chương trình phiên bản SỐ</replaceable>, Tác quyền © "
-"<replaceable>năm tên của tác giả</replaceable>\n"
-"<replaceable>Tên chương trình</replaceable> không có bảo hành gì cả;\n"
-"để xem chi tiết, hãy gõ lệnh « show w ». Đây là phần mềm tự do,\n"
-"và bạn có quyền phát hành lại nó với một số điều kiện; hãy gõ\n"
-"« show c » để xem chi tiết."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:462
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
-msgstr ""
-"Hai lệnh `show w' và `show c' nên hiển thị các phần thích hợp của Giấy phép "
-"Công cộng GNU. Tất nhiên, bạn có thể chọn lệnh khác thích hợp với chương "
-"trình của mình, ví dụ lệnh trong bàn điều khiển, cú nhắp con chuột hay mục "
-"trình đơn."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:470
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
-msgstr ""
-"Bạn cũng nên yêu cầu người chủ của bạn (nếu bạn làm việc lập trình viên "
-"trong một công ty) hay trường học của bạn, nếu có, ký tên vào « đơn từ chối "
-"trách nhiệm tác quyền » về chương trình này, nếu cần. Đây là một mẫu ví dụ : "
-"{hãy thay thế đoạn nằm trong dấu ngoặc móc}"
-
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:476
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
-"by James Hacker.\n"
-"\n"
-"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
-"Ty Coon, President of Vice"
-msgstr ""
-"<replaceable>Tên công ty/trường</replaceable> bằng cách này từ chối bất kỳ "
-"sự sở hữu chương trình `<replaceable>Tên chương trình</"
-"replaceable>' (<replaceable>kiểu chương trình</replaceable>) được tạo\n"
-"bởi <replaceable>Tên lập trình viên</replaceable>.\n"
-"\n"
-"<replaceable>chữ ký của chủ</replaceable>, <replaceable>ngày tháng</"
-"replaceable>\n"
-"<replaceable>tên và chức vụ của chủ</replaceable>"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:478
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This General Public License does not permit incorporating your program into "
-"proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may "
-"consider it more useful to permit linking proprietary applications with the "
-"library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public "
-"License instead of this License."
-msgstr ""
-"Giấy phép Công cộng GNU này không cho phép ai hợp nhất chương trình của bạn "
-"vào chương trình đã sở hữu. Nếu chương trình của bạn là thư viện trình con, "
-"có lẽ bạn muốn cho phép ứng dụng sở hữu liên kết với thư viện này. Nếu có, "
-"bạn hãy sử dụng Giấy phép Công cộng GNU Phụ (LGPL) thay vào Giấy phép này."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in "
+#~ "your translation if you translate the GPL in this appendix. See build/"
+#~ "lang-options/README on how to enable this paragraph and for additional "
+#~ "information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[LEAVE THIS "
+#~ "PARAGRAPH IN ENGLISH! Only replace {language} with the English name of "
+#~ "your language.]] This is an unofficial translation of the GNU General "
+#~ "Public License into {language}. It was not published by the Free Software "
+#~ "Foundation, and does not legally state the distribution terms for "
+#~ "software that uses the GNU GPL &mdash; only the original <ulink url="
+#~ "\"&url-gnu-copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. "
+#~ "However, we hope that this translation will help {language} speakers to "
+#~ "better understand the GNU GPL."
+#~ msgstr ""
+#~ "This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
+#~ "Vietnamese. It was not published by the Free Software Foundation, and "
+#~ "does not legally state the distribution terms for software that uses the "
+#~ "GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. "
+#~ "However, we hope that this translation will help Vietnamese speakers "
+#~ "understand the GNU GPL better."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for "
+#~ "additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[THIS "
+#~ "PARAGRAPH SHOULD BE TRANSLATED. Replace {language} with the English name "
+#~ "of your language before translating.]] This is an unofficial translation "
+#~ "of the GNU General Public License into {language}. It was not published "
+#~ "by the Free Software Foundation, and does not legally state the "
+#~ "distribution terms for software that uses the GNU GPL &mdash; only the "
+#~ "original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that "
+#~ "this translation will help {language} speakers to better understand the "
+#~ "GNU GPL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đây là một bản dịch tiếng Việt không chính thức của Giấy phép Công cộng "
+#~ "GNU (GPL). Nó không được xuất bản bởi Tổ Chức Phần Mềm Tự Do, và không "
+#~ "tuyên bố một cách hợp pháp các điều kiện phát hành phần mềm sử dụng GPL — "
+#~ "chỉ có bản tiếng Anh gốc của GPL là hợp pháp. Tuy nhiên, chúng tôi mong "
+#~ "muốn bản dịch này sẽ giúp đỡ người nói tiếng Việt hiểu khá hơn GPL."
+
+#~ msgid "Version 2, June 1991"
+#~ msgstr "Phiên bản 2, Tháng 06/1991"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
+#~ "of this license document, but changing it is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bản quyền © năm 1989, 1991 của Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA (Mỹ)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mọi người đều đuợc quyền sao chép và phân phối nguyên văn\n"
+#~ "tài liệu giấy phép này, nhưng không được phép thay đổi nó."
+
+#~ msgid "Preamble"
+#~ msgstr "Lời mở đầu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
+#~ "share and change it. By contrast, the gnu General Public License is "
+#~ "intended to guarantee your freedom to share and change free software "
+#~ "&mdash; to make sure the software is free for all its users. This General "
+#~ "Public License applies to most of the Free Software Foundation's software "
+#~ "and to any other program whose authors commit to using it. (Some other "
+#~ "Free Software Foundation software is covered by the gnu Library General "
+#~ "Public License instead.) You can apply it to your programs, too."
+#~ msgstr ""
+#~ "Giấy phép sử dụng của hầu hết các phần mềm được thiết kế để bạn không "
+#~ "được tự do chia sẻ và thay đổi phần mềm đó. Trái lại, Giấy phép Công cộng "
+#~ "GNU dự định đảm bảo cho bạn được tự do chia sẻ và thay đổi phần mềm một "
+#~ "cách tự do, và đảm bảo phần mềm tự do cho mọi người sử dụng. Giấy phép "
+#~ "Công cộng GNU này áp dụng cho hầu hết những phần mềm của Tổ chức Phần mềm "
+#~ "Tự do, và cho bất kỳ chương trình máy tính nào khác mà tác giả của nó cam "
+#~ "kết sử dụng nó. (Một số phần mềm khác của Tổ chức Phần mềm Tự do dùng "
+#~ "Giấy phép Thư viện Công cộng GNU thay thế.) Bạn cũng có thể áp dụng giấy "
+#~ "phép này cho các chương trình do bạn làm ra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. "
+#~ "Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the "
+#~ "freedom to distribute copies of free software (and charge for this "
+#~ "service if you wish), that you receive source code or can get it if you "
+#~ "want it, that you can change the software or use pieces of it in new free "
+#~ "programs; and that you know you can do these things."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khi chúng tôi nói về phần mềm tự do, chúng tôi đề cập đến sự tự do sử "
+#~ "dụng, chứ không phải là giá cả. Giấy phép Công cộng GNU của chúng tôi "
+#~ "được thiết kế để đảm bảo bạn có quyền tự do phát hành bản sao của phần "
+#~ "mềm tự do (và thu tiền dịch vụ này nếu muốn), nhận mã nguồn hoặc có khả "
+#~ "năng lấy nó nếu bạn muốn, bạn có thể thay đổi phần mềm hay sử dụng bất kỳ "
+#~ "đoạn nào của nó trong chương trình tự do mới; và để giúp bạn biết rõ là "
+#~ "bạn có thể làm những điều này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone "
+#~ "to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
+#~ "restrictions translate to certain responsibilities for you if you "
+#~ "distribute copies of the software, or if you modify it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Để bảo vệ quyền lợi của bạn, chúng tôi cần đưa ra những hạn chế để cấm "
+#~ "bất cứ ai phủ nhận bạn có những quyền này hay đòi hỏi bạn từ bỏ nó. Những "
+#~ "sự hạn chế này được hiểu là một số trách nhiệm nhất thiết của bạn nếu bạn "
+#~ "phát hành bản sao của phần mềm hoặc sửa đổi nó."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis "
+#~ "or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. "
+#~ "You must make sure that they, too, receive or can get the source code. "
+#~ "And you must show them these terms so they know their rights."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chẳng hạn, nếu bạn phát hành bản sao của chương trình như vậy, dù là cho "
+#~ "không hay thu tiền, bạn phải trao cho người nhận tất cả những quyền bạn "
+#~ "có. Bạn phải chắc chắn là họ cũng nhận được hay có thể lấy mã nguồn. Và "
+#~ "bạn cũng phải cho họ biết những điều kiện này, để họ biết những quyền của "
+#~ "họ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and "
+#~ "(2) offer you this license which gives you legal permission to copy, "
+#~ "distribute and/or modify the software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chúng tôi bảo vệ các quyền của bạn qua hai bước: (1) bản quyền tác giả "
+#~ "của phần mềm và (2) trao cho bạn giấy phép này để bạn có quyền hợp pháp "
+#~ "sao chép, phát hành và/hay sửa đổi phần mềm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
+#~ "everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
+#~ "the software is modified by someone else and passed on, we want its "
+#~ "recipients to know that what they have is not the original, so that any "
+#~ "problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
+#~ "reputations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hơn nữa, để bảo vệ tác giả và chính chúng tôi, chúng tôi muốn chắc chắn "
+#~ "là mọi người hiểu rằng phần mềm tự do này không có bảo hành. Nếu phần mềm "
+#~ "bị sửa đổi bởi người khác và được phân phát tiếp, chúng tôi muốn người "
+#~ "nhận biết rằng cái mà họ có đó không phải là bản gốc, vì vậy, bất kỳ lỗi "
+#~ "nào do người khác gây ra sẽ không làm mang tiếng đến tác giả gốc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. "
+#~ "We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
+#~ "individually obtain patent licenses, in effect making the program "
+#~ "proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must "
+#~ "be licensed for everyone's free use or not licensed at all."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuối cùng, chương trình tự do nào cũng luôn bị đe dọa bởi bằng sáng chế "
+#~ "phần mềm. Chúng tôi muốn tránh nguy cơ việc những người phát hành lại "
+#~ "chương trình tự do sẽ giành bằng sáng chế riêng, sở hữu chương trình đó. "
+#~ "Để ngăn ngừa điều này, chúng tôi đã làm rõ rằng bằng sáng chế phải cấp "
+#~ "cho mọi người sử dụng tự do, hoặc không cấp cho bất kỳ ai hết."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The precise terms and conditions for copying, distribution and "
+#~ "modification follow."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sau đây là những điều kiện và điều khoản chính xác đối với việc sao chép, "
+#~ "phát hành và sửa đổi."
+
+#~ msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
+#~ msgstr "GIẤY PHÉP CÔNG CỘNG GNU"
+
+#~ msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
+#~ msgstr "ĐIỀU KIỆN SAO CHÉP, PHÁT HÀNH VÀ SỬA ĐỔI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program "
+#~ "or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
+#~ "saying it may be distributed under the terms of this General Public "
+#~ "License. The \"Program\", below, refers to any such program or work, and "
+#~ "a \"work based on the Program\" means either the Program or any "
+#~ "derivative work under copyright law: that is to say, a work containing "
+#~ "the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/"
+#~ "or translated into another language. (Hereinafter, translation is "
+#~ "included without limitation in the term \"modification\".) Each licensee "
+#~ "is addressed as \"you\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> Giấy phép này áp dụng cho bất kỳ "
+#~ "chương trình nào hay sản phẩm nào khác có thông báo được chèn vào bởi "
+#~ "người giữ tác quyền nói rằng nó có thể được phát hành theo các điều khoản "
+#~ "của GPL này. Cụm từ « Chương trình » dưới đây có nghĩa là bất kỳ chương "
+#~ "trình máy tính hay sản phẩm như vậy, và « sản phẩm dựa trên Chương trình "
+#~ "» có nghĩa là Chương trình hay bất kỳ sản phẩm nào bắt nguồn từ nó dưới "
+#~ "luật bản quyền: tức là, sản phẩm chứa Chương trình đó hay một phần của "
+#~ "nó, hoặc đúng nguyên văn hoặc với sự sửa đổi và/hoặc được dịch sang một "
+#~ "ngôn ngữ khác. (Kể từ câu này, việc dịch ngôn ngữ được bao gồm vô hạn "
+#~ "trong thuật ngữ « sự sửa đổi ».) Người được cấp Giấy phép được gọi là « "
+#~ "bạn »."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activities other than copying, distribution and modification are not "
+#~ "covered by this License; they are outside its scope. The act of running "
+#~ "the Program is not restricted, and the output from the Program is covered "
+#~ "only if its contents constitute a work based on the Program (independent "
+#~ "of having been made by running the Program). Whether that is true depends "
+#~ "on what the Program does."
+#~ msgstr ""
+#~ "Những hoạt động khác ngoài sự sao chép, phát hành và sửa đổi không được "
+#~ "kiểm soát bởi Giấy phép này; nó ở ngoài phạm vi của giấy phép này. Hành "
+#~ "động chạy Chương trình không bị hạn chế, và dữ liệu xuất từ Chương trình "
+#~ "chỉ bị khống chế nếu nội dung của nó tạo thành một sản phẩm dựa vào "
+#~ "Chương trình (không phụ thuộc vào việc vận hành Chương trình). Điều đó "
+#~ "đúng hay không phụ thuộc vào điều mà Chương trình tạo ra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute "
+#~ "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
+#~ "medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each "
+#~ "copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep "
+#~ "intact all the notices that refer to this License and to the absence of "
+#~ "any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this "
+#~ "License along with the Program."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis>Bạn có quyền sao chép và phát hành "
+#~ "bản sao đúng nguyên văn của mã nguồn của Chương trình như bạn đã nhận nó, "
+#~ "bằng bất kỳ cách nào, miễn là bạn công bố rõ ràng và thích đáng trên mỗi "
+#~ "bản sao một thông báo tác quyền thích hợp và miễn trừ bảo hành; giữ "
+#~ "nguyên vẹn mọi thông báo liên quan đến Giấy phép này và miễn trừ bảo "
+#~ "hành; và đưa cho những người nhận Chương trình khác một bản sao của Giấy "
+#~ "phép cùng với Chương trình."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
+#~ "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn có thể thu phí cho việc gởi bản sao, và bạn có thể tùy ý đề nghị cung "
+#~ "cấp dịch vụ bảo hành có thu phí."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies "
+#~ "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
+#~ "Program, and copy and distribute such modifications or work under the "
+#~ "terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these "
+#~ "conditions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis>Bạn có quyền sửa đổi bản sao của "
+#~ "mình hay của Chương trình hoặc đoạn nào của nó để tạo một sản phẩm dựa "
+#~ "vào Chương trình, và sao chép và phát hành sự sửa đổi hay sản phẩm như "
+#~ "vậy theo điều khoản của phần 1 nêu trên, miễn là bạn cũng tuân theo tất "
+#~ "cả các điều kiện sau:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
+#~ "you changed the files and the date of any change."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn phải làm cho mỗi tập tin đã sửa đổi chứa thông báo dễ thấy nói rằng "
+#~ "bạn đã thay đổi tập tin đó và hiển thị ngày tháng của sự thay đổi nào."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or "
+#~ "in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to "
+#~ "be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms "
+#~ "of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn phải làm cho sản phẩm mà bạn phát hành hay xuất bản, toàn bộ hay một "
+#~ "phần có chứa hay bắt nguồn từ Chương trình hay các phần của nó, được cấp "
+#~ "toàn bộ miễn phí cho người khác với điều kiện của Giấy phép này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the modified program normally reads commands interactively when run, "
+#~ "you must cause it, when started running for such interactive use in the "
+#~ "most ordinary way, to print or display an announcement including an "
+#~ "appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or "
+#~ "else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute "
+#~ "the program under these conditions, and telling the user how to view a "
+#~ "copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive "
+#~ "but does not normally print such an announcement, your work based on the "
+#~ "Program is not required to print an announcement.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu chương trình bị sửa đổi có đọc tương tác lệnh khi chạy, bạn phải làm "
+#~ "nó, khi được khởi chạy bằng cách thông thường nhất qua tương tác như vậy, "
+#~ "in ra hay hiển thị một lời loan báo gồm có thông báo quyền tác giả thích "
+#~ "hợp và thông báo không có bảo hành (nếu không, nói rằng bạn cung cấp việc "
+#~ "bảo hành) và rằng người dùng có quyền phát hành lại chương trình đó với "
+#~ "những điều kiện này, và thông tin cho người dùng biết cách xem một bản "
+#~ "sao của Giấy phép này. (Ngoại lệ: nếu Chương trình chính nó là tương tác "
+#~ "nhưng vốn không in ra lời loan báo như vậy, sản phẩm của bạn đựa vào "
+#~ "Chương trình không bắt buộc phải in ra lời loan báo như vậy)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
+#~ "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
+#~ "reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
+#~ "this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
+#~ "distribute them as separate works. But when you distribute the same "
+#~ "sections as part of a whole which is a work based on the Program, the "
+#~ "distribution of the whole must be on the terms of this License, whose "
+#~ "permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to "
+#~ "each and every part regardless of who wrote it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Những điều kiện này áp dụng cho toàn bộ sản phẩm bị sửa đổi. Nếu có thể "
+#~ "nhận ra phần riêng của sản phẩm đó không bắt nguồn từ Chương trình, và "
+#~ "các phần này có thể được xem một cách hợp lý là sản phẩm riêng và không "
+#~ "phụ thuộc, thì Giấy phép này, và các điều kiện của nó, không áp dụng cho "
+#~ "những phần riêng đó khi bạn phát hành chúng là sản phẩm riêng. Tuy nhiên, "
+#~ "khi bạn phát hành những phần đó cùng với toàn bộ sản phẩm dựa vào Chương "
+#~ "trình, sự phát hành toàn bộ này phải tuân theo điều kiện của Giấy phép "
+#~ "này, cung cấp cho mọi người có quyền bao trùm toàn bộ sản phẩm, bao quát "
+#~ "tất cả mọi phần của nó, bất kể ai đã tạo nó."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest "
+#~ "your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to "
+#~ "exercise the right to control the distribution of derivative or "
+#~ "collective works based on the Program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Như thế thì phần này không đự định yêu cầu quyền hay không thừa nhận "
+#~ "quyền của bạn về sản phẩm mà toàn bộ là do bạn tạo ra; mà phần này định "
+#~ "nói về quyền hạn trong điều khiển sự phát hành sản phẩm bắt nguồn từ hay "
+#~ "sản phẩm hợp tác tập thể dựa vào Chương trình."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program "
+#~ "with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a "
+#~ "storage or distribution medium does not bring the other work under the "
+#~ "scope of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hơn nữa, việc chứa các sản phẩm khác không dựa vào Chương trình cùng với "
+#~ "Chương trình (hay với sản phẩm dựa vào Chương trình) trên thiết bị lưu "
+#~ "trữ hay vật phát hành không nằm trong phạm vi của Giấy phép này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
+#~ "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
+#~ "executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that "
+#~ "you also do one of the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> Bạn có quyền sao chép và phát hành "
+#~ "Chương trình (hoặc sản phẩm dựa vào nó, dưới Phần 2) trong dạng thức mã "
+#~ "đối tượng hay tập tin chạy được với điều kiện của Phần 1 và 2 bên trên, "
+#~ "miễn là bạn cũng làm một trong số những việc sau đây:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source "
+#~ "code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above "
+#~ "on a medium customarily used for software interchange; or,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kèm theo toàn bộ mã nguồn tương ứng mà máy có thể đọc được, được phát "
+#~ "hành với điều kiện của Phần 1 và 2 bên trên, trên thiết bị lưu trữ thường "
+#~ "dùng để trao đổi phần mềm; hay"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to "
+#~ "give any third party, for a charge no more than your cost of physically "
+#~ "performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
+#~ "corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections "
+#~ "1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kèm theo lời mời ghi trên giấy, hợp lệ trong ít nhất ba năm sau, cung cấp "
+#~ "cho bất cứ người khác nào, với giá không lớn hơn giá cần thiết để phân "
+#~ "phát các mã nguồn đó, một bản sao, mà máy có thể đọc được, của toàn bộ mã "
+#~ "nguồn tương ứng, để được phát hành với điều kiện của Phần 1 và 2 bên "
+#~ "trên, trên thiết bị lưu trữ thường dùng để trao đổi phần mềm; hay"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with the information you received as to the offer to "
+#~ "distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only "
+#~ "for noncommercial distribution and only if you received the program in "
+#~ "object code or executable form with such an offer, in accord with "
+#~ "Subsection b above.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kèm theo các thông tin bạn đã nhận về lời mời phát hành mã nguồn tương "
+#~ "ứng. (Tùy chọn này chỉ được phép khi phát hành không thương mại, và chỉ "
+#~ "khi bạn đã nhận chương trình trong dạng thức mã đối tượng hay tập tin "
+#~ "chạy được cùng với lời mời như vậy, tùy theo Phần phụ (b) trên)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The source code for a work means the preferred form of the work for "
+#~ "making modifications to it. For an executable work, complete source code "
+#~ "means all the source code for all modules it contains, plus any "
+#~ "associated interface definition files, plus the scripts used to control "
+#~ "compilation and installation of the executable. However, as a special "
+#~ "exception, the source code distributed need not include anything that is "
+#~ "normally distributed (in either source or binary form) with the major "
+#~ "components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which "
+#~ "the executable runs, unless that component itself accompanies the "
+#~ "executable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mã nguồn của sản phẩm có nghĩa là dạng thức sản phẩm được ưa thích khi "
+#~ "sửa đổi nó. Đối với sản phẩm là tập tin chạy được, toàn bộ mã nguồn có "
+#~ "nghĩa là tất cả các mã nguồn cho mọi mô-đun đã chứa, cộng với bất cứ tập "
+#~ "tin xác định giao diện tương ứng, cộng với các tập lệnh được dùng để điều "
+#~ "khiển tiến trình biên dịch và cài đặt tập tin chạy được. Tuy nhiên, ngoại "
+#~ "lệ đặc biệt là mã nguồn được phát hành không cần phải bao gồm những gì "
+#~ "được phát hành bình thường (trong dạng thức hoặc nguồn hoặc nhị phân) với "
+#~ "các thành phần chính (bộ biên dịch, hạt nhân v.v.) của hệ điều hành nơi "
+#~ "tập tin chạy được hoạt động, trừ khi thành phần kèm theo cần thiết để "
+#~ "chạy tập tin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If distribution of executable or object code is made by offering access "
+#~ "to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy "
+#~ "the source code from the same place counts as distribution of the source "
+#~ "code, even though third parties are not compelled to copy the source "
+#~ "along with the object code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu việc phát hành mã chạy được hay mã đối tượng được làm bằng cách trao "
+#~ "truy cập sao chép từ một nơi đã xác định, thì việc trao các truy cập sao "
+#~ "chép tương đương đến mã nguồn đó từ cùng nơi đó được tính là sự phát hành "
+#~ "mã nguồn, mặc dù người khác không bắt buộc phải sao chép mã nguồn cùng "
+#~ "với mã đối tượng."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, "
+#~ "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
+#~ "this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or "
+#~ "distribute the Program is void, and will automatically terminate your "
+#~ "rights under this License. However, parties who have received copies, or "
+#~ "rights, from you under this License will not have their licenses "
+#~ "terminated so long as such parties remain in full compliance."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> Không cho phép bạn sao chép, sửa "
+#~ "đổi, cấp giấy phép phụ hay phát hành Chương trình, trừ với điều kiện được "
+#~ "diễn tả dứt khoát trong Giấy phép này. Bất kỳ sự cố gắng nào trong việc "
+#~ "sao chép, sửa đổi, cấp giấy phép phụ hay phát hành Chương trình bằng cách "
+#~ "khác bị bãi bỏ, và sẽ kết thúc các quyền của bạn dưới Giấy phép này. Tuy "
+#~ "nhiên, người khác đã nhận bản sao hay quyền từ bạn dưới Giấy phép này sẽ "
+#~ "không bị ảnh hưởng, miễn là họ tiếp tục tuân theo hoàn toàn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
+#~ "License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
+#~ "permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
+#~ "These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
+#~ "Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
+#~ "the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and "
+#~ "all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the "
+#~ "Program or works based on it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> Bạn không bắt buộc phải chấp nhận "
+#~ "Giấy phép này, vì bạn chưa ký tên vào nó. Tuy nhiên, không có gì khác cho "
+#~ "phép bạn sửa đổi hay phát hành Chương trình hay sản phẩm bắt nguồn từ nó. "
+#~ "Các hành động này bị pháp luật cấm nếu bạn không chấp nhận Giấy phép này. "
+#~ "Vì vậy, bằng cách sửa đổi hay phát hành Chương trình (hay sản phẩm dựa "
+#~ "vào nó), bạn ngụ ý sự chấp nhận Giấy phép này để làm như thế, gồm mọi "
+#~ "điều kiện sao chép, phát hành hay sửa đổi Chương trình hay sản phẩm dựa "
+#~ "vào nó."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the "
+#~ "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
+#~ "receives a license from the original licensor to copy, distribute or "
+#~ "modify the Program subject to these terms and conditions. You may not "
+#~ "impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights "
+#~ "granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third "
+#~ "parties to this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Mỗi lần bạn phát hành lại Chương "
+#~ "trình (hay sản phẩm dựa vào nó), người nhận có thể nhận tự động một giấy "
+#~ "phép từ người cấp gốc, để sao chép, phát hành hay sửa đổi Chương trình "
+#~ "với điều kiện này. Không cho phép bạn hạn chế thêm cách người dùng sử "
+#~ "dụng các quyền đã được cấp trong Giấy phép này. Bạn cũng không phải chịu "
+#~ "trách nhiệm về việc ép buộc người khác tuân theo điều kiện của Giấy phép "
+#~ "này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
+#~ "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason "
+#~ "(not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by "
+#~ "court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of "
+#~ "this License, they do not excuse you from the conditions of this License. "
+#~ "If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations "
+#~ "under this License and any other pertinent obligations, then as a "
+#~ "consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a "
+#~ "patent license would not permit royalty-free redistribution of the "
+#~ "Program by all those who receive copies directly or indirectly through "
+#~ "you, then the only way you could satisfy both it and this License would "
+#~ "be to refrain entirely from distribution of the Program."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> Nếu, do kết quả của quyết định của "
+#~ "toà án hay các cáo buộc vi phạm bằng sáng chế hay vì bất cứ lý do nào "
+#~ "(không bị giới hạn trong vấn đề bằng sáng chế), bạn bị ép buộc chấp nhận "
+#~ "điều kiện (hoặc vì quyết định của toà án, sự thoả thuận hoặc cách khác "
+#~ "nào) mà mâu thuẫn điều kiện của Giấy phép này, trường hợp này không miễn "
+#~ "cho bạn không phải thỏa mãn điều kiện của Giấy phép này. Nếu bạn không "
+#~ "thể phát hành bằng cách thỏa mãn đồng thời các giao ước của bạn dưới Giấy "
+#~ "phép này và bất kỳ giao ước thích hợp khác, thì kết quả là không cho phép "
+#~ "bạn phát hành Chương trình bằng cách nào cả. Lấy thí dụ, nếu một bằng "
+#~ "sáng chế nào đó không cho phép sự phát hành lại Chương trình một cách "
+#~ "miễn tiền bản quyền phát minh cho mọi người nhận bản sao từ bạn một cách "
+#~ "trực tiếp hay gián tiếp, thì cách duy nhất bạn có thể thỏa cả bằng đó và "
+#~ "Giấy phép này là hoàn toàn không phát hành Chương trình."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
+#~ "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply "
+#~ "and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu đoạn nào trong phần này được quyết định là không hợp lệ hay không thể "
+#~ "được ép buộc trong bất kỳ trường hợp riêng nào, đoạn còn lại dự định áp "
+#~ "dụng được, và toàn bộ phần dự định áp dụng trong các trường hợp khác."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any "
+#~ "patents or other property right claims or to contest validity of any such "
+#~ "claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of "
+#~ "the free software distribution system, which is implemented by public "
+#~ "license practices. Many people have made generous contributions to the "
+#~ "wide range of software distributed through that system in reliance on "
+#~ "consistent application of that system; it is up to the author/donor to "
+#~ "decide if he or she is willing to distribute software through any other "
+#~ "system and a licensee cannot impose that choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Không phải là mục đích của phần này để xúi giục bạn vi phạm bằng sáng chế "
+#~ "nào hay lời yêu sách quyền tài sản khác, hoặc để không thừa nhận sự hợp "
+#~ "lệ của lời yêu sách như vậy; phần này có mục đích duy nhất là bảo vệ tình "
+#~ "trạng nguyên vẹn của hệ thống phát hành phần mềm tự do, mà được thực thi "
+#~ "bởi các áp dụng giấy phép công cộng. Nhiều người đã đóng góp rộng lượng "
+#~ "cho một phạm vị rộng của các phần mềm được phát hành qua hệ thống đó, nhờ "
+#~ "sự thực thi nền bỉ hệ thống đó: tùy tác giả / người tặng quyết định nếu "
+#~ "họ muốn phát hành phần mềm qua hệ thống khác nào, và người được cấp Giấy "
+#~ "phép không thể điều khiển cách quyết định đó."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be "
+#~ "a consequence of the rest of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phần này dự định diễn tả rõ ràng hoàn toàn kết quả được hiểu của phần còn "
+#~ "lại của Giấy phép này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of "
+#~ "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
+#~ "copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the "
+#~ "Program under this License may add an explicit geographical distribution "
+#~ "limitation excluding those countries, so that distribution is permitted "
+#~ "only in or among countries not thus excluded. In such case, this License "
+#~ "incorporates the limitation as if written in the body of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> Nếu sự phát hành và/hay cách sử "
+#~ "dụng Chương trình bị hạn chế trong một số quốc gia nào đó, hoặc bởi bằng "
+#~ "sáng chế hoặc bởi giao diện có bản quyền tác giả, người giữ tác quyền gốc "
+#~ "đã đặt Chương trình dưới Giấy phép này có khả năng thêm sự hạn chế phát "
+#~ "hành địa lý riêng loại trừ những quốc gia đó, để cho phép phát hành chỉ "
+#~ "trong hay giữa các quốc gia không bị loại trừ như thế. Trong trường hợp "
+#~ "như vậy, Giấy phép này hợp nhất sự hạn chế đó như là nó được ghi trong "
+#~ "thân của Giấy phép này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
+#~ "publish revised and/or new versions of the General Public License from "
+#~ "time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present "
+#~ "version, but may differ in detail to address new problems or concerns. "
+#~ "Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
+#~ "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
+#~ "later version\", you have the option of following the terms and "
+#~ "conditions either of that version or of any later version published by "
+#~ "the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
+#~ "number of this License, you may choose any version ever published by the "
+#~ "Free Software Foundation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> Tổ chức Phần mềm Tự do có thể xuất "
+#~ "bản phiên bản đã sửa đổi và/hay mới của Giấy phép Công cộng GNU. Phiên "
+#~ "bản mới như vậy sẽ có tinh thần tương tự với phiên bản hiện thời, nhưng "
+#~ "có thể khác biệt trong chi tiết để giải quyết vấn đề mới. Mỗi phiên bản "
+#~ "được gán một số hiệu phân biệt phiên bản đó. Nếu Chương trình xác định số "
+#~ "phiên bản riêng của Giấy phép này áp dụng cho nó, « và bất kỳ phiên bản "
+#~ "sau nào », bạn có tùy chọn thỏa điều kiện hoặc của phiên bản đó, hoặc của "
+#~ "bất kỳ phiên bản sau nào được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do. Nếu "
+#~ "Chương trình không xác định số phiên bản riêng của Giấy phép này, bạn có "
+#~ "khả năng chọn bất kỳ phiên bản nào của Giấy phép này đã được xuất bản bởi "
+#~ "Tổ chức Phần mềm Tự do."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts "
+#~ "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
+#~ "different, write to the author to ask for permission. For software which "
+#~ "is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free "
+#~ "Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision "
+#~ "will be guided by the two goals of preserving the free status of all "
+#~ "derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse "
+#~ "of software generally."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> Nếu bạn muốn hợp nhất phần nào của "
+#~ "Chương trình vào chương trình tự do khác có điều kiện phát hành khác GPL, "
+#~ "hãy xin phép tác giả. Đối với phần mềm có bản quyền tác giả của Tổ chức "
+#~ "Phần mềm Tự do, hãy viết thư cho Tổ chức Phần mềm Tự do : thỉng thoảng "
+#~ "chúng tôi cho phép ngoại lệ trong trường hợp này. Quyết định của chúng "
+#~ "tôi sẽ được hướng dẫn bởi hai mục đích là sự bảo tồn trạng thái tự do của "
+#~ "mọi điều bắt nguồn từ phần mềm tự do của chúng tôi, và sự đẩy mạnh sự "
+#~ "chia sẻ và sử dụng lại phần mềm một cách chung."
+
+#~ msgid "NO WARRANTY"
+#~ msgstr "KHÔNG BẢO HÀNH"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
+#~ "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
+#~ "PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE "
+#~ "COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" "
+#~ "WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+#~ "NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR "
+#~ "A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE "
+#~ "OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU "
+#~ "ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> VÌ CHƯƠNG TRÌNH ĐÃ ĐƯỢC CẤP PHÉP "
+#~ "MIỄN PHÍ, KHÔNG CÓ BẢO HÀNH ĐỐI VỚI CHƯƠNG TRÌNH NÀY, VỚI ĐIỀU KIỆN ĐƯỢC "
+#~ "PHÁP LUẬT CHO PHÉP. TRỪ KHI XÁC ĐỊNH KHÁC BẰNG TÀI LIỆU GIẤY TỜ, CÁC "
+#~ "NGƯỜI GIỮ BẢN QUYỀN TÁC GIẢ VÀ/HAY NGƯỜI KHÁC CUNG CẤP CHƯƠNG TRÌNH NÀY « "
+#~ "NHƯ THẾ », KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, KHÔNG PHÁT BIỂU NÓ, CŨNG KHÔNG NGỤ Ý "
+#~ "NÓ, GỒM, NHƯNG KHÔNG BỊ HẠN CHẾ BỞI, SỰ BẢO ĐẢM ĐÃ NGỤ Ý TÌNH TRẠNG CÓ "
+#~ "THỂ BÁN ĐƯỢC VÀ SỰ THÍCH HỢP VỚI MỘT MỤC ĐÍCH DỨT KHOÁT. MỌI RỦI RO VỀ "
+#~ "CHẤT LƯỢNG, ĐỘ CHÍNH XÁC VÀ HIỆU SUẤT CỦA CHƯƠNG TRÌNH NÀY BẠN SẼ TỰ "
+#~ "CHỊU. NẾU CHƯƠNG TRÌNH NÀY GÂY RA HƯ HỎNG, BẠN GÁNH VÁC HOÀN TOÀN TRÁCH "
+#~ "NGHIỆM TRẢ TIỀN DỊCH VỤ GIÚP ĐỠ HAY SỪA CHỮA."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
+#~ "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
+#~ "OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
+#~ "ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
+#~ "INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY "
+#~ "TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA "
+#~ "BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR "
+#~ "A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF "
+#~ "SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
+#~ "DAMAGES."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> KHÔNG CÓ TRƯỜNG HỢP NÀO (TRỪ KHI "
+#~ "PHÁP LUẬT YÊU CẦU HAY KHI ĐƯỢC THỎA THUẬN BẰNG TÀI LIỆU GIẤY TỜ) MÀ BẤT "
+#~ "KỲ NGƯỜI GIỮ BẢN QUYỀN TÁC GIẢ NÀO, HAY BẤT KỲ NGƯỜI KHÁC NÀO CÓ THỂ SỬA "
+#~ "ĐỔI VÀ/HAY PHÁT HÀNH LẠI CHƯƠNG TRÌNH NHƯ ĐƯỢC PHÉP BÊN TRÊN, SẼ CÓ TRÁCH "
+#~ "NHIỆM VỀ PHÁP LÝ BỒI THƯỜNG, GỒM BẤT KỲ BỒI THƯỜNG KIỂU TỔNG QUÁT, ĐẶC "
+#~ "BIỆT, NGẪU NHIÊN HAY DO HẬU QUẢ DO SỬ DỤNG HAY SỰ KHÔNG CÓ KHẢ NĂNG SỬ "
+#~ "DỤNG CHƯƠNG TRÌNH NÀY (GỒM NHƯNG KHÔNG PHẢI BỊ HẠN THẾ BỞI SỰ MẤT DỮ LIỆU "
+#~ "HAY DỮ LIỆU BỊ LÀM CHO KHÔNG CHÍNH XÁC HAY CÁC MẤT MÁT CỦA BẠN HAY NGƯỜI "
+#~ "KHÁC HAY SỰ KHÔNG HOẠT ĐỘNG ĐƯỢC CHƯƠNG TRÌNH NÀY VỚI CHƯƠNG TRÌNH KHÁC), "
+#~ "THẬM CHÍ NẾU BẠN HAY NGƯỜI KHÁC ĐÃ ĐƯỢC BÁO BIẾT CÓ KHẢ NĂNG THIỆT HẠI "
+#~ "NHƯ VẬY."
+
+#~ msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
+#~ msgstr "KẾT THÚC CỦA ĐIỀU KIỆN"
+
+#~ msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
+#~ msgstr "Cách áp dụng điều kiện này cho các chương trình mới của bạn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you develop a new program, and you want it to be of the greatest "
+#~ "possible use to the public, the best way to achieve this is to make it "
+#~ "free software which everyone can redistribute and change under these "
+#~ "terms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu bạn phát triển chương trình mới, và muốn làm cho nó có ích nhiều nhất "
+#~ "cho mọi người, phương pháp tốt nhất đạt được mục đích này là làm cho nó "
+#~ "là phần mềm tự do mà mọi người có thể phát hành lại và sửa đổi với điều "
+#~ "kiện này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
+#~ "attach them to the start of each source file to most effectively convey "
+#~ "the exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+#~ "\"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Để làm như thế, hãy đính các thông báo theo đây kèm chương trình. Cách an "
+#~ "toàn nhất là đính chúng vào đầu của mỗi tập tin mã nguồn, để thể hiện "
+#~ "cách thông báo không có bảo hành một cách hữu hiệu nhất; và mỗi tập tin "
+#~ "nên chứa ít nhất đoạn « Tác quyền » và thông tin chỉ tới nơi tìm được "
+#~ "thông báo đầy đủ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what "
+#~ "it does.</replaceable>\n"
+#~ "Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+#~ "of the License, or (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "<replaceable>một đoạn ghi tên chương trình và mô tả ngắn.</replaceable>\n"
+#~ "Tác quyền © <replaceable>năm tên của tác giả</replaceable>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó\n"
+#~ "và/hoặc sửa đổi nó với điều kiện của Giấy phép Công cộng GNU\n"
+#~ "như được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản 2\n"
+#~ "của Giấy phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên bản sau nào.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chương trình này được phát hành vì mong muốn nó có ích, nhưng\n"
+#~ "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n"
+#~ "KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n"
+#~ "Xem Giấy phép Công cộng GNU để biết thêm chi tiết.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bạn đã nhận một bản sao của Giấy phép Công cộng GNU\n"
+#~ "cùng với chương trình này; nếu không, hãy viết thư cho\n"
+#~ "Tổ chức Phần mềm Tự do,\n"
+#~ "Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ " 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+#~ "Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn cũng nên thêm thông tin về cách liên lạc với bạn bằng cả thư bưu điện "
+#~ "lẫn thư điện tử."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the program is interactive, make it output a short notice like this "
+#~ "when it starts in an interactive mode:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu chương trình có khả năng tương tác, hãy làm cho nó xuất thông báo "
+#~ "ngắn như sau khi nó khởi chạy trong chế độ tương tác (hãy thay thế mỗi "
+#~ "đoạn nằm trong {dấu ngoặc móc}):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
+#~ "replaceable>\n"
+#~ "Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
+#~ "type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
+#~ "to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+#~ "for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "<replaceable>Tên chương trình phiên bản SỐ</replaceable>, Tác quyền © "
+#~ "<replaceable>năm tên của tác giả</replaceable>\n"
+#~ "<replaceable>Tên chương trình</replaceable> không có bảo hành gì cả;\n"
+#~ "để xem chi tiết, hãy gõ lệnh « show w ». Đây là phần mềm tự do,\n"
+#~ "và bạn có quyền phát hành lại nó với một số điều kiện; hãy gõ\n"
+#~ "« show c » để xem chi tiết."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the "
+#~ "appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands "
+#~ "you use may be called something other than `show w' and `show c'; they "
+#~ "could even be mouse-clicks or menu items &mdash; whatever suits your "
+#~ "program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hai lệnh `show w' và `show c' nên hiển thị các phần thích hợp của Giấy "
+#~ "phép Công cộng GNU. Tất nhiên, bạn có thể chọn lệnh khác thích hợp với "
+#~ "chương trình của mình, ví dụ lệnh trong bàn điều khiển, cú nhắp con chuột "
+#~ "hay mục trình đơn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
+#~ "school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
+#~ "necessary. Here is a sample; alter the names:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn cũng nên yêu cầu người chủ của bạn (nếu bạn làm việc lập trình viên "
+#~ "trong một công ty) hay trường học của bạn, nếu có, ký tên vào « đơn từ "
+#~ "chối trách nhiệm tác quyền » về chương trình này, nếu cần. Đây là một mẫu "
+#~ "ví dụ : {hãy thay thế đoạn nằm trong dấu ngoặc móc}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
+#~ "program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+#~ "by James Hacker.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
+#~ "Ty Coon, President of Vice"
+#~ msgstr ""
+#~ "<replaceable>Tên công ty/trường</replaceable> bằng cách này từ chối bất "
+#~ "kỳ sự sở hữu chương trình `<replaceable>Tên chương trình</"
+#~ "replaceable>' (<replaceable>kiểu chương trình</replaceable>) được tạo\n"
+#~ "bởi <replaceable>Tên lập trình viên</replaceable>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<replaceable>chữ ký của chủ</replaceable>, <replaceable>ngày tháng</"
+#~ "replaceable>\n"
+#~ "<replaceable>tên và chức vụ của chủ</replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This General Public License does not permit incorporating your program "
+#~ "into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you "
+#~ "may consider it more useful to permit linking proprietary applications "
+#~ "with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser "
+#~ "General Public License instead of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "Giấy phép Công cộng GNU này không cho phép ai hợp nhất chương trình của "
+#~ "bạn vào chương trình đã sở hữu. Nếu chương trình của bạn là thư viện "
+#~ "trình con, có lẽ bạn muốn cho phép ứng dụng sở hữu liên kết với thư viện "
+#~ "này. Nếu có, bạn hãy sử dụng Giấy phép Công cộng GNU Phụ (LGPL) thay vào "
+#~ "Giấy phép này."
diff --git a/po/zh_CN/gpl.po b/po/zh_CN/gpl.po
index b659bad17..ef2599cc8 100644
--- a/po/zh_CN/gpl.po
+++ b/po/zh_CN/gpl.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-12 08:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-13 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-13 12:17+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@@ -17,815 +17,666 @@ msgstr ""
msgid "GNU General Public License"
msgstr "GNU 通用公共授权"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in your "
-"translation if you translate the GPL in this appendix. See build/lang-"
-"options/README on how to enable this paragraph and for additional "
-"information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[LEAVE THIS PARAGRAPH "
-"IN ENGLISH! Only replace {language} with the English name of your "
-"language.]] This is an unofficial translation of the GNU General Public "
-"License into {language}. It was not published by the Free Software "
-"Foundation, and does not legally state the distribution terms for software "
-"that uses the GNU GPL &mdash; only the original <ulink url=\"&url-gnu-"
-"copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope "
-"that this translation will help {language} speakers to better understand the "
-"GNU GPL."
-msgstr "This is an unofficial translation of the GNU General Public License into Chinese. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL &mdash; only the original <ulink url=\"&url-gnu-copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help Chinese speakers to better understand the GNU GPL."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:22
-#, no-c-format
-msgid ""
-"[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for "
-"additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[THIS "
-"PARAGRAPH SHOULD BE TRANSLATED. Replace {language} with the English name of "
-"your language before translating.]] This is an unofficial translation of the "
-"GNU General Public License into {language}. It was not published by the Free "
-"Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for "
-"software that uses the GNU GPL &mdash; only the original English text of the "
-"GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help "
-"{language} speakers to better understand the GNU GPL."
-msgstr "这是一份 GNU 通用公共授权非正式的中文翻译。它并非由自由软件基金会所发表,亦非使用 GNU 通用公共授权的软件的法定发布条款 &mdash; 只有 GNU 通用公共授权英文原文的版本始具有此等效力。然而,我们希望这份翻译能帮助中文的使用者更了解 GNU 通用公共授权。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:37
-#, no-c-format
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "第二版, 1991 年 6 月"
-
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
-"of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-"著作权所有 (C) 1989,1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
-"允许每个人复制和发布本授权文件的完整副本,\n"
-"但不允许对它进行任何修改。"
-
-#. Tag: title
-#: gpl.xml:45
-#, no-c-format
-msgid "Preamble"
-msgstr "导言"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the gnu General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software &mdash; to make "
-"sure the software is free for all its users. This General Public License "
-"applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other "
-"program whose authors commit to using it. (Some other Free Software "
-"Foundation software is covered by the gnu Library General Public License "
-"instead.) You can apply it to your programs, too."
-msgstr ""
-"大多数软件授权声明是设计用以剥夺您共享与修改软件的自由。相反地,GNU 通用公共"
-"授权力图保证您分享与修改自由软件的自由-确保软件对所有的使用者都是自由的。通用"
-"公共授权适用于大多数自由软件基金会的软件,以及任何作者指定使用本授权的其他软"
-"件。(有些自由软件基金会的软件,则适用 GNU 函式库通用公共授权规定。)您也可以"
-"让您的软件适用本授权规定。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr ""
-"当我们在谈论自由软件时,我们所指的是自由,而不是价格。我们的通用公共授权是设"
-"计用以确保使您拥有发布自由软件备份的自由(以及您可以决定此一服务是否收费),"
-"确保您能收到源码或者在您需要时能得到它,确保您能变更软件或将它的一部分用于新"
-"的自由软件;并且确保您知道您可以做上述的这些事情。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
-"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
-"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
-"copies of the software, or if you modify it."
-msgstr ""
-"为了保障您的权利,我们需要作出限制:禁止任何人否认您上述的权利,或者要求您放"
-"弃这些权利。如果您发布软件的副本,或者对之加以修改,这些限制就转化成为您的责"
-"任。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
-"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
-"must show them these terms so they know their rights."
-msgstr ""
-"例如,假如您发布此类程序的副本,无论是免费或收取费用,您必须将您所享有的一切"
-"权利给予收受者。您也必须确保他们也能收到或得到原始程序码。而且您必须向他们展"
-"示这些条款的內容,使他们知到他们所享有的权利。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) "
-"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
-"and/or modify the software."
-msgstr ""
-"我们采取两项措施來保护您的权利:(1)以著作权保护软件,以及(2)提供您本授权,赋"
-"与您复制、发布并且/或者修改软件的法律许可。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
-"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
-"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
-"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
-"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
-"reputations."
-msgstr ""
-"同时,为了保护作者与我们(按:指自由软件基金会),我们想要确定每个人都明白,"
-"自由软件是沒有担保责任的。如果软件被他人修改并加以传播,我们需要其收受者知"
-"道,他们所得到的并非原始版本,因此由他人所引出的任何问题对原作者的声誉将不会"
-"有任何的影响。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:98
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
-"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
-"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr ""
-"最后,所有自由软件不断地受到软件专利的威胁。我们希望能避免自由软件的再发布者"
-"以个人名义取得专利授权而使程序专有化的风险。为了防止上述的情事发生,我们在此"
-"明确声明:任何专利都必须为了每个人的自由使用而核准,否则就不应授与专利。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:107
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow."
-msgstr "以下是有关复制、发布及修改的明确条款及条件。"
-
-#. Tag: title
-#: gpl.xml:115
-#, no-c-format
-msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
-msgstr "GNU 通用公共授权"
-
-#. Tag: emphasis
-#: gpl.xml:118
-#, no-c-format
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "复制、发布与修改的条款与条件"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
-"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
-"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> 凡著作权人在其程序或其他著作中声明,该"
-"程序或著作会在通用公共授权条款下发布,本授权对其均有适用。以下所称的\"程序"
-"\",是指任何一种适用通用公共授权的程序或著作;并且一个\"基于本程序的著作\","
-"则指本程序或任何基于著作权法所产生的衍生著作,换言之,是指包含本程序全部或一"
-"部的著作,不论是完整的或经过修改的程序,以及(或)翻译成其他语言的程序(以下"
-"\"修改\"一词包括但不限于翻译行为在內)。被授权人则称为\"您\"。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
-"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
-"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
-"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
-"Program does."
-msgstr ""
-"本授权不适用于复制、发布与修改以外的行为;这些行为不在本授权范围内。执行本程"
-"序的行为并不受限制,而本程序的输出只有在其內容构成基于本程序所生的著作(而非"
-"只是因为执行本程序所造成)时,始受本授权拘束。至于程序的输出內容是否构成本程"
-"序的衍生著作,则取决于本程序的具体用途。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim "
-"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
-"provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an "
-"appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the "
-"notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and "
-"give any other recipients of the Program a copy of this License along with "
-"the Program."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> 您可以对所收受的本程序源代码,无论以何"
-"种媒介,复制与发布其完整的复制物,然而您必须符合以下要件:以显著及适当的方式"
-"在每一份复制物上发布适当的著作权标示及无担保声明;维持所有有关本授权以及无担"
-"保声明的原貌;并将本授权的副本连同本程序一起交付予其他任何一位本程序的收受"
-"者。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-"您可以对让与复制物的实际行为收取一定的费用,您也可以自由决定是否提供担保以作"
-"为对价的交换。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies of "
-"the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, "
-"and copy and distribute such modifications or work under the terms of "
-"Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> 您可以修改本程序的一个或数个复制物或者"
-"本程序的任何部份,以此形成基于本程序所生的著作,并依前述第一条规定,复制与发"
-"布此一修改过的程序或著作,但您必须符合以下要件:"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-"您必须在所修改的挡案上附加显著的标示,阐明您修改过这些挡案,以及修改日期。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:175
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
-"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
-"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
-"this License."
-msgstr ""
-"您必须就您所发布或发行的著作,无论是包含本程序全部或一部的著作,或者是自本程"
-"序或其任何部份所衍生的著作,整体授权所有第三人依本授权规定使用,且不得因此项"
-"授权行为而收取任何费用。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:183
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
-"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
-"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
-"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
-"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
-"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
-"License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not "
-"normally print such an announcement, your work based on the Program is not "
-"required to print an announcement.)"
-msgstr ""
-"若经过修改的程序在执行时通常以交互方式读取命令时,您必须在最常被使用的方式"
-"下,于开始进入这种交互式使用时,列印或展示以下宣告:适当的著作权标示及无担保"
-"声明(或者声明您提供担保)、使用者可以依这些条件再发布此程序,以及告知使用者"
-"如何浏览本授权的副本。(例外:若本程序本身是以交互的方式执行,然而通常却不会"
-"列印该宣告时,则您基于本程序所生的著作便无需列印该宣告。)"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-"这些要求对修改过的著作是整体适用的。倘著作中可识別的一部份并非衍生自本程序,"
-"并且可以合理地认为是一独立的、个別的著作,则当您将其作为个別著作加以发布时,"
-"本授权及其条款将不适用于该部分。然而当您将上述部分,作为基于本程序所生著作的"
-"一部而发布时,整个著作的发布必须符合本授权条款的规定,而本授权对于其他被授权"
-"人所为的许可及于著作整体。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Program."
-msgstr ""
-"因此,本条规定的意图不在于主张或剥夺您对于完全由您所完成著作的权利;应该說,"
-"本条规定意在行使对基于程序所生的之衍生著作或集合著作发布行为的控制权。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:217
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
-"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr ""
-"此外,非基于本程序所生的其他著作与本程序(或基于本程序所生的著作)在同一储存"
-"或发布的媒介上的单纯聚集行为,并不会使该著作因此受本授权条款约束。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:224
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
-"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
-"executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you "
-"also do one of the following:"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> 您可以依前述第一、二条规定,复制与发布"
-"本程序(或第二条所述基于本程序所产生的著作)的目的码或可执行形式,但您必须符"
-"合以下要件:"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
-"which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a "
-"medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"附上完整、相对应的机器可判读源码,而这些源码必须依前述第一、二条规定在经常用"
-"以作为软件交换的媒介物上发布;或"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:241
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
-"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
-"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"附上至少三年有效的书面报价文件,提供任何第三人在支付不超过实际发布源码所需成"
-"本的费用下,取得相同源码的完整机器可读复制物,并依前述第一、二条规定在经常用"
-"以作为软件交换的媒介物上发布该复制物;或"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:251
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
-"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
-"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
-"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
-"above.)"
-msgstr ""
-"附上您所收受有关发布相同源码的报价资讯。(本项选择仅在非赢利发布、且仅在您依"
-"前述b项方式自该书面报价文件收受程序目的码或可执行形式时,始有适用。)"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:260
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
-"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
-"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
-"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
-"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-"著作的源码,是指对著作进行修改时适用的形式。对于一个可执行的著作而言,完整的"
-"源码是指著作中所包含所有模组的全部源码,加上相关介面的定义挡,还加上用以控制"
-"该著作编译与安裝的描述。然而,特別的例外情况是,所发布的源码并不需包含任何通"
-"常会随著所执行作业系统的主要组成部分(编译器、核心等等)而发布的软件(无论以"
-"源码或二进位格式),除非该部分本身即附加在可执行程序中。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
-"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
-"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr ""
-"若可执行码或目的码的发布方式,是以指定的地点提供存取位置供人复制,则提供可自"
-"相同地点复制源码的使用机会,视同对于源码的发布,然而第三人并不因此而负有将目"
-"的码连同源码一起复制的义务。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, sublicense, "
-"or distribute the Program except as expressly provided under this License. "
-"Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program "
-"is void, and will automatically terminate your rights under this License. "
-"However, parties who have received copies, or rights, from you under this "
-"License will not have their licenses terminated so long as such parties "
-"remain in full compliance."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> 除本授权所明示的方式外,您不得对本程序"
-"加以复制、修改、再授权或发布。任何试图以其他方式进行复制、修改、再授权或者发"
-"布本程序的行为均为无效,并且将自动终止您基于本授权所得享有的权利。然而,依本"
-"授权规定自您手中收受复制物或权利之人,只要遵守本授权规定,他们所获得的授权并"
-"不会因此终止。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:292
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
-"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
-"permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
-"These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
-"Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
-"the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all "
-"its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program "
-"or works based on it."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> 因为您并未在本授权上签名,所以您无须接"
-"受本授权。然而,除此之外您別无其他修改或发布本程序或其衍生著作的授权许可。若"
-"您不接受本授权,则这些行为在法律上都是被禁止的。因此,藉由对本程序(或任何基"
-"于本程序所生的著作)的修改或发布行为,您表示了对于本授权的接受,以及接受所有"
-"关于复制、发布或修改本程序或基于本程序所生著作的条款与条件。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:304
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the Program "
-"(or any work based on the Program), the recipient automatically receives a "
-"license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program "
-"subject to these terms and conditions. You may not impose any further "
-"restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You "
-"are not responsible for enforcing compliance by third parties to this "
-"License."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> 每当您再发布本程序(或任何基于本程序所"
-"生的著作)时,收受者即自动获得原授权人所授予依本授权条款与条件复制、发布或修"
-"改本程序的权利。您不得就本授权所赋予收受者行使的权利附加任何进一步的限制。您"
-"对于第三人是否履行本授权一事,无须负责。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:315
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
-"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
-"limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court "
-"order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this "
-"License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you "
-"cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under "
-"this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you "
-"may not distribute the Program at all. For example, if a patent license "
-"would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who "
-"receive copies directly or indirectly through you, then the only way you "
-"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
-"distribution of the Program."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> 若法院判决、专利侵权主张或者其他任何理"
-"由(不限于专利争议)的结果,使得加诸于您的条件(无论是由法院命令、协议书或其"
-"他方式造成)与本授权规定有所冲突,他们并不免除您对于本授权规定的遵守。若您无"
-"法同时符合依本授权所生义务及其他相关义务而进行发布,那么其结果便是您不得发布"
-"该程序。例如,若专利授权不允许其他人直接或间接取得复制物,通过您以免付权利金"
-"的方式再发布该程序,您唯一能同时滿足该义务及本授权的方式就是徹底避免进行该程"
-"序的发布。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:332
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
-"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-"若本条任一部份在特殊情况下被认定无效或无法执行时,本条其余部分仍应适用,且本"
-"条全部于其他情况下仍应适用。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:339
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system, which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-"本条的目的并不在诱使您侵害专利或其他財产权的权利主张,或就此类主张的有效性加"
-"以争执;本条的唯一目的,是在保障藉由公共授权惯例所执行自由软件发布系统的完整"
-"性。许多人信赖该系统一贯使用的应用程序,而对经由此系统发布的大量软件有相当多"
-"的贡献;作者/贡献者有权决定他或她是否希望经由其他的系统发布软件,而被授权人"
-"则无该种选择权。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:352
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr "本条的用意在于将本授权其他不确定的部分徹底解释清楚。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:357
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of the "
-"Program is restricted in certain countries either by patents or by "
-"copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program "
-"under this License may add an explicit geographical distribution limitation "
-"excluding those countries, so that distribution is permitted only in or "
-"among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates "
-"the limitation as if written in the body of this License."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> 若因为专利或享有著作权保护的介面问题,"
-"而使得本程序的发布与/或使用局限于某些国家时,则将本程序置于本授权规范之下的"
-"原著作权人得增列明确的发布地区限制条款,将这些国家排除在外,而使发布的许可只"
-"限在未受排除的国家之內或之中。在该等情况下,该限制条款如同以书面方式订定于本"
-"授权內容中,而成为本授权的条款。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:368
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
-"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
-"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
-"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
-"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> 自由软件基金会得随时发表通用公共授权的"
-"修正版与/或新版本。新版本在精神上将近似于目前的版本,然而在细节上或所不同以"
-"因应新的问题或状况。每一个版本都有个別的版本号码。若本程序指定有授权版本号"
-"码,表示其适用该版本或是\"任何新版本\"时,您可以选择遵循该版本或任何由自由软"
-"件基金会日后所发表新版本的条款与条件。若本程序并未指定授权版本号码时,您可以"
-"选择任一自由软件基金会所发表的版本。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:383
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of "
-"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
-"different, write to the author to ask for permission. For software which is "
-"copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software "
-"Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be "
-"guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of "
-"our free software and of promoting the sharing and reuse of software "
-"generally."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> 若您想将部分本程序纳入其他自由程序,而"
-"其发布的条件有所不同时,请写信取得作者的许可。若为自由软件基金会享有著作权的"
-"软件,请写信至自由软件基金会;我们有时会以例外方式予以处理。我们的决定取决于"
-"两项目标:确保我们自由软件的所有衍生著作均维持在自由的状态,并广泛地促进软件"
-"的分享与再利用。"
-
-#. Tag: emphasis
-#: gpl.xml:397
-#, no-c-format
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "无担保声明"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
-"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
-"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> 由于本程序是无偿授权,因此在法律许可范"
-"围內,本授权对本程序并不负担保责任。非经书面声明,著作权人与/或其他提供程序"
-"之人,无论明示或默许,均是依「现况」提供本程序而并无任何形式的担保责任,其包"
-"括但不限于,就适售性以及特定目的的适用性为默示性担保。有关本程序品质与效能的"
-"全部风险均由您承担。如本程序被证明有瑕疵,您应承担所有服务、修复或改正的费"
-"用。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:412
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
-"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
-"OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
-"ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
-"INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO "
-"USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING "
-"RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE "
-"OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR "
-"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> 非经法律要求或书面同意,任何著作权人或"
-"任何可能依前述方式修改与/或发布本程序者,对于您因为使用或不能使用本程序所造"
-"成的一般性、特殊性、意外性或间接性损失,不负任何责任(包括但不限于,资料损"
-"失,资料执行不精确,或应由您或第三人承担的损失,或本程序无法与其他程序运作"
-"等),即便前述的著作权人或其他人已被告知该等损失的可能性时,也是一样。"
-
-#. Tag: emphasis
-#: gpl.xml:428
-#, no-c-format
-msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
-msgstr "条文结束"
-
-#. Tag: title
-#: gpl.xml:433
-#, no-c-format
-msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
-msgstr "您的新程序该如何采用这些条款"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:434
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible "
-"use to the public, the best way to achieve this is to make it free software "
-"which everyone can redistribute and change under these terms."
-msgstr ""
-"如果您开发了一个新程序,并且希望能够让它尽可能地被大众使用,达成此目的的最好"
-"方式就是让它成为自由软件,任何人依这些条款规定都能就该软件再为发布及修改。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:441
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
-"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
-msgstr ""
-"为了做到这一点,请将以下声明附加到程序上。最安全的作法,是将声明放在每份源码"
-"挡案的起始处,以有效传达无担保责任的讯息;且每份挡案至少应有「著作权」列以及"
-"本份声明全文位置的提示。"
-
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:448
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what it "
-"does.</replaceable>\n"
-"Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n"
-"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA."
-msgstr ""
-"<replaceable>用一行描述程序的名称与其用途简述。</replaceable>\n"
-"著作权所有(C) <replaceable>年份 作者姓名</replaceable>\n"
-"\n"
-"本程序为自由软件;您可依据自由软件基金会所发表的 GNU 通用公共授权条款规定,就"
-"本程序再为发布与/或修改;无论您依据的是本授权的第二版或(您自行选择的)任一"
-"日后发行的版本。\n"
-"\n"
-"本程序是基于使用目的而加以发布,然而不负任何担保责任;亦无对适售性或特定目的"
-"适用性所为的默示性担保。详情请参照 GNU 通用公共授权。\n"
-"\n"
-"您应已收到附随于本程序的 GNU 通用公共授权的副本;如果没有,请写信至自由软件基"
-"金会:51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:450
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
-msgstr "同时附上如何以电子及书面信件与您联系的资料。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:455
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the program is interactive, make it output a short notice like this when "
-"it starts in an interactive mode:"
-msgstr "若程序是以交互方式运作时,请在交互式模式开始时,输出简短提示如下:"
-
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:460
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
-"replaceable>\n"
-"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
-"for details."
-msgstr ""
-"Gnomovision 第69版,著作权所有 (C) <replaceable>年份 作者姓名</replaceable>\n"
-"Gnomovision不负担保责任,欲知详情请键入'show w'。这是一个自由软件,欢迎您在特"
-"定条件下再发布本程序;欲知详情请键入'show c'。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:462
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
-msgstr ""
-"所假设的指令'show w'与'show c'应显示通用公共授权的相对应条款。当然,您可以使"
-"用'show w'与'show c'以外的指令名称;甚至以鼠标键击或选菜单方式进行-只要是合于"
-"您程序需要的方式都可以。"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:470
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
-msgstr ""
-"如有需要,您亦应取得您的雇主(若您的工作为程序设计師)或学校就本程序所签署的"
-"「著作权放弃承諾书」。其范例如下,您只要修改姓名即可:"
-
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:476
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
-"by James Hacker.\n"
-"\n"
-"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
-"Ty Coon, President of Vice"
-msgstr ""
-"Yoyodyne 公司,茲此放弃 James Hacker 所写之'Gnomovision'程序(该程序产出编译"
-"器所需资讯)所有的著作权利益。\n"
-"\n"
-"<replaceable>Ty Coon 公司签章</replaceable>, 1989 年四月一日\n"
-"Ty Coon 公司,副总裁"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:478
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This General Public License does not permit incorporating your program into "
-"proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may "
-"consider it more useful to permit linking proprietary applications with the "
-"library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public "
-"License instead of this License."
-msgstr ""
-"本通用公共授权并不允许您将本程序并入专有程序中。若您的程序是一子程序函数库"
-"时,您可能认为允许专有应用程序与该函式库相连结会更有帮助。若这是您所想做的,"
-"请使用 GNU 函式库通用公共授权代替本授权。"
+#~ msgid ""
+#~ "[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in "
+#~ "your translation if you translate the GPL in this appendix. See build/"
+#~ "lang-options/README on how to enable this paragraph and for additional "
+#~ "information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[LEAVE THIS "
+#~ "PARAGRAPH IN ENGLISH! Only replace {language} with the English name of "
+#~ "your language.]] This is an unofficial translation of the GNU General "
+#~ "Public License into {language}. It was not published by the Free Software "
+#~ "Foundation, and does not legally state the distribution terms for "
+#~ "software that uses the GNU GPL &mdash; only the original <ulink url="
+#~ "\"&url-gnu-copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. "
+#~ "However, we hope that this translation will help {language} speakers to "
+#~ "better understand the GNU GPL."
+#~ msgstr ""
+#~ "This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
+#~ "Chinese. It was not published by the Free Software Foundation, and does "
+#~ "not legally state the distribution terms for software that uses the GNU "
+#~ "GPL &mdash; only the original <ulink url=\"&url-gnu-copyleft;\">English "
+#~ "text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this "
+#~ "translation will help Chinese speakers to better understand the GNU GPL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for "
+#~ "additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[THIS "
+#~ "PARAGRAPH SHOULD BE TRANSLATED. Replace {language} with the English name "
+#~ "of your language before translating.]] This is an unofficial translation "
+#~ "of the GNU General Public License into {language}. It was not published "
+#~ "by the Free Software Foundation, and does not legally state the "
+#~ "distribution terms for software that uses the GNU GPL &mdash; only the "
+#~ "original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that "
+#~ "this translation will help {language} speakers to better understand the "
+#~ "GNU GPL."
+#~ msgstr ""
+#~ "这是一份 GNU 通用公共授权非正式的中文翻译。它并非由自由软件基金会所发表,"
+#~ "亦非使用 GNU 通用公共授权的软件的法定发布条款 &mdash; 只有 GNU 通用公共授"
+#~ "权英文原文的版本始具有此等效力。然而,我们希望这份翻译能帮助中文的使用者更"
+#~ "了解 GNU 通用公共授权。"
+
+#~ msgid "Version 2, June 1991"
+#~ msgstr "第二版, 1991 年 6 月"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
+#~ "of this license document, but changing it is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "著作权所有 (C) 1989,1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ "\n"
+#~ "允许每个人复制和发布本授权文件的完整副本,\n"
+#~ "但不允许对它进行任何修改。"
+
+#~ msgid "Preamble"
+#~ msgstr "导言"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
+#~ "share and change it. By contrast, the gnu General Public License is "
+#~ "intended to guarantee your freedom to share and change free software "
+#~ "&mdash; to make sure the software is free for all its users. This General "
+#~ "Public License applies to most of the Free Software Foundation's software "
+#~ "and to any other program whose authors commit to using it. (Some other "
+#~ "Free Software Foundation software is covered by the gnu Library General "
+#~ "Public License instead.) You can apply it to your programs, too."
+#~ msgstr ""
+#~ "大多数软件授权声明是设计用以剥夺您共享与修改软件的自由。相反地,GNU 通用公"
+#~ "共授权力图保证您分享与修改自由软件的自由-确保软件对所有的使用者都是自由"
+#~ "的。通用公共授权适用于大多数自由软件基金会的软件,以及任何作者指定使用本授"
+#~ "权的其他软件。(有些自由软件基金会的软件,则适用 GNU 函式库通用公共授权规"
+#~ "定。)您也可以让您的软件适用本授权规定。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. "
+#~ "Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the "
+#~ "freedom to distribute copies of free software (and charge for this "
+#~ "service if you wish), that you receive source code or can get it if you "
+#~ "want it, that you can change the software or use pieces of it in new free "
+#~ "programs; and that you know you can do these things."
+#~ msgstr ""
+#~ "当我们在谈论自由软件时,我们所指的是自由,而不是价格。我们的通用公共授权是"
+#~ "设计用以确保使您拥有发布自由软件备份的自由(以及您可以决定此一服务是否收"
+#~ "费),确保您能收到源码或者在您需要时能得到它,确保您能变更软件或将它的一部"
+#~ "分用于新的自由软件;并且确保您知道您可以做上述的这些事情。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone "
+#~ "to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
+#~ "restrictions translate to certain responsibilities for you if you "
+#~ "distribute copies of the software, or if you modify it."
+#~ msgstr ""
+#~ "为了保障您的权利,我们需要作出限制:禁止任何人否认您上述的权利,或者要求您"
+#~ "放弃这些权利。如果您发布软件的副本,或者对之加以修改,这些限制就转化成为您"
+#~ "的责任。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis "
+#~ "or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. "
+#~ "You must make sure that they, too, receive or can get the source code. "
+#~ "And you must show them these terms so they know their rights."
+#~ msgstr ""
+#~ "例如,假如您发布此类程序的副本,无论是免费或收取费用,您必须将您所享有的一"
+#~ "切权利给予收受者。您也必须确保他们也能收到或得到原始程序码。而且您必须向他"
+#~ "们展示这些条款的內容,使他们知到他们所享有的权利。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and "
+#~ "(2) offer you this license which gives you legal permission to copy, "
+#~ "distribute and/or modify the software."
+#~ msgstr ""
+#~ "我们采取两项措施來保护您的权利:(1)以著作权保护软件,以及(2)提供您本授权,"
+#~ "赋与您复制、发布并且/或者修改软件的法律许可。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
+#~ "everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
+#~ "the software is modified by someone else and passed on, we want its "
+#~ "recipients to know that what they have is not the original, so that any "
+#~ "problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
+#~ "reputations."
+#~ msgstr ""
+#~ "同时,为了保护作者与我们(按:指自由软件基金会),我们想要确定每个人都明"
+#~ "白,自由软件是沒有担保责任的。如果软件被他人修改并加以传播,我们需要其收受"
+#~ "者知道,他们所得到的并非原始版本,因此由他人所引出的任何问题对原作者的声誉"
+#~ "将不会有任何的影响。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. "
+#~ "We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
+#~ "individually obtain patent licenses, in effect making the program "
+#~ "proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must "
+#~ "be licensed for everyone's free use or not licensed at all."
+#~ msgstr ""
+#~ "最后,所有自由软件不断地受到软件专利的威胁。我们希望能避免自由软件的再发布"
+#~ "者以个人名义取得专利授权而使程序专有化的风险。为了防止上述的情事发生,我们"
+#~ "在此明确声明:任何专利都必须为了每个人的自由使用而核准,否则就不应授与专"
+#~ "利。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The precise terms and conditions for copying, distribution and "
+#~ "modification follow."
+#~ msgstr "以下是有关复制、发布及修改的明确条款及条件。"
+
+#~ msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
+#~ msgstr "GNU 通用公共授权"
+
+#~ msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
+#~ msgstr "复制、发布与修改的条款与条件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program "
+#~ "or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
+#~ "saying it may be distributed under the terms of this General Public "
+#~ "License. The \"Program\", below, refers to any such program or work, and "
+#~ "a \"work based on the Program\" means either the Program or any "
+#~ "derivative work under copyright law: that is to say, a work containing "
+#~ "the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/"
+#~ "or translated into another language. (Hereinafter, translation is "
+#~ "included without limitation in the term \"modification\".) Each licensee "
+#~ "is addressed as \"you\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> 凡著作权人在其程序或其他著作中声明,"
+#~ "该程序或著作会在通用公共授权条款下发布,本授权对其均有适用。以下所称的\"程"
+#~ "序\",是指任何一种适用通用公共授权的程序或著作;并且一个\"基于本程序的著作"
+#~ "\",则指本程序或任何基于著作权法所产生的衍生著作,换言之,是指包含本程序全"
+#~ "部或一部的著作,不论是完整的或经过修改的程序,以及(或)翻译成其他语言的程"
+#~ "序(以下\"修改\"一词包括但不限于翻译行为在內)。被授权人则称为\"您\"。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activities other than copying, distribution and modification are not "
+#~ "covered by this License; they are outside its scope. The act of running "
+#~ "the Program is not restricted, and the output from the Program is covered "
+#~ "only if its contents constitute a work based on the Program (independent "
+#~ "of having been made by running the Program). Whether that is true depends "
+#~ "on what the Program does."
+#~ msgstr ""
+#~ "本授权不适用于复制、发布与修改以外的行为;这些行为不在本授权范围内。执行本"
+#~ "程序的行为并不受限制,而本程序的输出只有在其內容构成基于本程序所生的著作"
+#~ "(而非只是因为执行本程序所造成)时,始受本授权拘束。至于程序的输出內容是否"
+#~ "构成本程序的衍生著作,则取决于本程序的具体用途。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute "
+#~ "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
+#~ "medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each "
+#~ "copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep "
+#~ "intact all the notices that refer to this License and to the absence of "
+#~ "any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this "
+#~ "License along with the Program."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> 您可以对所收受的本程序源代码,无论以"
+#~ "何种媒介,复制与发布其完整的复制物,然而您必须符合以下要件:以显著及适当的"
+#~ "方式在每一份复制物上发布适当的著作权标示及无担保声明;维持所有有关本授权以"
+#~ "及无担保声明的原貌;并将本授权的副本连同本程序一起交付予其他任何一位本程序"
+#~ "的收受者。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
+#~ "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
+#~ msgstr ""
+#~ "您可以对让与复制物的实际行为收取一定的费用,您也可以自由决定是否提供担保以"
+#~ "作为对价的交换。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies "
+#~ "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
+#~ "Program, and copy and distribute such modifications or work under the "
+#~ "terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these "
+#~ "conditions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> 您可以修改本程序的一个或数个复制物或"
+#~ "者本程序的任何部份,以此形成基于本程序所生的著作,并依前述第一条规定,复制"
+#~ "与发布此一修改过的程序或著作,但您必须符合以下要件:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
+#~ "you changed the files and the date of any change."
+#~ msgstr ""
+#~ "您必须在所修改的挡案上附加显著的标示,阐明您修改过这些挡案,以及修改日期。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or "
+#~ "in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to "
+#~ "be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms "
+#~ "of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "您必须就您所发布或发行的著作,无论是包含本程序全部或一部的著作,或者是自本"
+#~ "程序或其任何部份所衍生的著作,整体授权所有第三人依本授权规定使用,且不得因"
+#~ "此项授权行为而收取任何费用。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the modified program normally reads commands interactively when run, "
+#~ "you must cause it, when started running for such interactive use in the "
+#~ "most ordinary way, to print or display an announcement including an "
+#~ "appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or "
+#~ "else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute "
+#~ "the program under these conditions, and telling the user how to view a "
+#~ "copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive "
+#~ "but does not normally print such an announcement, your work based on the "
+#~ "Program is not required to print an announcement.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "若经过修改的程序在执行时通常以交互方式读取命令时,您必须在最常被使用的方式"
+#~ "下,于开始进入这种交互式使用时,列印或展示以下宣告:适当的著作权标示及无担"
+#~ "保声明(或者声明您提供担保)、使用者可以依这些条件再发布此程序,以及告知使"
+#~ "用者如何浏览本授权的副本。(例外:若本程序本身是以交互的方式执行,然而通常"
+#~ "却不会列印该宣告时,则您基于本程序所生的著作便无需列印该宣告。)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
+#~ "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
+#~ "reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
+#~ "this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
+#~ "distribute them as separate works. But when you distribute the same "
+#~ "sections as part of a whole which is a work based on the Program, the "
+#~ "distribution of the whole must be on the terms of this License, whose "
+#~ "permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to "
+#~ "each and every part regardless of who wrote it."
+#~ msgstr ""
+#~ "这些要求对修改过的著作是整体适用的。倘著作中可识別的一部份并非衍生自本程"
+#~ "序,并且可以合理地认为是一独立的、个別的著作,则当您将其作为个別著作加以发"
+#~ "布时,本授权及其条款将不适用于该部分。然而当您将上述部分,作为基于本程序所"
+#~ "生著作的一部而发布时,整个著作的发布必须符合本授权条款的规定,而本授权对于"
+#~ "其他被授权人所为的许可及于著作整体。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest "
+#~ "your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to "
+#~ "exercise the right to control the distribution of derivative or "
+#~ "collective works based on the Program."
+#~ msgstr ""
+#~ "因此,本条规定的意图不在于主张或剥夺您对于完全由您所完成著作的权利;应该"
+#~ "說,本条规定意在行使对基于程序所生的之衍生著作或集合著作发布行为的控制权。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program "
+#~ "with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a "
+#~ "storage or distribution medium does not bring the other work under the "
+#~ "scope of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "此外,非基于本程序所生的其他著作与本程序(或基于本程序所生的著作)在同一储"
+#~ "存或发布的媒介上的单纯聚集行为,并不会使该著作因此受本授权条款约束。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
+#~ "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
+#~ "executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that "
+#~ "you also do one of the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> 您可以依前述第一、二条规定,复制与发"
+#~ "布本程序(或第二条所述基于本程序所产生的著作)的目的码或可执行形式,但您必"
+#~ "须符合以下要件:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source "
+#~ "code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above "
+#~ "on a medium customarily used for software interchange; or,"
+#~ msgstr ""
+#~ "附上完整、相对应的机器可判读源码,而这些源码必须依前述第一、二条规定在经常"
+#~ "用以作为软件交换的媒介物上发布;或"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to "
+#~ "give any third party, for a charge no more than your cost of physically "
+#~ "performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
+#~ "corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections "
+#~ "1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
+#~ msgstr ""
+#~ "附上至少三年有效的书面报价文件,提供任何第三人在支付不超过实际发布源码所需"
+#~ "成本的费用下,取得相同源码的完整机器可读复制物,并依前述第一、二条规定在经"
+#~ "常用以作为软件交换的媒介物上发布该复制物;或"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with the information you received as to the offer to "
+#~ "distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only "
+#~ "for noncommercial distribution and only if you received the program in "
+#~ "object code or executable form with such an offer, in accord with "
+#~ "Subsection b above.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "附上您所收受有关发布相同源码的报价资讯。(本项选择仅在非赢利发布、且仅在您"
+#~ "依前述b项方式自该书面报价文件收受程序目的码或可执行形式时,始有适用。)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The source code for a work means the preferred form of the work for "
+#~ "making modifications to it. For an executable work, complete source code "
+#~ "means all the source code for all modules it contains, plus any "
+#~ "associated interface definition files, plus the scripts used to control "
+#~ "compilation and installation of the executable. However, as a special "
+#~ "exception, the source code distributed need not include anything that is "
+#~ "normally distributed (in either source or binary form) with the major "
+#~ "components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which "
+#~ "the executable runs, unless that component itself accompanies the "
+#~ "executable."
+#~ msgstr ""
+#~ "著作的源码,是指对著作进行修改时适用的形式。对于一个可执行的著作而言,完整"
+#~ "的源码是指著作中所包含所有模组的全部源码,加上相关介面的定义挡,还加上用以"
+#~ "控制该著作编译与安裝的描述。然而,特別的例外情况是,所发布的源码并不需包含"
+#~ "任何通常会随著所执行作业系统的主要组成部分(编译器、核心等等)而发布的软件"
+#~ "(无论以源码或二进位格式),除非该部分本身即附加在可执行程序中。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If distribution of executable or object code is made by offering access "
+#~ "to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy "
+#~ "the source code from the same place counts as distribution of the source "
+#~ "code, even though third parties are not compelled to copy the source "
+#~ "along with the object code."
+#~ msgstr ""
+#~ "若可执行码或目的码的发布方式,是以指定的地点提供存取位置供人复制,则提供可"
+#~ "自相同地点复制源码的使用机会,视同对于源码的发布,然而第三人并不因此而负有"
+#~ "将目的码连同源码一起复制的义务。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, "
+#~ "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
+#~ "this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or "
+#~ "distribute the Program is void, and will automatically terminate your "
+#~ "rights under this License. However, parties who have received copies, or "
+#~ "rights, from you under this License will not have their licenses "
+#~ "terminated so long as such parties remain in full compliance."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> 除本授权所明示的方式外,您不得对本程"
+#~ "序加以复制、修改、再授权或发布。任何试图以其他方式进行复制、修改、再授权或"
+#~ "者发布本程序的行为均为无效,并且将自动终止您基于本授权所得享有的权利。然"
+#~ "而,依本授权规定自您手中收受复制物或权利之人,只要遵守本授权规定,他们所获"
+#~ "得的授权并不会因此终止。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
+#~ "License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
+#~ "permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
+#~ "These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
+#~ "Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
+#~ "the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and "
+#~ "all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the "
+#~ "Program or works based on it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> 因为您并未在本授权上签名,所以您无须"
+#~ "接受本授权。然而,除此之外您別无其他修改或发布本程序或其衍生著作的授权许"
+#~ "可。若您不接受本授权,则这些行为在法律上都是被禁止的。因此,藉由对本程序"
+#~ "(或任何基于本程序所生的著作)的修改或发布行为,您表示了对于本授权的接受,"
+#~ "以及接受所有关于复制、发布或修改本程序或基于本程序所生著作的条款与条件。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the "
+#~ "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
+#~ "receives a license from the original licensor to copy, distribute or "
+#~ "modify the Program subject to these terms and conditions. You may not "
+#~ "impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights "
+#~ "granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third "
+#~ "parties to this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> 每当您再发布本程序(或任何基于本程序"
+#~ "所生的著作)时,收受者即自动获得原授权人所授予依本授权条款与条件复制、发布"
+#~ "或修改本程序的权利。您不得就本授权所赋予收受者行使的权利附加任何进一步的限"
+#~ "制。您对于第三人是否履行本授权一事,无须负责。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
+#~ "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason "
+#~ "(not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by "
+#~ "court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of "
+#~ "this License, they do not excuse you from the conditions of this License. "
+#~ "If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations "
+#~ "under this License and any other pertinent obligations, then as a "
+#~ "consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a "
+#~ "patent license would not permit royalty-free redistribution of the "
+#~ "Program by all those who receive copies directly or indirectly through "
+#~ "you, then the only way you could satisfy both it and this License would "
+#~ "be to refrain entirely from distribution of the Program."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> 若法院判决、专利侵权主张或者其他任何"
+#~ "理由(不限于专利争议)的结果,使得加诸于您的条件(无论是由法院命令、协议书"
+#~ "或其他方式造成)与本授权规定有所冲突,他们并不免除您对于本授权规定的遵守。"
+#~ "若您无法同时符合依本授权所生义务及其他相关义务而进行发布,那么其结果便是您"
+#~ "不得发布该程序。例如,若专利授权不允许其他人直接或间接取得复制物,通过您以"
+#~ "免付权利金的方式再发布该程序,您唯一能同时滿足该义务及本授权的方式就是徹底"
+#~ "避免进行该程序的发布。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
+#~ "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply "
+#~ "and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
+#~ msgstr ""
+#~ "若本条任一部份在特殊情况下被认定无效或无法执行时,本条其余部分仍应适用,且"
+#~ "本条全部于其他情况下仍应适用。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any "
+#~ "patents or other property right claims or to contest validity of any such "
+#~ "claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of "
+#~ "the free software distribution system, which is implemented by public "
+#~ "license practices. Many people have made generous contributions to the "
+#~ "wide range of software distributed through that system in reliance on "
+#~ "consistent application of that system; it is up to the author/donor to "
+#~ "decide if he or she is willing to distribute software through any other "
+#~ "system and a licensee cannot impose that choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "本条的目的并不在诱使您侵害专利或其他財产权的权利主张,或就此类主张的有效性"
+#~ "加以争执;本条的唯一目的,是在保障藉由公共授权惯例所执行自由软件发布系统的"
+#~ "完整性。许多人信赖该系统一贯使用的应用程序,而对经由此系统发布的大量软件有"
+#~ "相当多的贡献;作者/贡献者有权决定他或她是否希望经由其他的系统发布软件,而"
+#~ "被授权人则无该种选择权。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be "
+#~ "a consequence of the rest of this License."
+#~ msgstr "本条的用意在于将本授权其他不确定的部分徹底解释清楚。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of "
+#~ "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
+#~ "copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the "
+#~ "Program under this License may add an explicit geographical distribution "
+#~ "limitation excluding those countries, so that distribution is permitted "
+#~ "only in or among countries not thus excluded. In such case, this License "
+#~ "incorporates the limitation as if written in the body of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> 若因为专利或享有著作权保护的介面问"
+#~ "题,而使得本程序的发布与/或使用局限于某些国家时,则将本程序置于本授权规范"
+#~ "之下的原著作权人得增列明确的发布地区限制条款,将这些国家排除在外,而使发布"
+#~ "的许可只限在未受排除的国家之內或之中。在该等情况下,该限制条款如同以书面方"
+#~ "式订定于本授权內容中,而成为本授权的条款。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
+#~ "publish revised and/or new versions of the General Public License from "
+#~ "time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present "
+#~ "version, but may differ in detail to address new problems or concerns. "
+#~ "Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
+#~ "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
+#~ "later version\", you have the option of following the terms and "
+#~ "conditions either of that version or of any later version published by "
+#~ "the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
+#~ "number of this License, you may choose any version ever published by the "
+#~ "Free Software Foundation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> 自由软件基金会得随时发表通用公共授权"
+#~ "的修正版与/或新版本。新版本在精神上将近似于目前的版本,然而在细节上或所不"
+#~ "同以因应新的问题或状况。每一个版本都有个別的版本号码。若本程序指定有授权版"
+#~ "本号码,表示其适用该版本或是\"任何新版本\"时,您可以选择遵循该版本或任何由"
+#~ "自由软件基金会日后所发表新版本的条款与条件。若本程序并未指定授权版本号码"
+#~ "时,您可以选择任一自由软件基金会所发表的版本。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts "
+#~ "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
+#~ "different, write to the author to ask for permission. For software which "
+#~ "is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free "
+#~ "Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision "
+#~ "will be guided by the two goals of preserving the free status of all "
+#~ "derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse "
+#~ "of software generally."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> 若您想将部分本程序纳入其他自由程"
+#~ "序,而其发布的条件有所不同时,请写信取得作者的许可。若为自由软件基金会享有"
+#~ "著作权的软件,请写信至自由软件基金会;我们有时会以例外方式予以处理。我们的"
+#~ "决定取决于两项目标:确保我们自由软件的所有衍生著作均维持在自由的状态,并广"
+#~ "泛地促进软件的分享与再利用。"
+
+#~ msgid "NO WARRANTY"
+#~ msgstr "无担保声明"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
+#~ "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
+#~ "PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE "
+#~ "COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" "
+#~ "WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+#~ "NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR "
+#~ "A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE "
+#~ "OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU "
+#~ "ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> 由于本程序是无偿授权,因此在法律许"
+#~ "可范围內,本授权对本程序并不负担保责任。非经书面声明,著作权人与/或其他提"
+#~ "供程序之人,无论明示或默许,均是依「现况」提供本程序而并无任何形式的担保责"
+#~ "任,其包括但不限于,就适售性以及特定目的的适用性为默示性担保。有关本程序品"
+#~ "质与效能的全部风险均由您承担。如本程序被证明有瑕疵,您应承担所有服务、修复"
+#~ "或改正的费用。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
+#~ "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
+#~ "OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
+#~ "ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
+#~ "INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY "
+#~ "TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA "
+#~ "BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR "
+#~ "A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF "
+#~ "SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
+#~ "DAMAGES."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> 非经法律要求或书面同意,任何著作权"
+#~ "人或任何可能依前述方式修改与/或发布本程序者,对于您因为使用或不能使用本程"
+#~ "序所造成的一般性、特殊性、意外性或间接性损失,不负任何责任(包括但不限于,"
+#~ "资料损失,资料执行不精确,或应由您或第三人承担的损失,或本程序无法与其他程"
+#~ "序运作等),即便前述的著作权人或其他人已被告知该等损失的可能性时,也是一"
+#~ "样。"
+
+#~ msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
+#~ msgstr "条文结束"
+
+#~ msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
+#~ msgstr "您的新程序该如何采用这些条款"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you develop a new program, and you want it to be of the greatest "
+#~ "possible use to the public, the best way to achieve this is to make it "
+#~ "free software which everyone can redistribute and change under these "
+#~ "terms."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您开发了一个新程序,并且希望能够让它尽可能地被大众使用,达成此目的的最"
+#~ "好方式就是让它成为自由软件,任何人依这些条款规定都能就该软件再为发布及修"
+#~ "改。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
+#~ "attach them to the start of each source file to most effectively convey "
+#~ "the exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+#~ "\"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found."
+#~ msgstr ""
+#~ "为了做到这一点,请将以下声明附加到程序上。最安全的作法,是将声明放在每份源"
+#~ "码挡案的起始处,以有效传达无担保责任的讯息;且每份挡案至少应有「著作权」列"
+#~ "以及本份声明全文位置的提示。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what "
+#~ "it does.</replaceable>\n"
+#~ "Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+#~ "of the License, or (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "<replaceable>用一行描述程序的名称与其用途简述。</replaceable>\n"
+#~ "著作权所有(C) <replaceable>年份 作者姓名</replaceable>\n"
+#~ "\n"
+#~ "本程序为自由软件;您可依据自由软件基金会所发表的 GNU 通用公共授权条款规"
+#~ "定,就本程序再为发布与/或修改;无论您依据的是本授权的第二版或(您自行选择"
+#~ "的)任一日后发行的版本。\n"
+#~ "\n"
+#~ "本程序是基于使用目的而加以发布,然而不负任何担保责任;亦无对适售性或特定目"
+#~ "的适用性所为的默示性担保。详情请参照 GNU 通用公共授权。\n"
+#~ "\n"
+#~ "您应已收到附随于本程序的 GNU 通用公共授权的副本;如果没有,请写信至自由软"
+#~ "件基金会:51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
+#~ msgstr "同时附上如何以电子及书面信件与您联系的资料。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the program is interactive, make it output a short notice like this "
+#~ "when it starts in an interactive mode:"
+#~ msgstr "若程序是以交互方式运作时,请在交互式模式开始时,输出简短提示如下:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
+#~ "replaceable>\n"
+#~ "Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
+#~ "type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
+#~ "to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+#~ "for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnomovision 第69版,著作权所有 (C) <replaceable>年份 作者姓名</"
+#~ "replaceable>\n"
+#~ "Gnomovision不负担保责任,欲知详情请键入'show w'。这是一个自由软件,欢迎您"
+#~ "在特定条件下再发布本程序;欲知详情请键入'show c'。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the "
+#~ "appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands "
+#~ "you use may be called something other than `show w' and `show c'; they "
+#~ "could even be mouse-clicks or menu items &mdash; whatever suits your "
+#~ "program."
+#~ msgstr ""
+#~ "所假设的指令'show w'与'show c'应显示通用公共授权的相对应条款。当然,您可以"
+#~ "使用'show w'与'show c'以外的指令名称;甚至以鼠标键击或选菜单方式进行-只要"
+#~ "是合于您程序需要的方式都可以。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
+#~ "school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
+#~ "necessary. Here is a sample; alter the names:"
+#~ msgstr ""
+#~ "如有需要,您亦应取得您的雇主(若您的工作为程序设计師)或学校就本程序所签署"
+#~ "的「著作权放弃承諾书」。其范例如下,您只要修改姓名即可:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
+#~ "program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+#~ "by James Hacker.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
+#~ "Ty Coon, President of Vice"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yoyodyne 公司,茲此放弃 James Hacker 所写之'Gnomovision'程序(该程序产出编"
+#~ "译器所需资讯)所有的著作权利益。\n"
+#~ "\n"
+#~ "<replaceable>Ty Coon 公司签章</replaceable>, 1989 年四月一日\n"
+#~ "Ty Coon 公司,副总裁"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This General Public License does not permit incorporating your program "
+#~ "into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you "
+#~ "may consider it more useful to permit linking proprietary applications "
+#~ "with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser "
+#~ "General Public License instead of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "本通用公共授权并不允许您将本程序并入专有程序中。若您的程序是一子程序函数库"
+#~ "时,您可能认为允许专有应用程序与该函式库相连结会更有帮助。若这是您所想做"
+#~ "的,请使用 GNU 函式库通用公共授权代替本授权。"
diff --git a/po/zh_TW/gpl.po b/po/zh_TW/gpl.po
index 5970f67c1..b73044dea 100644
--- a/po/zh_TW/gpl.po
+++ b/po/zh_TW/gpl.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-12 08:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-13 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 01:57+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -17,867 +17,646 @@ msgstr ""
msgid "GNU General Public License"
msgstr "GNU General Public License(此許可証只有英文原文具有法律效力)"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in your "
-"translation if you translate the GPL in this appendix. See build/lang-"
-"options/README on how to enable this paragraph and for additional "
-"information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[LEAVE THIS PARAGRAPH "
-"IN ENGLISH! Only replace {language} with the English name of your "
-"language.]] This is an unofficial translation of the GNU General Public "
-"License into {language}. It was not published by the Free Software "
-"Foundation, and does not legally state the distribution terms for software "
-"that uses the GNU GPL &mdash; only the original <ulink url=\"&url-gnu-"
-"copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope "
-"that this translation will help {language} speakers to better understand the "
-"GNU GPL."
-msgstr ""
+#~ msgid "Version 2, June 1991"
+#~ msgstr "Version 2, June 1991"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:22
-#, no-c-format
-msgid ""
-"[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for "
-"additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[THIS "
-"PARAGRAPH SHOULD BE TRANSLATED. Replace {language} with the English name of "
-"your language before translating.]] This is an unofficial translation of the "
-"GNU General Public License into {language}. It was not published by the Free "
-"Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for "
-"software that uses the GNU GPL &mdash; only the original English text of the "
-"GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help "
-"{language} speakers to better understand the GNU GPL."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
+#~ "of this license document, but changing it is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this "
+#~ "license document, but changing it is not allowed."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:37
-#, no-c-format
-msgid "Version 2, June 1991"
-msgstr "Version 2, June 1991"
+#~ msgid "Preamble"
+#~ msgstr "Preamble"
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:41
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
-"of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr ""
-"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
-"document, but changing it is not allowed."
+#~ msgid ""
+#~ "The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
+#~ "share and change it. By contrast, the gnu General Public License is "
+#~ "intended to guarantee your freedom to share and change free software "
+#~ "&mdash; to make sure the software is free for all its users. This General "
+#~ "Public License applies to most of the Free Software Foundation's software "
+#~ "and to any other program whose authors commit to using it. (Some other "
+#~ "Free Software Foundation software is covered by the gnu Library General "
+#~ "Public License instead.) You can apply it to your programs, too."
+#~ msgstr ""
+#~ "The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
+#~ "share and change it. By contrast, the gnu General Public License is "
+#~ "intended to guarantee your freedom to share and change free software "
+#~ "&mdash; to make sure the software is free for all its users. This General "
+#~ "Public License applies to most of the Free Software Foundation's software "
+#~ "and to any other program whose authors commit to using it. (Some other "
+#~ "Free Software Foundation software is covered by the gnu Library General "
+#~ "Public License instead.) You can apply it to your programs, too."
-#. Tag: title
-#: gpl.xml:45
-#, no-c-format
-msgid "Preamble"
-msgstr "Preamble"
+#~ msgid ""
+#~ "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. "
+#~ "Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the "
+#~ "freedom to distribute copies of free software (and charge for this "
+#~ "service if you wish), that you receive source code or can get it if you "
+#~ "want it, that you can change the software or use pieces of it in new free "
+#~ "programs; and that you know you can do these things."
+#~ msgstr ""
+#~ "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. "
+#~ "Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the "
+#~ "freedom to distribute copies of free software (and charge for this "
+#~ "service if you wish), that you receive source code or can get it if you "
+#~ "want it, that you can change the software or use pieces of it in new free "
+#~ "programs; and that you know you can do these things."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the gnu General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software &mdash; to make "
-"sure the software is free for all its users. This General Public License "
-"applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other "
-"program whose authors commit to using it. (Some other Free Software "
-"Foundation software is covered by the gnu Library General Public License "
-"instead.) You can apply it to your programs, too."
-msgstr ""
-"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-"share and change it. By contrast, the gnu General Public License is intended "
-"to guarantee your freedom to share and change free software &mdash; to make "
-"sure the software is free for all its users. This General Public License "
-"applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other "
-"program whose authors commit to using it. (Some other Free Software "
-"Foundation software is covered by the gnu Library General Public License "
-"instead.) You can apply it to your programs, too."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-msgstr ""
-"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
-"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
-"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
-"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
-"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
-"you know you can do these things."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
-"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
-"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
-"copies of the software, or if you modify it."
-msgstr ""
-"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
-"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
-"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
-"copies of the software, or if you modify it."
+#~ msgid ""
+#~ "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone "
+#~ "to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
+#~ "restrictions translate to certain responsibilities for you if you "
+#~ "distribute copies of the software, or if you modify it."
+#~ msgstr ""
+#~ "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone "
+#~ "to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
+#~ "restrictions translate to certain responsibilities for you if you "
+#~ "distribute copies of the software, or if you modify it."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
-"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
-"must show them these terms so they know their rights."
-msgstr ""
-"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
-"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
-"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
-"must show them these terms so they know their rights."
+#~ msgid ""
+#~ "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis "
+#~ "or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. "
+#~ "You must make sure that they, too, receive or can get the source code. "
+#~ "And you must show them these terms so they know their rights."
+#~ msgstr ""
+#~ "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis "
+#~ "or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. "
+#~ "You must make sure that they, too, receive or can get the source code. "
+#~ "And you must show them these terms so they know their rights."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) "
-"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
-"and/or modify the software."
-msgstr ""
-"We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) "
-"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
-"and/or modify the software."
+#~ msgid ""
+#~ "We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and "
+#~ "(2) offer you this license which gives you legal permission to copy, "
+#~ "distribute and/or modify the software."
+#~ msgstr ""
+#~ "We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and "
+#~ "(2) offer you this license which gives you legal permission to copy, "
+#~ "distribute and/or modify the software."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
-"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
-"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
-"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
-"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
-"reputations."
-msgstr ""
-"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
-"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
-"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
-"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
-"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
-"reputations."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:98
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
-"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
-"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-msgstr ""
-"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
-"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
-"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:107
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow."
-msgstr ""
-"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
-"follow."
+#~ msgid ""
+#~ "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
+#~ "everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
+#~ "the software is modified by someone else and passed on, we want its "
+#~ "recipients to know that what they have is not the original, so that any "
+#~ "problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
+#~ "reputations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
+#~ "everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
+#~ "the software is modified by someone else and passed on, we want its "
+#~ "recipients to know that what they have is not the original, so that any "
+#~ "problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
+#~ "reputations."
-#. Tag: title
-#: gpl.xml:115
-#, no-c-format
-msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
-msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. "
+#~ "We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
+#~ "individually obtain patent licenses, in effect making the program "
+#~ "proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must "
+#~ "be licensed for everyone's free use or not licensed at all."
+#~ msgstr ""
+#~ "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. "
+#~ "We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
+#~ "individually obtain patent licenses, in effect making the program "
+#~ "proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must "
+#~ "be licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-#. Tag: emphasis
-#: gpl.xml:118
-#, no-c-format
-msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
+#~ msgid ""
+#~ "The precise terms and conditions for copying, distribution and "
+#~ "modification follow."
+#~ msgstr ""
+#~ "The precise terms and conditions for copying, distribution and "
+#~ "modification follow."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:121
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
-"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
-"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
-msgstr ""
-"This License applies to any program or other work which contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
-"of this General Public License. The \"Program\", below, refers to any such "
-"program or work, and a \"work based on the Program\" means either the "
-"Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work "
-"containing the Program or a portion of it, either verbatim or with "
-"modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, "
-"translation is included without limitation in the term \"modification\".) "
-"Each licensee is addressed as \"you\"."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
-"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
-"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
-"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
-"Program does."
-msgstr ""
-"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
-"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
-"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
-"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
-"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
-"Program does."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:143
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim "
-"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
-"provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an "
-"appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the "
-"notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and "
-"give any other recipients of the Program a copy of this License along with "
-"the Program."
-msgstr ""
-"You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as "
-"you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
-"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
-"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
-"License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of "
-"the Program a copy of this License along with the Program."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-msgstr ""
-"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
+#~ msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
+#~ msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:160
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies of "
-"the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, "
-"and copy and distribute such modifications or work under the terms of "
-"Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
-msgstr ""
-"You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus "
-"forming a work based on the Program, and copy and distribute such "
-"modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you "
-"also meet all of these conditions:"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:169
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
-msgstr ""
-"a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
-"you changed the files and the date of any change."
+#~ msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
+#~ msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:175
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
-"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
-"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
-"this License."
-msgstr ""
-"b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or "
-"in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
-"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
-"this License."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:183
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
-"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
-"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
-"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
-"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
-"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
-"License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not "
-"normally print such an announcement, your work based on the Program is not "
-"required to print an announcement.)"
-msgstr ""
-"c) If the modified program normally reads commands interactively when run, "
-"you must cause it, when started running for such interactive use in the most "
-"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
-"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
-"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
-"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
-"License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not "
-"normally print such an announcement, your work based on the Program is not "
-"required to print an announcement.)"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-msgstr ""
-"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
-"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
-"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
-"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
-"regardless of who wrote it."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Program."
-msgstr ""
-"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
-"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
-"the right to control the distribution of derivative or collective works "
-"based on the Program."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program "
+#~ "or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
+#~ "saying it may be distributed under the terms of this General Public "
+#~ "License. The \"Program\", below, refers to any such program or work, and "
+#~ "a \"work based on the Program\" means either the Program or any "
+#~ "derivative work under copyright law: that is to say, a work containing "
+#~ "the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/"
+#~ "or translated into another language. (Hereinafter, translation is "
+#~ "included without limitation in the term \"modification\".) Each licensee "
+#~ "is addressed as \"you\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "This License applies to any program or other work which contains a notice "
+#~ "placed by the copyright holder saying it may be distributed under the "
+#~ "terms of this General Public License. The \"Program\", below, refers to "
+#~ "any such program or work, and a \"work based on the Program\" means "
+#~ "either the Program or any derivative work under copyright law: that is to "
+#~ "say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or "
+#~ "with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, "
+#~ "translation is included without limitation in the term \"modification\".) "
+#~ "Each licensee is addressed as \"you\"."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:217
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
-"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-msgstr ""
-"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
-"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
-"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
-"License."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:224
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
-"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
-"executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you "
-"also do one of the following:"
-msgstr ""
-"You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under "
-"Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 "
-"and 2 above provided that you also do one of the following:"
+#~ msgid ""
+#~ "Activities other than copying, distribution and modification are not "
+#~ "covered by this License; they are outside its scope. The act of running "
+#~ "the Program is not restricted, and the output from the Program is covered "
+#~ "only if its contents constitute a work based on the Program (independent "
+#~ "of having been made by running the Program). Whether that is true depends "
+#~ "on what the Program does."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activities other than copying, distribution and modification are not "
+#~ "covered by this License; they are outside its scope. The act of running "
+#~ "the Program is not restricted, and the output from the Program is covered "
+#~ "only if its contents constitute a work based on the Program (independent "
+#~ "of having been made by running the Program). Whether that is true depends "
+#~ "on what the Program does."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:233
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
-"which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a "
-"medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source "
-"code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on "
-"a medium customarily used for software interchange; or,"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute "
+#~ "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
+#~ "medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each "
+#~ "copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep "
+#~ "intact all the notices that refer to this License and to the absence of "
+#~ "any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this "
+#~ "License along with the Program."
+#~ msgstr ""
+#~ "You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code "
+#~ "as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
+#~ "appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
+#~ "disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
+#~ "License and to the absence of any warranty; and give any other recipients "
+#~ "of the Program a copy of this License along with the Program."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:241
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
-"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
-"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-msgstr ""
-"b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to "
-"give any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
-"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:251
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
-"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
-"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
-"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
-"above.)"
-msgstr ""
-"c) Accompany it with the information you received as to the offer to "
-"distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
-"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
-"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
-"above.)"
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:260
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
-"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
-"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
-"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
-"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-msgstr ""
-"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
-"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
-"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
-"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
-"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
-"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
-"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
-"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
-"component itself accompanies the executable."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
-"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
-"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-msgstr ""
-"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
-"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
-"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
-"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
-"the object code."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:281
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, sublicense, "
-"or distribute the Program except as expressly provided under this License. "
-"Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program "
-"is void, and will automatically terminate your rights under this License. "
-"However, parties who have received copies, or rights, from you under this "
-"License will not have their licenses terminated so long as such parties "
-"remain in full compliance."
-msgstr ""
-"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as "
-"expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, "
-"modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically "
-"terminate your rights under this License. However, parties who have received "
-"copies, or rights, from you under this License will not have their licenses "
-"terminated so long as such parties remain in full compliance."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:292
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
-"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
-"permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
-"These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
-"Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
-"the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all "
-"its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program "
-"or works based on it."
-msgstr ""
-"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
-"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
-"Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
-"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
-"Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of "
-"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
-"distributing or modifying the Program or works based on it."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:304
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the Program "
-"(or any work based on the Program), the recipient automatically receives a "
-"license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program "
-"subject to these terms and conditions. You may not impose any further "
-"restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You "
-"are not responsible for enforcing compliance by third parties to this "
-"License."
-msgstr ""
-"Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), "
-"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
-"copy, distribute or modify the Program subject to these terms and "
-"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
-"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
-"compliance by third parties to this License."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:315
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
-"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
-"limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court "
-"order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this "
-"License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you "
-"cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under "
-"this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you "
-"may not distribute the Program at all. For example, if a patent license "
-"would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who "
-"receive copies directly or indirectly through you, then the only way you "
-"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
-"distribution of the Program."
-msgstr ""
-"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
-"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
-"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
-"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
-"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
-"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
-"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
-"the Program at all. For example, if a patent license would not permit "
-"royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies "
-"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
-"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
-"Program."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:332
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
-"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-msgstr ""
-"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
-"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
+#~ msgid ""
+#~ "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
+#~ "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
+#~ msgstr ""
+#~ "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
+#~ "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:339
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system, which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-msgstr ""
-"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
-"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
-"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
-"software distribution system, which is implemented by public license "
-"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
-"software distributed through that system in reliance on consistent "
-"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
-"she is willing to distribute software through any other system and a "
-"licensee cannot impose that choice."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:352
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
-msgstr ""
-"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
-"consequence of the rest of this License."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies "
+#~ "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
+#~ "Program, and copy and distribute such modifications or work under the "
+#~ "terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these "
+#~ "conditions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, "
+#~ "thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such "
+#~ "modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that "
+#~ "you also meet all of these conditions:"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:357
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of the "
-"Program is restricted in certain countries either by patents or by "
-"copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program "
-"under this License may add an explicit geographical distribution limitation "
-"excluding those countries, so that distribution is permitted only in or "
-"among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates "
-"the limitation as if written in the body of this License."
-msgstr ""
-"If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain "
-"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
-"copyright holder who places the Program under this License may add an "
-"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
-"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
-"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
-"body of this License."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:368
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
-"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
-"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
-"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
-"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
-"General Public License from time to time. Such new versions will be similar "
-"in spirit to the present version, but may differ in detail to address new "
-"problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. "
-"If the Program specifies a version number of this License which applies to "
-"it and \"any later version\", you have the option of following the terms and "
-"conditions either of that version or of any later version published by the "
-"Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number "
-"of this License, you may choose any version ever published by the Free "
-"Software Foundation."
-
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:383
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of "
-"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
-"different, write to the author to ask for permission. For software which is "
-"copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software "
-"Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be "
-"guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of "
-"our free software and of promoting the sharing and reuse of software "
-"generally."
-msgstr ""
-"If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs "
-"whose distribution conditions are different, write to the author to ask for "
-"permission. For software which is copyrighted by the Free Software "
-"Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make "
-"exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
-"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
-"promoting the sharing and reuse of software generally."
-
-#. Tag: emphasis
-#: gpl.xml:397
-#, no-c-format
-msgid "NO WARRANTY"
-msgstr "NO WARRANTY"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
+#~ "you changed the files and the date of any change."
+#~ msgstr ""
+#~ "a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating "
+#~ "that you changed the files and the date of any change."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
-"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
-"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or "
+#~ "in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to "
+#~ "be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms "
+#~ "of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole "
+#~ "or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, "
+#~ "to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the "
+#~ "terms of this License."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:412
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
-"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
-"OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
-"ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
-"INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO "
-"USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING "
-"RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE "
-"OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR "
-"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the modified program normally reads commands interactively when run, "
+#~ "you must cause it, when started running for such interactive use in the "
+#~ "most ordinary way, to print or display an announcement including an "
+#~ "appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or "
+#~ "else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute "
+#~ "the program under these conditions, and telling the user how to view a "
+#~ "copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive "
+#~ "but does not normally print such an announcement, your work based on the "
+#~ "Program is not required to print an announcement.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "c) If the modified program normally reads commands interactively when "
+#~ "run, you must cause it, when started running for such interactive use in "
+#~ "the most ordinary way, to print or display an announcement including an "
+#~ "appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or "
+#~ "else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute "
+#~ "the program under these conditions, and telling the user how to view a "
+#~ "copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive "
+#~ "but does not normally print such an announcement, your work based on the "
+#~ "Program is not required to print an announcement.)"
-#. Tag: emphasis
-#: gpl.xml:428
-#, no-c-format
-msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
-msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
+#~ msgid ""
+#~ "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
+#~ "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
+#~ "reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
+#~ "this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
+#~ "distribute them as separate works. But when you distribute the same "
+#~ "sections as part of a whole which is a work based on the Program, the "
+#~ "distribution of the whole must be on the terms of this License, whose "
+#~ "permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to "
+#~ "each and every part regardless of who wrote it."
+#~ msgstr ""
+#~ "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
+#~ "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
+#~ "reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
+#~ "this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
+#~ "distribute them as separate works. But when you distribute the same "
+#~ "sections as part of a whole which is a work based on the Program, the "
+#~ "distribution of the whole must be on the terms of this License, whose "
+#~ "permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to "
+#~ "each and every part regardless of who wrote it."
-#. Tag: title
-#: gpl.xml:433
-#, no-c-format
-msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
-msgstr "How to Apply These Terms to Your New Programs"
+#~ msgid ""
+#~ "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest "
+#~ "your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to "
+#~ "exercise the right to control the distribution of derivative or "
+#~ "collective works based on the Program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest "
+#~ "your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to "
+#~ "exercise the right to control the distribution of derivative or "
+#~ "collective works based on the Program."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:434
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible "
-"use to the public, the best way to achieve this is to make it free software "
-"which everyone can redistribute and change under these terms."
-msgstr ""
-"If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible "
-"use to the public, the best way to achieve this is to make it free software "
-"which everyone can redistribute and change under these terms."
+#~ msgid ""
+#~ "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program "
+#~ "with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a "
+#~ "storage or distribution medium does not bring the other work under the "
+#~ "scope of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program "
+#~ "with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a "
+#~ "storage or distribution medium does not bring the other work under the "
+#~ "scope of this License."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:441
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
-"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
-msgstr ""
-"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
-"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
+#~ "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
+#~ "executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that "
+#~ "you also do one of the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under "
+#~ "Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections "
+#~ "1 and 2 above provided that you also do one of the following:"
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:448
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what it "
-"does.</replaceable>\n"
-"Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n"
-"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source "
+#~ "code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above "
+#~ "on a medium customarily used for software interchange; or,"
+#~ msgstr ""
+#~ "a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source "
+#~ "code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above "
+#~ "on a medium customarily used for software interchange; or,"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:450
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
-msgstr ""
-"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to "
+#~ "give any third party, for a charge no more than your cost of physically "
+#~ "performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
+#~ "corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections "
+#~ "1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
+#~ msgstr ""
+#~ "b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to "
+#~ "give any third party, for a charge no more than your cost of physically "
+#~ "performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
+#~ "corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections "
+#~ "1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:455
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the program is interactive, make it output a short notice like this when "
-"it starts in an interactive mode:"
-msgstr ""
-"If the program is interactive, make it output a short notice like this when "
-"it starts in an interactive mode:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Accompany it with the information you received as to the offer to "
+#~ "distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only "
+#~ "for noncommercial distribution and only if you received the program in "
+#~ "object code or executable form with such an offer, in accord with "
+#~ "Subsection b above.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "c) Accompany it with the information you received as to the offer to "
+#~ "distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only "
+#~ "for noncommercial distribution and only if you received the program in "
+#~ "object code or executable form with such an offer, in accord with "
+#~ "Subsection b above.)"
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:460
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
-"replaceable>\n"
-"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
-"for details."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The source code for a work means the preferred form of the work for "
+#~ "making modifications to it. For an executable work, complete source code "
+#~ "means all the source code for all modules it contains, plus any "
+#~ "associated interface definition files, plus the scripts used to control "
+#~ "compilation and installation of the executable. However, as a special "
+#~ "exception, the source code distributed need not include anything that is "
+#~ "normally distributed (in either source or binary form) with the major "
+#~ "components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which "
+#~ "the executable runs, unless that component itself accompanies the "
+#~ "executable."
+#~ msgstr ""
+#~ "The source code for a work means the preferred form of the work for "
+#~ "making modifications to it. For an executable work, complete source code "
+#~ "means all the source code for all modules it contains, plus any "
+#~ "associated interface definition files, plus the scripts used to control "
+#~ "compilation and installation of the executable. However, as a special "
+#~ "exception, the source code distributed need not include anything that is "
+#~ "normally distributed (in either source or binary form) with the major "
+#~ "components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which "
+#~ "the executable runs, unless that component itself accompanies the "
+#~ "executable."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:462
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
-msgstr ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+#~ msgid ""
+#~ "If distribution of executable or object code is made by offering access "
+#~ "to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy "
+#~ "the source code from the same place counts as distribution of the source "
+#~ "code, even though third parties are not compelled to copy the source "
+#~ "along with the object code."
+#~ msgstr ""
+#~ "If distribution of executable or object code is made by offering access "
+#~ "to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy "
+#~ "the source code from the same place counts as distribution of the source "
+#~ "code, even though third parties are not compelled to copy the source "
+#~ "along with the object code."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:470
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
-msgstr ""
-"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, "
+#~ "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
+#~ "this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or "
+#~ "distribute the Program is void, and will automatically terminate your "
+#~ "rights under this License. However, parties who have received copies, or "
+#~ "rights, from you under this License will not have their licenses "
+#~ "terminated so long as such parties remain in full compliance."
+#~ msgstr ""
+#~ "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as "
+#~ "expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, "
+#~ "modify, sublicense or distribute the Program is void, and will "
+#~ "automatically terminate your rights under this License. However, parties "
+#~ "who have received copies, or rights, from you under this License will not "
+#~ "have their licenses terminated so long as such parties remain in full "
+#~ "compliance."
-#. Tag: screen
-#: gpl.xml:476
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
-"by James Hacker.\n"
-"\n"
-"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
-"Ty Coon, President of Vice"
-msgstr ""
-"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
-"`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
+#~ "License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
+#~ "permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
+#~ "These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
+#~ "Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
+#~ "the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and "
+#~ "all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the "
+#~ "Program or works based on it."
+#~ msgstr ""
+#~ "You are not required to accept this License, since you have not signed "
+#~ "it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute "
+#~ "the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law "
+#~ "if you do not accept this License. Therefore, by modifying or "
+#~ "distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate "
+#~ "your acceptance of this License to do so, and all its terms and "
+#~ "conditions for copying, distributing or modifying the Program or works "
+#~ "based on it."
-#. Tag: para
-#: gpl.xml:478
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This General Public License does not permit incorporating your program into "
-"proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may "
-"consider it more useful to permit linking proprietary applications with the "
-"library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public "
-"License instead of this License."
-msgstr ""
-"This General Public License does not permit incorporating your program into "
-"proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may "
-"consider it more useful to permit linking proprietary applications with the "
-"library. If this is what you want to do, use the gnu Library General Public "
-"License instead of this License."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the "
+#~ "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
+#~ "receives a license from the original licensor to copy, distribute or "
+#~ "modify the Program subject to these terms and conditions. You may not "
+#~ "impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights "
+#~ "granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third "
+#~ "parties to this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "Each time you redistribute the Program (or any work based on the "
+#~ "Program), the recipient automatically receives a license from the "
+#~ "original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to "
+#~ "these terms and conditions. You may not impose any further restrictions "
+#~ "on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not "
+#~ "responsible for enforcing compliance by third parties to this License."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
+#~ "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason "
+#~ "(not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by "
+#~ "court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of "
+#~ "this License, they do not excuse you from the conditions of this License. "
+#~ "If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations "
+#~ "under this License and any other pertinent obligations, then as a "
+#~ "consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a "
+#~ "patent license would not permit royalty-free redistribution of the "
+#~ "Program by all those who receive copies directly or indirectly through "
+#~ "you, then the only way you could satisfy both it and this License would "
+#~ "be to refrain entirely from distribution of the Program."
+#~ msgstr ""
+#~ "If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
+#~ "infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
+#~ "conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
+#~ "otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
+#~ "excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute "
+#~ "so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and "
+#~ "any other pertinent obligations, then as a consequence you may not "
+#~ "distribute the Program at all. For example, if a patent license would not "
+#~ "permit royalty-free redistribution of the Program by all those who "
+#~ "receive copies directly or indirectly through you, then the only way you "
+#~ "could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
+#~ "distribution of the Program."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
+#~ "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply "
+#~ "and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
+#~ msgstr ""
+#~ "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
+#~ "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply "
+#~ "and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any "
+#~ "patents or other property right claims or to contest validity of any such "
+#~ "claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of "
+#~ "the free software distribution system, which is implemented by public "
+#~ "license practices. Many people have made generous contributions to the "
+#~ "wide range of software distributed through that system in reliance on "
+#~ "consistent application of that system; it is up to the author/donor to "
+#~ "decide if he or she is willing to distribute software through any other "
+#~ "system and a licensee cannot impose that choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any "
+#~ "patents or other property right claims or to contest validity of any such "
+#~ "claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of "
+#~ "the free software distribution system, which is implemented by public "
+#~ "license practices. Many people have made generous contributions to the "
+#~ "wide range of software distributed through that system in reliance on "
+#~ "consistent application of that system; it is up to the author/donor to "
+#~ "decide if he or she is willing to distribute software through any other "
+#~ "system and a licensee cannot impose that choice."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be "
+#~ "a consequence of the rest of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be "
+#~ "a consequence of the rest of this License."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of "
+#~ "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
+#~ "copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the "
+#~ "Program under this License may add an explicit geographical distribution "
+#~ "limitation excluding those countries, so that distribution is permitted "
+#~ "only in or among countries not thus excluded. In such case, this License "
+#~ "incorporates the limitation as if written in the body of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain "
+#~ "countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
+#~ "copyright holder who places the Program under this License may add an "
+#~ "explicit geographical distribution limitation excluding those countries, "
+#~ "so that distribution is permitted only in or among countries not thus "
+#~ "excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if "
+#~ "written in the body of this License."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
+#~ "publish revised and/or new versions of the General Public License from "
+#~ "time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present "
+#~ "version, but may differ in detail to address new problems or concerns. "
+#~ "Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
+#~ "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
+#~ "later version\", you have the option of following the terms and "
+#~ "conditions either of that version or of any later version published by "
+#~ "the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
+#~ "number of this License, you may choose any version ever published by the "
+#~ "Free Software Foundation."
+#~ msgstr ""
+#~ "The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of "
+#~ "the General Public License from time to time. Such new versions will be "
+#~ "similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
+#~ "address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing "
+#~ "version number. If the Program specifies a version number of this License "
+#~ "which applies to it and \"any later version\", you have the option of "
+#~ "following the terms and conditions either of that version or of any later "
+#~ "version published by the Free Software Foundation. If the Program does "
+#~ "not specify a version number of this License, you may choose any version "
+#~ "ever published by the Free Software Foundation."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts "
+#~ "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
+#~ "different, write to the author to ask for permission. For software which "
+#~ "is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free "
+#~ "Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision "
+#~ "will be guided by the two goals of preserving the free status of all "
+#~ "derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse "
+#~ "of software generally."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs "
+#~ "whose distribution conditions are different, write to the author to ask "
+#~ "for permission. For software which is copyrighted by the Free Software "
+#~ "Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make "
+#~ "exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
+#~ "preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
+#~ "promoting the sharing and reuse of software generally."
+
+#~ msgid "NO WARRANTY"
+#~ msgstr "NO WARRANTY"
+
+#~ msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
+#~ msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
+
+#~ msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
+#~ msgstr "How to Apply These Terms to Your New Programs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you develop a new program, and you want it to be of the greatest "
+#~ "possible use to the public, the best way to achieve this is to make it "
+#~ "free software which everyone can redistribute and change under these "
+#~ "terms."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you develop a new program, and you want it to be of the greatest "
+#~ "possible use to the public, the best way to achieve this is to make it "
+#~ "free software which everyone can redistribute and change under these "
+#~ "terms."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
+#~ "attach them to the start of each source file to most effectively convey "
+#~ "the exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+#~ "\"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found."
+#~ msgstr ""
+#~ "To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
+#~ "attach them to the start of each source file to most effectively convey "
+#~ "the exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+#~ "\"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the program is interactive, make it output a short notice like this "
+#~ "when it starts in an interactive mode:"
+#~ msgstr ""
+#~ "If the program is interactive, make it output a short notice like this "
+#~ "when it starts in an interactive mode:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the "
+#~ "appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands "
+#~ "you use may be called something other than `show w' and `show c'; they "
+#~ "could even be mouse-clicks or menu items &mdash; whatever suits your "
+#~ "program."
+#~ msgstr ""
+#~ "The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the "
+#~ "appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands "
+#~ "you use may be called something other than `show w' and `show c'; they "
+#~ "could even be mouse-clicks or menu items &mdash; whatever suits your "
+#~ "program."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
+#~ "school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
+#~ "necessary. Here is a sample; alter the names:"
+#~ msgstr ""
+#~ "You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
+#~ "school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
+#~ "necessary. Here is a sample; alter the names:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
+#~ "program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+#~ "by James Hacker.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
+#~ "Ty Coon, President of Vice"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program "
+#~ "`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This General Public License does not permit incorporating your program "
+#~ "into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you "
+#~ "may consider it more useful to permit linking proprietary applications "
+#~ "with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser "
+#~ "General Public License instead of this License."
+#~ msgstr ""
+#~ "This General Public License does not permit incorporating your program "
+#~ "into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you "
+#~ "may consider it more useful to permit linking proprietary applications "
+#~ "with the library. If this is what you want to do, use the gnu Library "
+#~ "General Public License instead of this License."
#, fuzzy
#~ msgid ""