diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-07-13 12:13:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-07-13 12:13:07 +0000 |
commit | 4485d575e47cb027113a9feba10deb25a52a1811 (patch) | |
tree | 9e73b89873565c800288519dbd1d882e28f8cb77 /po/el | |
parent | 03003cea57723de723380a52177a7ff432b0f563 (diff) | |
download | installation-guide-4485d575e47cb027113a9feba10deb25a52a1811.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/el')
-rw-r--r-- | po/el/gpl.po | 1574 |
1 files changed, 680 insertions, 894 deletions
diff --git a/po/el/gpl.po b/po/el/gpl.po index 1399efbbf..675b54c80 100644 --- a/po/el/gpl.po +++ b/po/el/gpl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-12 08:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-13 12:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-04 22:02+0200\n" "Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" @@ -24,923 +24,709 @@ msgstr "" msgid "GNU General Public License" msgstr "ΓΕΝΙΚΗ ΑΔΕΙΑ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ GNU" -#. Tag: para -#: gpl.xml:6 -#, no-c-format -msgid "" -"[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in your " -"translation if you translate the GPL in this appendix. See build/lang-" -"options/README on how to enable this paragraph and for additional " -"information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[LEAVE THIS PARAGRAPH " -"IN ENGLISH! Only replace {language} with the English name of your " -"language.]] This is an unofficial translation of the GNU General Public " -"License into {language}. It was not published by the Free Software " -"Foundation, and does not legally state the distribution terms for software " -"that uses the GNU GPL — only the original <ulink url=\"&url-gnu-" -"copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope " -"that this translation will help {language} speakers to better understand the " -"GNU GPL." -msgstr "" +#~ msgid "Version 2, June 1991" +#~ msgstr "Έκδοση 2, Ιούνιος 1991" -#. Tag: para -#: gpl.xml:22 -#, no-c-format -msgid "" -"[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for " -"additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[THIS " -"PARAGRAPH SHOULD BE TRANSLATED. Replace {language} with the English name of " -"your language before translating.]] This is an unofficial translation of the " -"GNU General Public License into {language}. It was not published by the Free " -"Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for " -"software that uses the GNU GPL — only the original English text of the " -"GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help " -"{language} speakers to better understand the GNU GPL." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +#~ "\n" +#~ "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n" +#~ "of this license document, but changing it is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Ο καθένας επιτρέπεται να αντιγράψει και να διανείμει πιστά αντίγραφα του " +#~ "παρόντος εγγράφου αδειών, αλλά δεν επιτρέπεται καμία αλλαγή του." -#. Tag: para -#: gpl.xml:37 -#, no-c-format -msgid "Version 2, June 1991" -msgstr "Έκδοση 2, Ιούνιος 1991" +#~ msgid "Preamble" +#~ msgstr "Πρόλογος" -#. Tag: screen -#: gpl.xml:41 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n" -"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -"\n" -"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n" -"of this license document, but changing it is not allowed." -msgstr "" -"Ο καθένας επιτρέπεται να αντιγράψει και να διανείμει πιστά αντίγραφα του " -"παρόντος εγγράφου αδειών, αλλά δεν επιτρέπεται καμία αλλαγή του." +#~ msgid "" +#~ "The licenses for most software are designed to take away your freedom to " +#~ "share and change it. By contrast, the gnu General Public License is " +#~ "intended to guarantee your freedom to share and change free software " +#~ "— to make sure the software is free for all its users. This General " +#~ "Public License applies to most of the Free Software Foundation's software " +#~ "and to any other program whose authors commit to using it. (Some other " +#~ "Free Software Foundation software is covered by the gnu Library General " +#~ "Public License instead.) You can apply it to your programs, too." +#~ msgstr "" +#~ "Οι άδειες για το περισσότερο λογισμικό σχεδιάζονται έτσι ώστε να σας " +#~ "στερούν την ελευθερία σας να το μοιραστείτε με άλλους και να το αλλάξετε. " +#~ "Αντίθετα, η Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU έχει σκοπό να εγγυηθεί την " +#~ "ελευθερία σας να χρησιμοποιείτε από κοινού με άλλους και να τροποποιείτε " +#~ "προγράμματα που διατίθενται ελεύθερα — εξασφαλίζοντας έτσι ότι το " +#~ "λογισμικό είναι ελεύθερο για όλους τους χρήστες του. Αυτή η Γενική Άδεια " +#~ "Δημόσιας Χρήσης ισχύει για το μεγαλύτερο μέρος του λογισμικού του " +#~ "Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) καθώς και για " +#~ "κάθε άλλο πρόγραμμα οι δημιουργοί του οποίου συμμορφώνονται με την άδεια " +#~ "αυτή.(Αντ' αυτής, ορισμένα άλλα προγράμματα του Ιδρύματος Ελεύθερου " +#~ "Λογισμικού καλύπτονται από τη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης Βιβλιοθήκης " +#~ "GNU.) Την άδεια αυτή μπορείτε να την εφαρμόσετε και στα δικά σας " +#~ "προγράμματα." -#. Tag: title -#: gpl.xml:45 -#, no-c-format -msgid "Preamble" -msgstr "Πρόλογος" +#~ msgid "" +#~ "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. " +#~ "Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the " +#~ "freedom to distribute copies of free software (and charge for this " +#~ "service if you wish), that you receive source code or can get it if you " +#~ "want it, that you can change the software or use pieces of it in new free " +#~ "programs; and that you know you can do these things." +#~ msgstr "" +#~ "Μιλώντας για ελεύθερο λογισμικό, αναφερόμαστε στην ελευθερία χρήσης του, " +#~ "όχι στο κόστος του. Οι Γενικές Άδειες Δημόσιας Χρήσης τις οποίες " +#~ "συντάσσουμε έχουν σκοπό να κατοχυρώσουν την ελευθερία σας να διανέμετε " +#~ "αντίγραφα ελεύθερου λογισμικού (και να χρεώνετε, εάν το επιθυμείτε, την " +#~ "παροχή αυτής της υπηρεσίας), να σας εξασφαλίσουν το δικαίωμα να λαμβάνετε " +#~ "τον πηγαίο κώδικα,ή να τον κατεβάσετε εάν τον χρειάζεστε, καθώς και να " +#~ "τροποποιείτε το λογισμικό, ή να χρησιμοποιείτε τμήματά του σε καινούργια " +#~ "ελεύθερα λογισμικά και να διασφαλίσουν ότι είστε ενήμεροι για τα παραπάνω " +#~ "δικαιώματά σας." -#. Tag: para -#: gpl.xml:46 -#, no-c-format -msgid "" -"The licenses for most software are designed to take away your freedom to " -"share and change it. By contrast, the gnu General Public License is intended " -"to guarantee your freedom to share and change free software — to make " -"sure the software is free for all its users. This General Public License " -"applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other " -"program whose authors commit to using it. (Some other Free Software " -"Foundation software is covered by the gnu Library General Public License " -"instead.) You can apply it to your programs, too." -msgstr "" -"Οι άδειες για το περισσότερο λογισμικό σχεδιάζονται έτσι ώστε να σας στερούν " -"την ελευθερία σας να το μοιραστείτε με άλλους και να το αλλάξετε. Αντίθετα, " -"η Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU έχει σκοπό να εγγυηθεί την ελευθερία " -"σας να χρησιμοποιείτε από κοινού με άλλους και να τροποποιείτε προγράμματα " -"που διατίθενται ελεύθερα — εξασφαλίζοντας έτσι ότι το λογισμικό είναι " -"ελεύθερο για όλους τους χρήστες του. Αυτή η Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης " -"ισχύει για το μεγαλύτερο μέρος του λογισμικού του Ιδρύματος Ελεύθερου " -"Λογισμικού (Free Software Foundation) καθώς και για κάθε άλλο πρόγραμμα οι " -"δημιουργοί του οποίου συμμορφώνονται με την άδεια αυτή.(Αντ' αυτής, ορισμένα " -"άλλα προγράμματα του Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού καλύπτονται από τη " -"Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης Βιβλιοθήκης GNU.) Την άδεια αυτή μπορείτε να " -"την εφαρμόσετε και στα δικά σας προγράμματα." - -#. Tag: para -#: gpl.xml:58 -#, no-c-format -msgid "" -"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our " -"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom " -"to distribute copies of free software (and charge for this service if you " -"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you " -"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that " -"you know you can do these things." -msgstr "" -"Μιλώντας για ελεύθερο λογισμικό, αναφερόμαστε στην ελευθερία χρήσης του, όχι " -"στο κόστος του. Οι Γενικές Άδειες Δημόσιας Χρήσης τις οποίες συντάσσουμε " -"έχουν σκοπό να κατοχυρώσουν την ελευθερία σας να διανέμετε αντίγραφα " -"ελεύθερου λογισμικού (και να χρεώνετε, εάν το επιθυμείτε, την παροχή αυτής " -"της υπηρεσίας), να σας εξασφαλίσουν το δικαίωμα να λαμβάνετε τον πηγαίο " -"κώδικα,ή να τον κατεβάσετε εάν τον χρειάζεστε, καθώς και να τροποποιείτε το " -"λογισμικό, ή να χρησιμοποιείτε τμήματά του σε καινούργια ελεύθερα λογισμικά " -"και να διασφαλίσουν ότι είστε ενήμεροι για τα παραπάνω δικαιώματά σας." - -#. Tag: para -#: gpl.xml:68 -#, no-c-format -msgid "" -"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to " -"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These " -"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute " -"copies of the software, or if you modify it." -msgstr "" -"Για να προστατέψουμε τα δικαιώματά σας, πρέπει να θέσουμε περιορισμούς οι " -"οποίοι θα εμποδίζουν σε κάποιον να αμφισβητήσει τα δικαιώματά σας ή να σας " -"ζητήσει να παραιτηθείτε από αυτά. Εάν διανέμετε αντίγραφά του λογισμικού, ή " -"το τροποποιείτε τότε αυτοί οι περιορισμοί μεταφράζονται σε ορισμένες ευθύνες " -"από τη μεριά σας." - -#. Tag: para -#: gpl.xml:75 -#, no-c-format -msgid "" -"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or " -"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You " -"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you " -"must show them these terms so they know their rights." -msgstr "" -"Παραδείγματος χάριν, εάν διανέμετε τα αντίγραφα ενός τέτοιου προγράμματος, " -"είτε δωρεάν είτε έναντι αμοιβής, πρέπει να δώσετε στους παραλήπτες όλα τα " -"δικαιώματα που έχετε και εσείς. Πρέπει να σιγουρευτείτε ότι και εκείνοι " -"επίσης λαμβάνουν, ή μπορούν να λάβουν, τον πηγαίο κώδικα. Επίσης πρέπει να " -"τους γνωστοποιήσετε τούς όρους αυτής της άδειας χρήσης, έτσι ώστε να " -"γνωρίζουν τα δικαιώματά τους." - -#. Tag: para -#: gpl.xml:83 -#, no-c-format -msgid "" -"We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) " -"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute " -"and/or modify the software." -msgstr "" -"Προστατεύουμε τα δικαιώματά σας με δύο τρόπους: (1) προστατεύοντας το " -"λογισμικό και (2) προσφέροντάς σας αυτήν την άδεια, με την οποία αποκτάτε " -"νόμιμο δικαίωμα αντιγραφής, διανομής ή/και τροποποίησης του λογισμικού." +#~ msgid "" +#~ "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone " +#~ "to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These " +#~ "restrictions translate to certain responsibilities for you if you " +#~ "distribute copies of the software, or if you modify it." +#~ msgstr "" +#~ "Για να προστατέψουμε τα δικαιώματά σας, πρέπει να θέσουμε περιορισμούς οι " +#~ "οποίοι θα εμποδίζουν σε κάποιον να αμφισβητήσει τα δικαιώματά σας ή να " +#~ "σας ζητήσει να παραιτηθείτε από αυτά. Εάν διανέμετε αντίγραφά του " +#~ "λογισμικού, ή το τροποποιείτε τότε αυτοί οι περιορισμοί μεταφράζονται σε " +#~ "ορισμένες ευθύνες από τη μεριά σας." -#. Tag: para -#: gpl.xml:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that " -"everyone understands that there is no warranty for this free software. If " -"the software is modified by someone else and passed on, we want its " -"recipients to know that what they have is not the original, so that any " -"problems introduced by others will not reflect on the original authors' " -"reputations." -msgstr "" -"Επίσης, για την προστασία κάθε δημιουργού και την δικιά μας, θέλουμε να " -"είμαστε σίγουροι ότι όλοι κατανοούν τη μη ύπαρξη εγγύησης γι' αυτό το " -"ελεύθερο λογισμικό. Εάν το λογισμικό τροποποιηθεί από κάποιον τρίτο και στη " -"συνέχεια διανεμηθεί, θέλουμε να γνωρίζουν οι παραλήπτες του ότι το λογισμικό " -"που απέκτησαν δεν είναι το πρωτότυπο, έτσι ώστε οποιαδήποτε προβλήματα " -"προκληθούν από τρίτους σε αυτό να μην βαρύνουν το όνομα του πραγματικού " -"δημιουργού του." - -#. Tag: para -#: gpl.xml:98 -#, no-c-format -msgid "" -"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We " -"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will " -"individually obtain patent licenses, in effect making the program " -"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be " -"licensed for everyone's free use or not licensed at all." -msgstr "" -"Τέλος, οποιοδήποτε ελεύθερο πρόγραμμα απειλείται συνεχώς από τα διπλώματα " -"ευρεσιτεχνίας λογισμικού. Επιθυμούμε να αποτρέψουμε τον κίνδυνο να " -"αποκτήσουν οι αναδιανομείς ελεύθερου λογισμικού διπλώματα ευρεσιτεχνίας, " -"μετατρέποντάς το, στην πραγματικότητα σε προσωπική τους ιδιοκτησία. Για να " -"αποτρέψουμε αυτό, έχουμε καταστήσει σαφές ότι οποιοδήποτε δίπλωμα " -"ευρεσιτεχνίας λογισμικού πρέπει να χορηγεί άδεια ελεύθερης χρήσης του από " -"οποιοδήποτε, διαφορετικά να μη χορηγείται καμία απολύτως άδεια." - -#. Tag: para -#: gpl.xml:107 -#, no-c-format -msgid "" -"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification " -"follow." -msgstr "" -"Ακολουθούν οι ακριβείς όροι και οι προϋποθέσεις αντιγραφής, διανομής και " -"τροποποίησης." +#~ msgid "" +#~ "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis " +#~ "or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. " +#~ "You must make sure that they, too, receive or can get the source code. " +#~ "And you must show them these terms so they know their rights." +#~ msgstr "" +#~ "Παραδείγματος χάριν, εάν διανέμετε τα αντίγραφα ενός τέτοιου " +#~ "προγράμματος, είτε δωρεάν είτε έναντι αμοιβής, πρέπει να δώσετε στους " +#~ "παραλήπτες όλα τα δικαιώματα που έχετε και εσείς. Πρέπει να σιγουρευτείτε " +#~ "ότι και εκείνοι επίσης λαμβάνουν, ή μπορούν να λάβουν, τον πηγαίο κώδικα. " +#~ "Επίσης πρέπει να τους γνωστοποιήσετε τούς όρους αυτής της άδειας χρήσης, " +#~ "έτσι ώστε να γνωρίζουν τα δικαιώματά τους." -#. Tag: title -#: gpl.xml:115 -#, no-c-format -msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE" -msgstr "ΓΕΝΙΚΗ ΑΔΕΙΑ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ GNU" +#~ msgid "" +#~ "We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and " +#~ "(2) offer you this license which gives you legal permission to copy, " +#~ "distribute and/or modify the software." +#~ msgstr "" +#~ "Προστατεύουμε τα δικαιώματά σας με δύο τρόπους: (1) προστατεύοντας το " +#~ "λογισμικό και (2) προσφέροντάς σας αυτήν την άδεια, με την οποία αποκτάτε " +#~ "νόμιμο δικαίωμα αντιγραφής, διανομής ή/και τροποποίησης του λογισμικού." -#. Tag: emphasis -#: gpl.xml:118 -#, no-c-format -msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION" -msgstr "ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΝΤΙΓΡΑΦΗΣ, ΔΙΑΝΟΜΗΣ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ" +#~ msgid "" +#~ "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that " +#~ "everyone understands that there is no warranty for this free software. If " +#~ "the software is modified by someone else and passed on, we want its " +#~ "recipients to know that what they have is not the original, so that any " +#~ "problems introduced by others will not reflect on the original authors' " +#~ "reputations." +#~ msgstr "" +#~ "Επίσης, για την προστασία κάθε δημιουργού και την δικιά μας, θέλουμε να " +#~ "είμαστε σίγουροι ότι όλοι κατανοούν τη μη ύπαρξη εγγύησης γι' αυτό το " +#~ "ελεύθερο λογισμικό. Εάν το λογισμικό τροποποιηθεί από κάποιον τρίτο και " +#~ "στη συνέχεια διανεμηθεί, θέλουμε να γνωρίζουν οι παραλήπτες του ότι το " +#~ "λογισμικό που απέκτησαν δεν είναι το πρωτότυπο, έτσι ώστε οποιαδήποτε " +#~ "προβλήματα προκληθούν από τρίτους σε αυτό να μην βαρύνουν το όνομα του " +#~ "πραγματικού δημιουργού του." -#. Tag: para -#: gpl.xml:121 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or " -"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it " -"may be distributed under the terms of this General Public License. The " -"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based " -"on the Program\" means either the Program or any derivative work under " -"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of " -"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another " -"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the " -"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"." -msgstr "" -"Αυτή η Άδεια ισχύει για οποιοδήποτε πρόγραμμα ή άλλο έργο που περιέχει μια " -"ειδοποίηση από τον κάτοχο πνευματικών δικαιωμάτων και η οποία αναφέρει ότι " -"αυτό το πρόγραμμα ή το έργο μπορεί να διανεμηθεί υπό τούς όρους αυτής της " -"Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης. Ο όρος \"Πρόγραμμα\", παρακάτω, αναφέρεται " -"σε οποιοδήποτε τέτοιο πρόγραμμα ή έργο, και η φράση \"έργο βασισμένο στο " -"Πρόγραμμα\" σημαίνει είτε το ίδιο το Πρόγραμμα είτε οποιοδήποτε προερχόμενο " -"από αυτό έργο που υπάγεται στο νόμο περί πνευματικής ιδιοκτησίας: δηλαδή, " -"μια εργασία που περιέχει ακέραιο το Πρόγραμμα ή ένα τμήμα του, είτε αυτούσιο " -"είτε τροποποιημένο ή/και μεταφρασμένο σε άλλη γλώσσα. ( Από δω κει πέρα, η " -"μετάφραση θα συμπεριλαμβάνεται μέσα στον όρο \"τροποποίηση\" χωρίς κανένα " -"περιορισμό.) Κάθε κάτοχος άδειας αποκαλείται ως \"εσείς/εσάς\"." - -#. Tag: para -#: gpl.xml:134 -#, no-c-format -msgid "" -"Activities other than copying, distribution and modification are not covered " -"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program " -"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its " -"contents constitute a work based on the Program (independent of having been " -"made by running the Program). Whether that is true depends on what the " -"Program does." -msgstr "" -"Άλλες δραστηριότητες πέραν της αντιγραφής, της διανομής και της τροποποίησης " -"δεν καλύπτονται από αυτήν την Άδεια - είναι εκτός των πλαισίων της. Δεν " -"υπάρχει περιορισμός στην ενέργεια εκτέλεσης ενός προγράμματος, ενώ το προϊόν " -"της χρήσης του Προγράμματος καλύπτεται μόνο εφόσον το περιεχόμενό του " -"συνιστά έργο βασισμένο στο Πρόγραμμα (ανεξάρτητα από το εάν δημιουργήθηκε με " -"την εκτέλεση του Προγράμματος). Το κατά πόσο συμβαίνει αυτό εξαρτάται από το " -"είδος του Προγράμματος." - -#. Tag: para -#: gpl.xml:143 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim " -"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, " -"provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an " -"appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the " -"notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and " -"give any other recipients of the Program a copy of this License along with " -"the Program." -msgstr "" -"Επιτρέπεται η αντιγραφή και διανομή αυτούσιων αντιγράφων του πηγαίου κώδικα " -"του Προγράμματος όπως ακριβώς το έχετε λάβει, σε οποιοδήποτε αποθηκευτικό " -"μέσο, με την προϋπόθεση ότι θα δημοσιεύσετε εμφανώς και καταλλήλως, σε κάθε " -"αντίγραφο, ένα σημείωμα πνευματικής ιδιοκτησίας και ένα σημείωμα αποποίησης " -"ευθυνών εγγύησης ότι θα συμπεριλάβετε ακέραια όλα τα σημειώματα που " -"αναφέρονται στην Άδεια αυτή και στην απουσία οποιασδήποτε εγγύησης και, " -"τέλος, ότι θα εκχωρήσετε σε κάθε άλλον παραλήπτη του Προγράμματος ένα " -"αντίγραφο αυτής της Άδειας μαζί με το Πρόγραμμα." - -#. Tag: para -#: gpl.xml:154 -#, no-c-format -msgid "" -"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you " -"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee." -msgstr "" -"Έχετε δικαίωμα να επιβάλετε χρέωση για τη φυσική ενέργεια της μεταφοράς ενός " -"αντιγράφου, καθώς και να παράσχετε, κατά την κρίση σας, προστασία εγγύησης " -"με χρέωση." +#~ msgid "" +#~ "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. " +#~ "We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will " +#~ "individually obtain patent licenses, in effect making the program " +#~ "proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must " +#~ "be licensed for everyone's free use or not licensed at all." +#~ msgstr "" +#~ "Τέλος, οποιοδήποτε ελεύθερο πρόγραμμα απειλείται συνεχώς από τα διπλώματα " +#~ "ευρεσιτεχνίας λογισμικού. Επιθυμούμε να αποτρέψουμε τον κίνδυνο να " +#~ "αποκτήσουν οι αναδιανομείς ελεύθερου λογισμικού διπλώματα ευρεσιτεχνίας, " +#~ "μετατρέποντάς το, στην πραγματικότητα σε προσωπική τους ιδιοκτησία. Για " +#~ "να αποτρέψουμε αυτό, έχουμε καταστήσει σαφές ότι οποιοδήποτε δίπλωμα " +#~ "ευρεσιτεχνίας λογισμικού πρέπει να χορηγεί άδεια ελεύθερης χρήσης του από " +#~ "οποιοδήποτε, διαφορετικά να μη χορηγείται καμία απολύτως άδεια." -#. Tag: para -#: gpl.xml:160 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies of " -"the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, " -"and copy and distribute such modifications or work under the terms of " -"Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:" -msgstr "" -"Επιτρέπεται η τροποποίηση του αντιγράφου ή των αντιγράφων ολόκληρου του " -"Προγράμματος ή μέρους του, η οποία συνιστά συνεπώς δημιουργία ενός έργου " -"βασισμένου στο Πρόγραμμα, και η διανομή αυτών των τροποποιήσεων ή έργων " -"υπόκειται στους όρους της παραπάνω Ενότητας 1, με την προϋπόθεση ότι και " -"εσείς πληροίτε όλες τις παρακάτω προϋποθέσεις:" - -#. Tag: para -#: gpl.xml:169 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that " -"you changed the files and the date of any change." -msgstr "" -"α) Πρέπει να φροντίζετε ώστε τα τροποποιημένα αρχεία να παρέχουν εμφανή " -"σημειώματα στα οποία να δηλώνεται η τροποποίηση των αρχείων και η ημερομηνία " -"τροποποίησης." +#~ msgid "" +#~ "The precise terms and conditions for copying, distribution and " +#~ "modification follow." +#~ msgstr "" +#~ "Ακολουθούν οι ακριβείς όροι και οι προϋποθέσεις αντιγραφής, διανομής και " +#~ "τροποποίησης." -#. Tag: para -#: gpl.xml:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in " -"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be " -"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of " -"this License." -msgstr "" -"β) Πρέπει να φροντίζετε ώστε για κάθε έργο το οποίο διανέμετε ή δημοσιεύετε, " -"και το οποίο περιέχει ή παράγεται από ολόκληρο ή μέρος του Προγράμματος, να " -"παρέχεται άδεια χρήσης του, χωρίς χρέωση, σε όλα τα τρίτα μέρη, σύμφωνα με " -"τους όρους αυτής της Άδειας." - -#. Tag: para -#: gpl.xml:183 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If the modified program normally reads commands interactively when run, you " -"must cause it, when started running for such interactive use in the most " -"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate " -"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying " -"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program " -"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this " -"License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not " -"normally print such an announcement, your work based on the Program is not " -"required to print an announcement.)" -msgstr "" -"γ) Εάν το τροποποιημένο πρόγραμμα διαβάζει εντολές αλληλεπιδραστικά, κατά " -"την τυπική εκτέλεσή του, πρέπει να φροντίζετε ώστε, κατά την έναρξη τυπικής " -"εκτέλεσής του για αυτήν την αλληλεπιδραστική χρήση, να εκτυπώνεται ή να " -"εμφανίζεται στην οθόνη μια ανακοίνωση, η οποία θα περιλαμβάνει το απαραίτητο " -"σημείωμα πνευματικής ιδιοκτησίας και ένα σημείωμα στο οποίο θα αναφέρεται " -"ότι δεν υπάρχει καμιά εγγύηση (ή, αντίθετα, ότι δεν παρέχετε εγγύηση) και " -"ότι οι χρήστες έχουν τη δυνατότητα να αναδιανέμουν το πρόγραμμα σύμφωνα με " -"τις προϋποθέσεις αυτές, καθώς και οδηγίες προς το χρήστη για τον τρόπο " -"προβολής ενός αντιγράφου αυτής της Άδειας. (Εξαίρεση: εάν το ίδιο το " -"Πρόγραμμα είναι αλληλεπιδραστικό αλλά κανονικά δεν εκτυπώνει αυτήν την " -"ανακοίνωση, δεν απαιτείται από το έργο, που δημιουργήσατε βασισμένοι στο " -"Πρόγραμμα, να εκτυπώνει ανακοίνωση.)" - -#. Tag: para -#: gpl.xml:197 -#, no-c-format -msgid "" -"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable " -"sections of that work are not derived from the Program, and can be " -"reasonably considered independent and separate works in themselves, then " -"this License, and its terms, do not apply to those sections when you " -"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections " -"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of " -"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other " -"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part " -"regardless of who wrote it." -msgstr "" -"Οι απαιτήσεις αυτές ισχύουν για ολόκληρο το τροποποιημένο έργο. Εάν " -"συγκεκριμένες ενότητες του έργου αυτού δεν παράγονται από το Πρόγραμμα, και " -"μπορούν να θεωρηθούν με ασφάλεια από μόνες τους ως ανεξάρτητα και ξεχωριστά " -"έργα, τότε αυτή η Άδεια και οι όροι της δεν ισχύουν για τις ενότητες αυτές, " -"κατά τη διανομή τους ως ξεχωριστά έργα. Αλλά όταν διανέμετε τις ίδιες " -"ενότητες ως τμήματα ενός ευρύτερου έργου το οποίο βασίζεται στο Πρόγραμμα, η " -"διανομή του συνόλου πρέπει να υπόκειται στους όρους της Άδειας, σύμφωνα με " -"την οποία τα δικαιώματα των άλλων χρηστών εκτείνονται σε ολόκληρο το έργο, " -"επομένως και σε καθένα χωριστό τμήμα του, ανεξάρτητα από το ποιος είναι ο " -"δημιουργός του." - -#. Tag: para -#: gpl.xml:210 -#, no-c-format -msgid "" -"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your " -"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise " -"the right to control the distribution of derivative or collective works " -"based on the Program." -msgstr "" -"Επομένως, πρόθεση αυτής της ενότητας δεν είναι να εγείρει δικαιώματα ή να " -"αμφισβητήσει τα δικά σας δικαιώματα σε ένα έργο που δημιουργήσατε εξ " -"ολοκλήρου οι ίδιοι η πρόθεση της, περισσότερο, είναι να ασκήσει το δικαίωμα " -"ελέγχου της διανομής των παραγόμενων ή των συλλογικών έργων που βασίζονται " -"στο Πρόγραμμα." - -#. Tag: para -#: gpl.xml:217 -#, no-c-format -msgid "" -"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with " -"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage " -"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this " -"License." -msgstr "" -"Επιπλέον, η απλή προσθήκη ενός άλλου έργου, που δεν βασίζεται στο Πρόγραμμα, " -"μαζί με το Πρόγραμμα (ή με ένα έργο που βασίζεται στο Πρόγραμμα) σε ένα μέσο " -"αποθήκευσης ή διανομής, δεν υπάγει αυτό το άλλο έργο στα πλαίσια αυτής της " -"Άδειας." - -#. Tag: para -#: gpl.xml:224 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the " -"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or " -"executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you " -"also do one of the following:" -msgstr "" -"Επιτρέπεται η αντιγραφή και διανομή του Προγράμματος (ή ενός έργου βασισμένο " -"σε αυτό, σύμφωνα με την Ενότητα 2) σε μορφή αντικειμενικού κώδικα ή " -"εκτελέσιμη μορφή, σύμφωνα με τους όρους των παραπάνω Ενοτήτων 1 και 2 , με " -"την προϋπόθεση ότι πραγματοποιείτε και μια από τις ακόλουθες ενέργειες:" - -#. Tag: para -#: gpl.xml:233 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, " -"which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a " -"medium customarily used for software interchange; or," -msgstr "" -"α) Το συνοδεύετε με τον αντίστοιχο, πλήρη πηγαίο κώδικα, ο οποίος είναι " -"αναγνώσιμος από το σύστημα και ο οποίος πρέπει να διανέμεται σύμφωνα με τους " -"όρους των παραπάνω Ενοτήτων 1 και 2, σε ένα συνηθισμένο μέσο μεταφοράς " -"λογισμικού ή," - -#. Tag: para -#: gpl.xml:241 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give " -"any third party, for a charge no more than your cost of physically " -"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the " -"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 " -"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or," -msgstr "" -"β) Το συνοδεύετε με γραπτή προσφορά παράδοσης σε τρίτους του πλήρους, " -"αναγνώσιμου από το σύστημα αντιγράφου του αντίστοιχου πηγαίου κώδικα, ο " -"οποίος θα διανεμηθεί υπό τους όρους των παραπάνω Ενοτήτων 1 και 2, σε " -"συνηθισμένο μέσο μεταφοράς λογισμικού, προσφορά που θα ισχύει τουλάχιστον " -"για τρία χρόνια και με χρέωση όχι μεγαλύτερη από το κόστος της φυσικής " -"διανομής κώδικα, ή," - -#. Tag: para -#: gpl.xml:251 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute " -"corresponding source code. (This alternative is allowed only for " -"noncommercial distribution and only if you received the program in object " -"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b " -"above.)" -msgstr "" -"γ) Το συνοδεύετε με τις πληροφορίες που λάβατε όσον αφορά την προσφορά " -"διανομής του αντίστοιχου πηγαίου κώδικα. (Η εναλλακτική αυτή επιλογή " -"επιτρέπεται μόνο για μη εμπορική διανομή και μόνο εφόσον λάβατε το πρόγραμμα " -"σε αντικειμενικό κώδικα ή εκτελέσιμη μορφή μέσω αυτής της προσφοράς, σύμφωνα " -"με την Υποενότητα [β] παραπάνω.)" - -#. Tag: para -#: gpl.xml:260 -#, no-c-format -msgid "" -"The source code for a work means the preferred form of the work for making " -"modifications to it. For an executable work, complete source code means all " -"the source code for all modules it contains, plus any associated interface " -"definition files, plus the scripts used to control compilation and " -"installation of the executable. However, as a special exception, the source " -"code distributed need not include anything that is normally distributed (in " -"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, " -"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that " -"component itself accompanies the executable." -msgstr "" -"Ο πηγαίος κώδικας ενός έργου σημαίνει την μορφή εκείνη που πρέπει να έχει το " -"έργο για να είναι δυνατές οι τροποποιήσεις του. Για ένα εκτελέσιμο έργο, " -"πλήρης πηγαίος κώδικας σημαίνει όλον τον πηγαίο κώδικα για όλες τις " -"λειτουργικές μονάδες που περιλαμβάνει, συν οποιαδήποτε σχετικά αρχεία " -"ορισμού διασύνδεσης, συν τις δέσμες ενεργειών που χρησιμοποιούνται για τον " -"έλεγχο της μεταγλώττισης και εγκατάστασης του εκτελέσιμου αρχείου. Όμως, ως " -"ειδική εξαίρεση, ο διανεμημένος πηγαίος κώδικας μιας εκτελέσιμης εργασίας " -"δεν είναι απαραίτητο να περιλαμβάνει τα σημαντικότερα συστατικά " -"(μεταγλωττιστής, πυρήνας, και τα λοιπά) του λειτουργικού συστήματος στο " -"οποίο θα τρέξει αυτή και τα οποία συνοδεύουν κανονικά μια τέτοια διανομή " -"( σε μορφή είτε πηγαία είτε δυαδική ), εκτός αν συνοδεύει την εκτελέσιμη " -"εργασία ένα από τα παραπάνω συστατικά." - -#. Tag: para -#: gpl.xml:273 -#, no-c-format -msgid "" -"If distribution of executable or object code is made by offering access to " -"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the " -"source code from the same place counts as distribution of the source code, " -"even though third parties are not compelled to copy the source along with " -"the object code." -msgstr "" -"Εάν η διανομή του εκτελέσιμου ή του αντικειμενικού κώδικα πραγματοποιείται " -"με παραχώρηση πρόσβασης για αντιγραφή από καθορισμένη τοποθεσία, τότε η " -"παραχώρησηισοδύναμης πρόσβασης για αντιγραφή του πηγαίου κώδικα από την ίδια " -"τοποθεσία λογίζεται ως διανομή του πηγαίου κώδικα αν και τα τρίτα μέλη δεν " -"υποχρεούνται να αντιγράψουν τον πηγαίο κώδικα μαζί με τον αντικειμενικό." - -#. Tag: para -#: gpl.xml:281 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, sublicense, " -"or distribute the Program except as expressly provided under this License. " -"Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program " -"is void, and will automatically terminate your rights under this License. " -"However, parties who have received copies, or rights, from you under this " -"License will not have their licenses terminated so long as such parties " -"remain in full compliance." -msgstr "" -"Δεν επιτρέπεται η αντιγραφή, τροποποίηση, παραχώρηση άδειας περαιτέρω " -"εκμετάλλευσης ή διανομή του Προγράμματος εκτός εάν προβλέπεται ρητά στην " -"παρούσα Άδεια. Διαφορετικά, κάθε απόπειρα για αντιγραφή, τροποποίηση, " -"παραχώρηση άδειας εκμετάλλευσης ή διανομή του Προγράμματος είναι άκυρη και " -"αυτομάτως καταργεί τα δικαιώματα που σας παραχωρεί η παρούσα Άδεια. Ωστόσο, " -"οι άδειες χρήσης των μελών που έχουν λάβει αντίγραφα ή δικαιώματα από εσάς, " -"μέσω της παρούσας Άδειας, δεν θα ακυρωθούν, εφόσον τα μέλη αυτάπαραμένουν " -"πλήρως συμμορφωμένα με τους όρους της Άδειας." - -#. Tag: para -#: gpl.xml:292 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this " -"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you " -"permission to modify or distribute the Program or its derivative works. " -"These actions are prohibited by law if you do not accept this License. " -"Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on " -"the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all " -"its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program " -"or works based on it." -msgstr "" -"Δεν απαιτείται από εσάς να δεχθείτε την παρούσα Άδεια, εφόσον δεν την έχετε " -"υπογράψει. Ωστόσο, τίποτε άλλο δεν σας δίνει το δικαίωμα να τροποποιήσετε ή " -"να διανείμετε το Πρόγραμμα ή τα παραγόμενα από αυτό έργα. Οι ενέργειες αυτές " -"απαγορεύονται από το νόμο, εάν δεν αποδεχθείτε την παρούσα Άδεια. Συνεπώς, " -"με το να τροποποιήσετε ή να διανείμετε το Πρόγραμμα (ή οποιοδήποτε έργο που " -"βασίζεται στο Πρόγραμμα), δηλώνετε ότι αποδέχεστε την παρούσα Άδεια, καθώς " -"και όλους τους όρους και συνθήκες που προβλέπει η Άδεια για την αντιγραφή, " -"διανομή ή τροποποίηση του Προγράμματος ή έργων που βασίζονται σε αυτό." - -#. Tag: para -#: gpl.xml:304 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the Program " -"(or any work based on the Program), the recipient automatically receives a " -"license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program " -"subject to these terms and conditions. You may not impose any further " -"restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You " -"are not responsible for enforcing compliance by third parties to this " -"License." -msgstr "" -"Κάθε φορά που αναδιανέμετε το Πρόγραμμα (ή ένα έργο βασισμένο στο " -"Πρόγραμμα), ο αποδέκτης αυτόματα παραλαμβάνει την αρχική άδεια αντιγραφής, " -"διανομής ή τροποποίησης του Προγράμματος σύμφωνα με τους όρους και τις " -"συνθήκες αυτές. Δεν επιτρέπεται να επιβάλλετε περαιτέρω περιορισμούς στην " -"άσκηση των δικαιωμάτων του αποδέκτη τα οποία προβλέπονται εδώ. Δεν είστε " -"υπεύθυνοι για το εάν τρίτα μέλη επιβάλλουν συμμόρφωση σε αυτήν τη Άδεια." - -#. Tag: para -#: gpl.xml:315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court " -"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not " -"limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court " -"order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this " -"License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you " -"cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under " -"this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you " -"may not distribute the Program at all. For example, if a patent license " -"would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who " -"receive copies directly or indirectly through you, then the only way you " -"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from " -"distribution of the Program." -msgstr "" -"Εάν, ως συνέπεια δικαστικής απόφασης ή κατηγορίας για παράβαση νόμου περί " -"πνευματικής ιδιοκτησίας ή για οποιονδήποτε άλλο λόγο (μη περιοριζόμενο σε " -"θέματα ευρεσιτεχνίας), σας επιβληθούν όροι (είτε μέσω δικαστικής απόφασης, " -"συμφωνίας ή μέσω άλλου τρόπου) οι οποίοι αντιβαίνουν τους όρους της παρούσας " -"Άδειας, οι όροι εκείνοι δεν σας απαλλάσσουν από τους όρους της παρούσας. " -"Εάν δεν είναι δυνατή η αναδιανομή με τρόπο ώστε να ικανοποιεί συγχρόνως τις " -"υποχρεώσεις σας σύμφωνα με την παρούσα Άδεια και οποιεσδήποτε άλλες " -"υποχρεώσεις απορρέουν από αυτή, τότε, ως συνέπεια, δεν επιτρέπεται να " -"αναδιανέμετε το Πρόγραμμα με κανένα τρόπο. Για παράδειγμα, εάν μια άδεια " -"ευρεσιτεχνίας δεν επιτρέπει τη χωρίς δικαιώματα εκμετάλλευσης αναδιανομή του " -"Προγράμματος από όλους όσους λαμβάνουν αντίγραφα άμεσα ή έμμεσα από εσάς, " -"τότε ο μόνος τρόπος με τον οποίο θα μπορούσατε να ικανοποιήσετε την άδεια " -"εκείνη και την παρούσα Άδεια θα ήταν να αποφύγετε εντελώς την αναδιανομή του " -"Προγράμματος." - -#. Tag: para -#: gpl.xml:332 -#, no-c-format -msgid "" -"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any " -"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and " -"the section as a whole is intended to apply in other circumstances." -msgstr "" -"Εάν οποιοδήποτε τμήμα αυτής της ενότητας καταστεί άκυρο ή μη δυνάμενο να " -"επιβληθεί σε κάποια συγκεκριμένη περίπτωση, το υπόλοιπο τμήμα της ενότητας " -"αυτής εφαρμόζεται και η ενότητα ως σύνολο εφαρμόζεται υπό οποιεσδήποτε " -"συγκυρίες." +#~ msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE" +#~ msgstr "ΓΕΝΙΚΗ ΑΔΕΙΑ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ GNU" -#. Tag: para -#: gpl.xml:339 -#, no-c-format -msgid "" -"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents " -"or other property right claims or to contest validity of any such claims; " -"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free " -"software distribution system, which is implemented by public license " -"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of " -"software distributed through that system in reliance on consistent " -"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or " -"she is willing to distribute software through any other system and a " -"licensee cannot impose that choice." -msgstr "" -"Δεν ανήκει στους σκοπούς της ενότητας αυτής να σας παρακινήσει να " -"παραβιάσετε την ευρεσιτεχνία ή άλλες αξιώσεις πνευματικής ιδιοκτησίας ή να " -"αμφισβητήσετε τον κύρος οποιωνδήποτε τέτοιων αξιώσεων. Μοναδικός σκοπός " -"αυτής της ενότητας είναι να προστατέψει την ακεραιότητα του συστήματος " -"διανομής ελεύθερου λογισμικού, η οποία υλοποιείται μέσω της πρακτικής των " -"αδειών δημόσιας χρήσης. Πολλοί άνθρωποι έχουν συνεισφέρει γενναιόδωρα στην " -"ευρεία έκταση του λογισμικού που διανέμεται μέσω αυτού του συστήματος, " -"εμπιστευόμενοι την συνεπή εφαρμογή αυτού του συστήματος. Είναι στην ευχέρεια " -"του δημιουργού/δωρητή να αποφασίσει εάν προτίθεται να διανείμει λογισμικό " -"μέσω οποιουδήποτε άλλου συστήματος, και καμιά άδεια δεν είναι δυνατό να " -"επιβάλει αυτήν την επιλογή." - -#. Tag: para -#: gpl.xml:352 -#, no-c-format -msgid "" -"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a " -"consequence of the rest of this License." -msgstr "" -"Η ενότητα αυτή έχει ως σκοπό να καταστήσει σαφές ό,τι συνεπάγεται το " -"υπόλοιπο τμήμα της παρούσας Άδειας." +#~ msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION" +#~ msgstr "ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΝΤΙΓΡΑΦΗΣ, ΔΙΑΝΟΜΗΣ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ" -#. Tag: para -#: gpl.xml:357 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of the " -"Program is restricted in certain countries either by patents or by " -"copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program " -"under this License may add an explicit geographical distribution limitation " -"excluding those countries, so that distribution is permitted only in or " -"among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates " -"the limitation as if written in the body of this License." -msgstr "" -"Εάν η διανομή ή/και η χρήση του Προγράμματος εμποδίζεται σε ορισμένες χώρες, " -"είτε μέσω κατοχυρωμένης ευρεσιτεχνίας είτε μέσω διασυνδέσεων που " -"προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα, επιτρέπεται στον κάτοχο του " -"αρχικού πνευματικού δικαιώματος, ο οποίος θέτει το Πρόγραμμα υπό τους όρους " -"της παρούσας Άδειας, να προσθέσει έναν ρητό γεωγραφικό περιορισμό στη " -"διανομή, εξαιρώντας εκείνες τις χώρες, έτσι ώστε η διανομή να επιτρέπεται " -"μόνο για τις χώρες οι οποίες δεν εξαιρούνται. Σε τέτοια περίπτωση, η παρούσα " -"Άδεια ενσωματώνει τον περιορισμό σαν να ήταν διατυπωμένος στο σώμα της " -"παρούσας Άδειας." - -#. Tag: para -#: gpl.xml:368 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may " -"publish revised and/or new versions of the General Public License from time " -"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, " -"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version " -"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version " -"number of this License which applies to it and \"any later version\", you " -"have the option of following the terms and conditions either of that version " -"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the " -"Program does not specify a version number of this License, you may choose " -"any version ever published by the Free Software Foundation." -msgstr "" -"Το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) έχει τη δυνατότητα " -"περιστασιακά να δημοσιεύει αναθεωρημένες ή/και νέες εκδόσεις της Γενικής " -"Άδειας Δημόσιας Χρήσης. Αυτές οι νέες εκδόσεις θα είναι συναφείς στο πνεύμα " -"με την παρούσα έκδοση, όμως ενδέχεται να διαφέρουν στις λεπτομέρειες, καθώς " -"αναφέρονται σε νέα προβλήματα και ζητήματα. Σε κάθε έκδοση δίνεται ένας " -"διακριτικός αριθμός έκδοσης. Εάν στο Πρόγραμμακαθορίζεται ένας αριθμός " -"έκδοσης της παρούσας Άδειας, η οποία ισχύει σε αυτό, καθώς και " -"\"οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης\", μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα στο " -"να ακολουθήσετε τους όρους και τις προυποθέσεις είτε εκείνης της έκδοσης " -"είτε οποιασδήποτε άλλης έκδοσης που δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου " -"Λογισμικού (Free Software Foundation). Εάν στο Πρόγραμμα δεν καθορίζεται " -"αριθμός έκδοσης της παρούσας Άδειας, μπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε " -"έκδοση η οποία έχει δημοσιευθεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού." - -#. Tag: para -#: gpl.xml:383 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of " -"the Program into other free programs whose distribution conditions are " -"different, write to the author to ask for permission. For software which is " -"copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software " -"Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be " -"guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of " -"our free software and of promoting the sharing and reuse of software " -"generally." -msgstr "" -"Εάν επιθυμείτε να ενσωματώσετε μέρη του Προγράμματος σε άλλα ελεύθερα " -"προγράμματα, των οποίων οι όροι διανομής είναι διαφορετικοί, επικοινωνήστε " -"με το δημιουργό του Προγράμματος για να ζητήσετε την έγκρισή του. Για " -"λογισμικό του οποίου η πνευματική ιδιοκτησία ανήκει στο Ίδρυμα Ελεύθερου " -"Λογισμικού (Free Software Foundation), επικοινωνήστε μαζί μας στο Ίδρυμα " -"Ελεύθερου Λογισμικού (σε ορισμένες περιπτώσεις προβαίνουμε σε εξαιρέσεις). Η " -"απόφασή μας θα ληφθεί βάσει του διττού στόχου μας να διατηρήσουμε την " -"ελευθερία όλων των προϊόντων που παράγονται από το ελεύθερο λογισμικό μας, " -"καθώς και να προωθήσουμε γενικότερα την κοινή χρήση και τη δυνατότητα " -"επαναχρησιμοποίησης του λογισμικού." - -#. Tag: emphasis -#: gpl.xml:397 -#, no-c-format -msgid "NO WARRANTY" -msgstr "ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program " +#~ "or other work which contains a notice placed by the copyright holder " +#~ "saying it may be distributed under the terms of this General Public " +#~ "License. The \"Program\", below, refers to any such program or work, and " +#~ "a \"work based on the Program\" means either the Program or any " +#~ "derivative work under copyright law: that is to say, a work containing " +#~ "the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/" +#~ "or translated into another language. (Hereinafter, translation is " +#~ "included without limitation in the term \"modification\".) Each licensee " +#~ "is addressed as \"you\"." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτή η Άδεια ισχύει για οποιοδήποτε πρόγραμμα ή άλλο έργο που περιέχει " +#~ "μια ειδοποίηση από τον κάτοχο πνευματικών δικαιωμάτων και η οποία " +#~ "αναφέρει ότι αυτό το πρόγραμμα ή το έργο μπορεί να διανεμηθεί υπό τούς " +#~ "όρους αυτής της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης. Ο όρος \"Πρόγραμμα\", " +#~ "παρακάτω, αναφέρεται σε οποιοδήποτε τέτοιο πρόγραμμα ή έργο, και η φράση " +#~ "\"έργο βασισμένο στο Πρόγραμμα\" σημαίνει είτε το ίδιο το Πρόγραμμα είτε " +#~ "οποιοδήποτε προερχόμενο από αυτό έργο που υπάγεται στο νόμο περί " +#~ "πνευματικής ιδιοκτησίας: δηλαδή, μια εργασία που περιέχει ακέραιο το " +#~ "Πρόγραμμα ή ένα τμήμα του, είτε αυτούσιο είτε τροποποιημένο ή/και " +#~ "μεταφρασμένο σε άλλη γλώσσα. ( Από δω κει πέρα, η μετάφραση θα " +#~ "συμπεριλαμβάνεται μέσα στον όρο \"τροποποίηση\" χωρίς κανένα περιορισμό.) " +#~ "Κάθε κάτοχος άδειας αποκαλείται ως \"εσείς/εσάς\"." -#. Tag: para -#: gpl.xml:399 -#, no-c-format -msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE " -"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY " -"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT " -"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY " -"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE " -"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. " -"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH " -"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL " -"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Activities other than copying, distribution and modification are not " +#~ "covered by this License; they are outside its scope. The act of running " +#~ "the Program is not restricted, and the output from the Program is covered " +#~ "only if its contents constitute a work based on the Program (independent " +#~ "of having been made by running the Program). Whether that is true depends " +#~ "on what the Program does." +#~ msgstr "" +#~ "Άλλες δραστηριότητες πέραν της αντιγραφής, της διανομής και της " +#~ "τροποποίησης δεν καλύπτονται από αυτήν την Άδεια - είναι εκτός των " +#~ "πλαισίων της. Δεν υπάρχει περιορισμός στην ενέργεια εκτέλεσης ενός " +#~ "προγράμματος, ενώ το προϊόν της χρήσης του Προγράμματος καλύπτεται μόνο " +#~ "εφόσον το περιεχόμενό του συνιστά έργο βασισμένο στο Πρόγραμμα " +#~ "(ανεξάρτητα από το εάν δημιουργήθηκε με την εκτέλεση του Προγράμματος). " +#~ "Το κατά πόσο συμβαίνει αυτό εξαρτάται από το είδος του Προγράμματος." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute " +#~ "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any " +#~ "medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each " +#~ "copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep " +#~ "intact all the notices that refer to this License and to the absence of " +#~ "any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this " +#~ "License along with the Program." +#~ msgstr "" +#~ "Επιτρέπεται η αντιγραφή και διανομή αυτούσιων αντιγράφων του πηγαίου " +#~ "κώδικα του Προγράμματος όπως ακριβώς το έχετε λάβει, σε οποιοδήποτε " +#~ "αποθηκευτικό μέσο, με την προϋπόθεση ότι θα δημοσιεύσετε εμφανώς και " +#~ "καταλλήλως, σε κάθε αντίγραφο, ένα σημείωμα πνευματικής ιδιοκτησίας και " +#~ "ένα σημείωμα αποποίησης ευθυνών εγγύησης ότι θα συμπεριλάβετε ακέραια " +#~ "όλα τα σημειώματα που αναφέρονται στην Άδεια αυτή και στην απουσία " +#~ "οποιασδήποτε εγγύησης και, τέλος, ότι θα εκχωρήσετε σε κάθε άλλον " +#~ "παραλήπτη του Προγράμματος ένα αντίγραφο αυτής της Άδειας μαζί με το " +#~ "Πρόγραμμα." -#. Tag: para -#: gpl.xml:412 -#, no-c-format -msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY " -"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY " -"OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED " -"ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, " -"INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO " -"USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING " -"RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE " -"OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR " -"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you " +#~ "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee." +#~ msgstr "" +#~ "Έχετε δικαίωμα να επιβάλετε χρέωση για τη φυσική ενέργεια της μεταφοράς " +#~ "ενός αντιγράφου, καθώς και να παράσχετε, κατά την κρίση σας, προστασία " +#~ "εγγύησης με χρέωση." -#. Tag: emphasis -#: gpl.xml:428 -#, no-c-format -msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS" -msgstr "ΤΕΛΟΣ ΤΩΝ ΟΡΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΩΝ" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies " +#~ "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the " +#~ "Program, and copy and distribute such modifications or work under the " +#~ "terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these " +#~ "conditions:" +#~ msgstr "" +#~ "Επιτρέπεται η τροποποίηση του αντιγράφου ή των αντιγράφων ολόκληρου του " +#~ "Προγράμματος ή μέρους του, η οποία συνιστά συνεπώς δημιουργία ενός έργου " +#~ "βασισμένου στο Πρόγραμμα, και η διανομή αυτών των τροποποιήσεων ή έργων " +#~ "υπόκειται στους όρους της παραπάνω Ενότητας 1, με την προϋπόθεση ότι και " +#~ "εσείς πληροίτε όλες τις παρακάτω προϋποθέσεις:" -#. Tag: title -#: gpl.xml:433 -#, no-c-format -msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs" -msgstr "Τρόπος εφαρμογής των όρων στα νέα Προγράμματα" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that " +#~ "you changed the files and the date of any change." +#~ msgstr "" +#~ "α) Πρέπει να φροντίζετε ώστε τα τροποποιημένα αρχεία να παρέχουν εμφανή " +#~ "σημειώματα στα οποία να δηλώνεται η τροποποίηση των αρχείων και η " +#~ "ημερομηνία τροποποίησης." -#. Tag: para -#: gpl.xml:434 -#, no-c-format -msgid "" -"If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible " -"use to the public, the best way to achieve this is to make it free software " -"which everyone can redistribute and change under these terms." -msgstr "" -"Εάν αναπτύσσετε ένα νέο πρόγραμμα και θέλετε να έχει τη μεγαλύτερη δυνατή " -"χρήση από το κοινό, ο καλύτερος τρόπος να ΤΟ επιτύχετε είναι να το " -"χαρακτηρίσετε ελεύθερο λογισμικό, το οποίο όλοι θα μπορούν να αναδιανέμουν " -"και να τροποποιούν υπό τους όρους αυτούς." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or " +#~ "in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to " +#~ "be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms " +#~ "of this License." +#~ msgstr "" +#~ "β) Πρέπει να φροντίζετε ώστε για κάθε έργο το οποίο διανέμετε ή " +#~ "δημοσιεύετε, και το οποίο περιέχει ή παράγεται από ολόκληρο ή μέρος του " +#~ "Προγράμματος, να παρέχεται άδεια χρήσης του, χωρίς χρέωση, σε όλα τα " +#~ "τρίτα μέρη, σύμφωνα με τους όρους αυτής της Άδειας." -#. Tag: para -#: gpl.xml:441 -#, no-c-format -msgid "" -"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to " -"attach them to the start of each source file to most effectively convey the " -"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" " -"line and a pointer to where the full notice is found." -msgstr "" -"Για να γίνει αυτό, συνάψτε το ακόλουθο σημείωμα στο πρόγραμμα. Είναι πιο " -"ασφαλές να το συνάψετε στην αρχή κάθε αρχείου πηγαίου κώδικα, ώστε να " -"φέρεται πιο αποτελεσματικά η εξαίρεση της εγγύησης και κάθε αρχείο θα " -"πρέπει να διαθέτει τουλάχιστον τη γραμμή \"πνευματικής ιδιοκτησίας\" και " -"έναν δείκτη για το που βρίσκεται το πλήρες σημείωμα." - -#. Tag: screen -#: gpl.xml:448 -#, no-c-format -msgid "" -"<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what it " -"does.</replaceable>\n" -"Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or\n" -"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" -"of the License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -"USA." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If the modified program normally reads commands interactively when run, " +#~ "you must cause it, when started running for such interactive use in the " +#~ "most ordinary way, to print or display an announcement including an " +#~ "appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or " +#~ "else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute " +#~ "the program under these conditions, and telling the user how to view a " +#~ "copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive " +#~ "but does not normally print such an announcement, your work based on the " +#~ "Program is not required to print an announcement.)" +#~ msgstr "" +#~ "γ) Εάν το τροποποιημένο πρόγραμμα διαβάζει εντολές αλληλεπιδραστικά, κατά " +#~ "την τυπική εκτέλεσή του, πρέπει να φροντίζετε ώστε, κατά την έναρξη " +#~ "τυπικής εκτέλεσής του για αυτήν την αλληλεπιδραστική χρήση, να " +#~ "εκτυπώνεται ή να εμφανίζεται στην οθόνη μια ανακοίνωση, η οποία θα " +#~ "περιλαμβάνει το απαραίτητο σημείωμα πνευματικής ιδιοκτησίας και ένα " +#~ "σημείωμα στο οποίο θα αναφέρεται ότι δεν υπάρχει καμιά εγγύηση (ή, " +#~ "αντίθετα, ότι δεν παρέχετε εγγύηση) και ότι οι χρήστες έχουν τη " +#~ "δυνατότητα να αναδιανέμουν το πρόγραμμα σύμφωνα με τις προϋποθέσεις " +#~ "αυτές, καθώς και οδηγίες προς το χρήστη για τον τρόπο προβολής ενός " +#~ "αντιγράφου αυτής της Άδειας. (Εξαίρεση: εάν το ίδιο το Πρόγραμμα είναι " +#~ "αλληλεπιδραστικό αλλά κανονικά δεν εκτυπώνει αυτήν την ανακοίνωση, δεν " +#~ "απαιτείται από το έργο, που δημιουργήσατε βασισμένοι στο Πρόγραμμα, να " +#~ "εκτυπώνει ανακοίνωση.)" -#. Tag: para -#: gpl.xml:450 -#, no-c-format -msgid "" -"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail." -msgstr "" -"Επίσης, προσθέστε πληροφορίες για τον τρόπο με τον οποίο μπορεί κάποιος να " -"επικοινωνήσει μαζί σας μέσω ηλεκτρονικού ή παραδοσιακού ταχυδρομείου." +#~ msgid "" +#~ "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable " +#~ "sections of that work are not derived from the Program, and can be " +#~ "reasonably considered independent and separate works in themselves, then " +#~ "this License, and its terms, do not apply to those sections when you " +#~ "distribute them as separate works. But when you distribute the same " +#~ "sections as part of a whole which is a work based on the Program, the " +#~ "distribution of the whole must be on the terms of this License, whose " +#~ "permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to " +#~ "each and every part regardless of who wrote it." +#~ msgstr "" +#~ "Οι απαιτήσεις αυτές ισχύουν για ολόκληρο το τροποποιημένο έργο. Εάν " +#~ "συγκεκριμένες ενότητες του έργου αυτού δεν παράγονται από το Πρόγραμμα, " +#~ "και μπορούν να θεωρηθούν με ασφάλεια από μόνες τους ως ανεξάρτητα και " +#~ "ξεχωριστά έργα, τότε αυτή η Άδεια και οι όροι της δεν ισχύουν για τις " +#~ "ενότητες αυτές, κατά τη διανομή τους ως ξεχωριστά έργα. Αλλά όταν " +#~ "διανέμετε τις ίδιες ενότητες ως τμήματα ενός ευρύτερου έργου το οποίο " +#~ "βασίζεται στο Πρόγραμμα, η διανομή του συνόλου πρέπει να υπόκειται στους " +#~ "όρους της Άδειας, σύμφωνα με την οποία τα δικαιώματα των άλλων χρηστών " +#~ "εκτείνονται σε ολόκληρο το έργο, επομένως και σε καθένα χωριστό τμήμα " +#~ "του, ανεξάρτητα από το ποιος είναι ο δημιουργός του." -#. Tag: para -#: gpl.xml:455 -#, no-c-format -msgid "" -"If the program is interactive, make it output a short notice like this when " -"it starts in an interactive mode:" -msgstr "" -"Εάν το πρόγραμμα είναι αλληλεπιδραστικό, φροντίστε ώστε κατά την εκκίνησή " -"του σε αλληλεπιδραστική λειτουργία να εμφανίζει ένα σύντομο σημείωμα όπως το " -"παρακάτω:" +#~ msgid "" +#~ "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest " +#~ "your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to " +#~ "exercise the right to control the distribution of derivative or " +#~ "collective works based on the Program." +#~ msgstr "" +#~ "Επομένως, πρόθεση αυτής της ενότητας δεν είναι να εγείρει δικαιώματα ή να " +#~ "αμφισβητήσει τα δικά σας δικαιώματα σε ένα έργο που δημιουργήσατε εξ " +#~ "ολοκλήρου οι ίδιοι η πρόθεση της, περισσότερο, είναι να ασκήσει το " +#~ "δικαίωμα ελέγχου της διανομής των παραγόμενων ή των συλλογικών έργων που " +#~ "βασίζονται στο Πρόγραμμα." -#. Tag: screen -#: gpl.xml:460 -#, no-c-format -msgid "" -"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</" -"replaceable>\n" -"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n" -"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n" -"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n" -"for details." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program " +#~ "with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a " +#~ "storage or distribution medium does not bring the other work under the " +#~ "scope of this License." +#~ msgstr "" +#~ "Επιπλέον, η απλή προσθήκη ενός άλλου έργου, που δεν βασίζεται στο " +#~ "Πρόγραμμα, μαζί με το Πρόγραμμα (ή με ένα έργο που βασίζεται στο " +#~ "Πρόγραμμα) σε ένα μέσο αποθήκευσης ή διανομής, δεν υπάγει αυτό το άλλο " +#~ "έργο στα πλαίσια αυτής της Άδειας." -#. Tag: para -#: gpl.xml:462 -#, no-c-format -msgid "" -"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate " -"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be " -"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-" -"clicks or menu items — whatever suits your program." -msgstr "" -"Οι υποθετικές εντολές `show w' και `show c' θα πρέπει να προβάλλουν τις " -"αντίστοιχες ενότητες της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης. Ασφαλώς οι εντολές " -"που χρησιμοποιείτε δεν είναι απαραίτητο να ονομάζονται `show w' και `show " -"c'. Μπορούν να είναι ακόμη και σύνδεσμοι που ενεργοποιούνται με πάτημα του " -"ποντικιού ή στοιχεία μενού ή οτιδήποτε ταιριάζει με το πρόγραμμά σας." - -#. Tag: para -#: gpl.xml:470 -#, no-c-format -msgid "" -"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your " -"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if " -"necessary. Here is a sample; alter the names:" -msgstr "" -"Εάν κρίνετε απαραίτητο, θα πρέπει επίσης να ζητήσετε από τον εργοδότη σας " -"(εάν εργάζεστε ως προγραμματιστής) ή τη σχολή σας, εάν υπάρχουν, να " -"υπογράψουν μια 'δήλωση αποκήρυξης πνευματικών δικαιωμάτων' (copyright " -"disclaimer) για το πρόγραμμα. Μπορείτε να ακολουθήσετε το παρακάτω δείγμα, " -"συμπληρώνοντας τα ονόματα:" - -#. Tag: screen -#: gpl.xml:476 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n" -"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n" -"by James Hacker.\n" -"\n" -"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n" -"Ty Coon, President of Vice" -msgstr "" -"Η 'επωνυμία εταιρίας/σχολής' αποκηρύσσει οποιοδήποτε δικαίωμα πνευματικής " -"ιδιοκτησίας επί του προγράμματος 'όνομα_προγράμματος', το οποίο αποτελεί " -"δημιουργία του/της 'όνομα_δημιουργού'." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the " +#~ "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or " +#~ "executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that " +#~ "you also do one of the following:" +#~ msgstr "" +#~ "Επιτρέπεται η αντιγραφή και διανομή του Προγράμματος (ή ενός έργου " +#~ "βασισμένο σε αυτό, σύμφωνα με την Ενότητα 2) σε μορφή αντικειμενικού " +#~ "κώδικα ή εκτελέσιμη μορφή, σύμφωνα με τους όρους των παραπάνω Ενοτήτων 1 " +#~ "και 2 , με την προϋπόθεση ότι πραγματοποιείτε και μια από τις ακόλουθες " +#~ "ενέργειες:" -#. Tag: para -#: gpl.xml:478 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This General Public License does not permit incorporating your program into " -"proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may " -"consider it more useful to permit linking proprietary applications with the " -"library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public " -"License instead of this License." -msgstr "" -"Η παρούσα Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης δεν επιτρέπει την ενσωμάτωση του " -"προγράμματός σας σε ιδιόκτητα προγράμματα. Εάν το πρόγραμμά σας αποτελεί " -"βιβλιοθήκη υπορουτίνας, θα είναι ενδεχομένως χρησιμότερο να επιτρέπετε " -"σύνδεση ιδιόκτητων εφαρμογών με τη βιβλιοθήκη. Εάν όντως αυτό επιθυμείτε, " -"χρησιμοποιήστε τη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης Βιβλιοθήκης GNU (GNU Library " -"General Public License) αντί της παρούσας Άδειας." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source " +#~ "code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above " +#~ "on a medium customarily used for software interchange; or," +#~ msgstr "" +#~ "α) Το συνοδεύετε με τον αντίστοιχο, πλήρη πηγαίο κώδικα, ο οποίος είναι " +#~ "αναγνώσιμος από το σύστημα και ο οποίος πρέπει να διανέμεται σύμφωνα με " +#~ "τους όρους των παραπάνω Ενοτήτων 1 και 2, σε ένα συνηθισμένο μέσο " +#~ "μεταφοράς λογισμικού ή," + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to " +#~ "give any third party, for a charge no more than your cost of physically " +#~ "performing source distribution, a complete machine-readable copy of the " +#~ "corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections " +#~ "1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or," +#~ msgstr "" +#~ "β) Το συνοδεύετε με γραπτή προσφορά παράδοσης σε τρίτους του πλήρους, " +#~ "αναγνώσιμου από το σύστημα αντιγράφου του αντίστοιχου πηγαίου κώδικα, ο " +#~ "οποίος θα διανεμηθεί υπό τους όρους των παραπάνω Ενοτήτων 1 και 2, σε " +#~ "συνηθισμένο μέσο μεταφοράς λογισμικού, προσφορά που θα ισχύει τουλάχιστον " +#~ "για τρία χρόνια και με χρέωση όχι μεγαλύτερη από το κόστος της φυσικής " +#~ "διανομής κώδικα, ή," + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Accompany it with the information you received as to the offer to " +#~ "distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only " +#~ "for noncommercial distribution and only if you received the program in " +#~ "object code or executable form with such an offer, in accord with " +#~ "Subsection b above.)" +#~ msgstr "" +#~ "γ) Το συνοδεύετε με τις πληροφορίες που λάβατε όσον αφορά την προσφορά " +#~ "διανομής του αντίστοιχου πηγαίου κώδικα. (Η εναλλακτική αυτή επιλογή " +#~ "επιτρέπεται μόνο για μη εμπορική διανομή και μόνο εφόσον λάβατε το " +#~ "πρόγραμμα σε αντικειμενικό κώδικα ή εκτελέσιμη μορφή μέσω αυτής της " +#~ "προσφοράς, σύμφωνα με την Υποενότητα [β] παραπάνω.)" + +#~ msgid "" +#~ "The source code for a work means the preferred form of the work for " +#~ "making modifications to it. For an executable work, complete source code " +#~ "means all the source code for all modules it contains, plus any " +#~ "associated interface definition files, plus the scripts used to control " +#~ "compilation and installation of the executable. However, as a special " +#~ "exception, the source code distributed need not include anything that is " +#~ "normally distributed (in either source or binary form) with the major " +#~ "components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which " +#~ "the executable runs, unless that component itself accompanies the " +#~ "executable." +#~ msgstr "" +#~ "Ο πηγαίος κώδικας ενός έργου σημαίνει την μορφή εκείνη που πρέπει να έχει " +#~ "το έργο για να είναι δυνατές οι τροποποιήσεις του. Για ένα εκτελέσιμο " +#~ "έργο, πλήρης πηγαίος κώδικας σημαίνει όλον τον πηγαίο κώδικα για όλες τις " +#~ "λειτουργικές μονάδες που περιλαμβάνει, συν οποιαδήποτε σχετικά αρχεία " +#~ "ορισμού διασύνδεσης, συν τις δέσμες ενεργειών που χρησιμοποιούνται για " +#~ "τον έλεγχο της μεταγλώττισης και εγκατάστασης του εκτελέσιμου αρχείου. " +#~ "Όμως, ως ειδική εξαίρεση, ο διανεμημένος πηγαίος κώδικας μιας εκτελέσιμης " +#~ "εργασίας δεν είναι απαραίτητο να περιλαμβάνει τα σημαντικότερα συστατικά " +#~ "(μεταγλωττιστής, πυρήνας, και τα λοιπά) του λειτουργικού συστήματος στο " +#~ "οποίο θα τρέξει αυτή και τα οποία συνοδεύουν κανονικά μια τέτοια διανομή " +#~ "( σε μορφή είτε πηγαία είτε δυαδική ), εκτός αν συνοδεύει την εκτελέσιμη " +#~ "εργασία ένα από τα παραπάνω συστατικά." + +#~ msgid "" +#~ "If distribution of executable or object code is made by offering access " +#~ "to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy " +#~ "the source code from the same place counts as distribution of the source " +#~ "code, even though third parties are not compelled to copy the source " +#~ "along with the object code." +#~ msgstr "" +#~ "Εάν η διανομή του εκτελέσιμου ή του αντικειμενικού κώδικα " +#~ "πραγματοποιείται με παραχώρηση πρόσβασης για αντιγραφή από καθορισμένη " +#~ "τοποθεσία, τότε η παραχώρησηισοδύναμης πρόσβασης για αντιγραφή του " +#~ "πηγαίου κώδικα από την ίδια τοποθεσία λογίζεται ως διανομή του πηγαίου " +#~ "κώδικα αν και τα τρίτα μέλη δεν υποχρεούνται να αντιγράψουν τον πηγαίο " +#~ "κώδικα μαζί με τον αντικειμενικό." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, " +#~ "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under " +#~ "this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or " +#~ "distribute the Program is void, and will automatically terminate your " +#~ "rights under this License. However, parties who have received copies, or " +#~ "rights, from you under this License will not have their licenses " +#~ "terminated so long as such parties remain in full compliance." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν επιτρέπεται η αντιγραφή, τροποποίηση, παραχώρηση άδειας περαιτέρω " +#~ "εκμετάλλευσης ή διανομή του Προγράμματος εκτός εάν προβλέπεται ρητά στην " +#~ "παρούσα Άδεια. Διαφορετικά, κάθε απόπειρα για αντιγραφή, τροποποίηση, " +#~ "παραχώρηση άδειας εκμετάλλευσης ή διανομή του Προγράμματος είναι άκυρη " +#~ "και αυτομάτως καταργεί τα δικαιώματα που σας παραχωρεί η παρούσα Άδεια. " +#~ "Ωστόσο, οι άδειες χρήσης των μελών που έχουν λάβει αντίγραφα ή δικαιώματα " +#~ "από εσάς, μέσω της παρούσας Άδειας, δεν θα ακυρωθούν, εφόσον τα μέλη " +#~ "αυτάπαραμένουν πλήρως συμμορφωμένα με τους όρους της Άδειας." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this " +#~ "License, since you have not signed it. However, nothing else grants you " +#~ "permission to modify or distribute the Program or its derivative works. " +#~ "These actions are prohibited by law if you do not accept this License. " +#~ "Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on " +#~ "the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and " +#~ "all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the " +#~ "Program or works based on it." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν απαιτείται από εσάς να δεχθείτε την παρούσα Άδεια, εφόσον δεν την " +#~ "έχετε υπογράψει. Ωστόσο, τίποτε άλλο δεν σας δίνει το δικαίωμα να " +#~ "τροποποιήσετε ή να διανείμετε το Πρόγραμμα ή τα παραγόμενα από αυτό έργα. " +#~ "Οι ενέργειες αυτές απαγορεύονται από το νόμο, εάν δεν αποδεχθείτε την " +#~ "παρούσα Άδεια. Συνεπώς, με το να τροποποιήσετε ή να διανείμετε το " +#~ "Πρόγραμμα (ή οποιοδήποτε έργο που βασίζεται στο Πρόγραμμα), δηλώνετε ότι " +#~ "αποδέχεστε την παρούσα Άδεια, καθώς και όλους τους όρους και συνθήκες που " +#~ "προβλέπει η Άδεια για την αντιγραφή, διανομή ή τροποποίηση του " +#~ "Προγράμματος ή έργων που βασίζονται σε αυτό." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the " +#~ "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically " +#~ "receives a license from the original licensor to copy, distribute or " +#~ "modify the Program subject to these terms and conditions. You may not " +#~ "impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights " +#~ "granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third " +#~ "parties to this License." +#~ msgstr "" +#~ "Κάθε φορά που αναδιανέμετε το Πρόγραμμα (ή ένα έργο βασισμένο στο " +#~ "Πρόγραμμα), ο αποδέκτης αυτόματα παραλαμβάνει την αρχική άδεια " +#~ "αντιγραφής, διανομής ή τροποποίησης του Προγράμματος σύμφωνα με τους " +#~ "όρους και τις συνθήκες αυτές. Δεν επιτρέπεται να επιβάλλετε περαιτέρω " +#~ "περιορισμούς στην άσκηση των δικαιωμάτων του αποδέκτη τα οποία " +#~ "προβλέπονται εδώ. Δεν είστε υπεύθυνοι για το εάν τρίτα μέλη επιβάλλουν " +#~ "συμμόρφωση σε αυτήν τη Άδεια." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court " +#~ "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason " +#~ "(not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by " +#~ "court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of " +#~ "this License, they do not excuse you from the conditions of this License. " +#~ "If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations " +#~ "under this License and any other pertinent obligations, then as a " +#~ "consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a " +#~ "patent license would not permit royalty-free redistribution of the " +#~ "Program by all those who receive copies directly or indirectly through " +#~ "you, then the only way you could satisfy both it and this License would " +#~ "be to refrain entirely from distribution of the Program." +#~ msgstr "" +#~ "Εάν, ως συνέπεια δικαστικής απόφασης ή κατηγορίας για παράβαση νόμου περί " +#~ "πνευματικής ιδιοκτησίας ή για οποιονδήποτε άλλο λόγο (μη περιοριζόμενο σε " +#~ "θέματα ευρεσιτεχνίας), σας επιβληθούν όροι (είτε μέσω δικαστικής " +#~ "απόφασης, συμφωνίας ή μέσω άλλου τρόπου) οι οποίοι αντιβαίνουν τους όρους " +#~ "της παρούσας Άδειας, οι όροι εκείνοι δεν σας απαλλάσσουν από τους όρους " +#~ "της παρούσας. Εάν δεν είναι δυνατή η αναδιανομή με τρόπο ώστε να " +#~ "ικανοποιεί συγχρόνως τις υποχρεώσεις σας σύμφωνα με την παρούσα Άδεια και " +#~ "οποιεσδήποτε άλλες υποχρεώσεις απορρέουν από αυτή, τότε, ως συνέπεια, δεν " +#~ "επιτρέπεται να αναδιανέμετε το Πρόγραμμα με κανένα τρόπο. Για παράδειγμα, " +#~ "εάν μια άδεια ευρεσιτεχνίας δεν επιτρέπει τη χωρίς δικαιώματα " +#~ "εκμετάλλευσης αναδιανομή του Προγράμματος από όλους όσους λαμβάνουν " +#~ "αντίγραφα άμεσα ή έμμεσα από εσάς, τότε ο μόνος τρόπος με τον οποίο θα " +#~ "μπορούσατε να ικανοποιήσετε την άδεια εκείνη και την παρούσα Άδεια θα " +#~ "ήταν να αποφύγετε εντελώς την αναδιανομή του Προγράμματος." + +#~ msgid "" +#~ "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any " +#~ "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply " +#~ "and the section as a whole is intended to apply in other circumstances." +#~ msgstr "" +#~ "Εάν οποιοδήποτε τμήμα αυτής της ενότητας καταστεί άκυρο ή μη δυνάμενο να " +#~ "επιβληθεί σε κάποια συγκεκριμένη περίπτωση, το υπόλοιπο τμήμα της " +#~ "ενότητας αυτής εφαρμόζεται και η ενότητα ως σύνολο εφαρμόζεται υπό " +#~ "οποιεσδήποτε συγκυρίες." + +#~ msgid "" +#~ "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any " +#~ "patents or other property right claims or to contest validity of any such " +#~ "claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of " +#~ "the free software distribution system, which is implemented by public " +#~ "license practices. Many people have made generous contributions to the " +#~ "wide range of software distributed through that system in reliance on " +#~ "consistent application of that system; it is up to the author/donor to " +#~ "decide if he or she is willing to distribute software through any other " +#~ "system and a licensee cannot impose that choice." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ανήκει στους σκοπούς της ενότητας αυτής να σας παρακινήσει να " +#~ "παραβιάσετε την ευρεσιτεχνία ή άλλες αξιώσεις πνευματικής ιδιοκτησίας ή " +#~ "να αμφισβητήσετε τον κύρος οποιωνδήποτε τέτοιων αξιώσεων. Μοναδικός " +#~ "σκοπός αυτής της ενότητας είναι να προστατέψει την ακεραιότητα του " +#~ "συστήματος διανομής ελεύθερου λογισμικού, η οποία υλοποιείται μέσω της " +#~ "πρακτικής των αδειών δημόσιας χρήσης. Πολλοί άνθρωποι έχουν συνεισφέρει " +#~ "γενναιόδωρα στην ευρεία έκταση του λογισμικού που διανέμεται μέσω αυτού " +#~ "του συστήματος, εμπιστευόμενοι την συνεπή εφαρμογή αυτού του συστήματος. " +#~ "Είναι στην ευχέρεια του δημιουργού/δωρητή να αποφασίσει εάν προτίθεται να " +#~ "διανείμει λογισμικό μέσω οποιουδήποτε άλλου συστήματος, και καμιά άδεια " +#~ "δεν είναι δυνατό να επιβάλει αυτήν την επιλογή." + +#~ msgid "" +#~ "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be " +#~ "a consequence of the rest of this License." +#~ msgstr "" +#~ "Η ενότητα αυτή έχει ως σκοπό να καταστήσει σαφές ό,τι συνεπάγεται το " +#~ "υπόλοιπο τμήμα της παρούσας Άδειας." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of " +#~ "the Program is restricted in certain countries either by patents or by " +#~ "copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the " +#~ "Program under this License may add an explicit geographical distribution " +#~ "limitation excluding those countries, so that distribution is permitted " +#~ "only in or among countries not thus excluded. In such case, this License " +#~ "incorporates the limitation as if written in the body of this License." +#~ msgstr "" +#~ "Εάν η διανομή ή/και η χρήση του Προγράμματος εμποδίζεται σε ορισμένες " +#~ "χώρες, είτε μέσω κατοχυρωμένης ευρεσιτεχνίας είτε μέσω διασυνδέσεων που " +#~ "προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα, επιτρέπεται στον κάτοχο του " +#~ "αρχικού πνευματικού δικαιώματος, ο οποίος θέτει το Πρόγραμμα υπό τους " +#~ "όρους της παρούσας Άδειας, να προσθέσει έναν ρητό γεωγραφικό περιορισμό " +#~ "στη διανομή, εξαιρώντας εκείνες τις χώρες, έτσι ώστε η διανομή να " +#~ "επιτρέπεται μόνο για τις χώρες οι οποίες δεν εξαιρούνται. Σε τέτοια " +#~ "περίπτωση, η παρούσα Άδεια ενσωματώνει τον περιορισμό σαν να ήταν " +#~ "διατυπωμένος στο σώμα της παρούσας Άδειας." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may " +#~ "publish revised and/or new versions of the General Public License from " +#~ "time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present " +#~ "version, but may differ in detail to address new problems or concerns. " +#~ "Each version is given a distinguishing version number. If the Program " +#~ "specifies a version number of this License which applies to it and \"any " +#~ "later version\", you have the option of following the terms and " +#~ "conditions either of that version or of any later version published by " +#~ "the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version " +#~ "number of this License, you may choose any version ever published by the " +#~ "Free Software Foundation." +#~ msgstr "" +#~ "Το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) έχει τη " +#~ "δυνατότητα περιστασιακά να δημοσιεύει αναθεωρημένες ή/και νέες εκδόσεις " +#~ "της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης. Αυτές οι νέες εκδόσεις θα είναι " +#~ "συναφείς στο πνεύμα με την παρούσα έκδοση, όμως ενδέχεται να διαφέρουν " +#~ "στις λεπτομέρειες, καθώς αναφέρονται σε νέα προβλήματα και ζητήματα. Σε " +#~ "κάθε έκδοση δίνεται ένας διακριτικός αριθμός έκδοσης. Εάν στο " +#~ "Πρόγραμμακαθορίζεται ένας αριθμός έκδοσης της παρούσας Άδειας, η οποία " +#~ "ισχύει σε αυτό, καθώς και \"οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης\", " +#~ "μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα στο να ακολουθήσετε τους όρους και τις " +#~ "προυποθέσεις είτε εκείνης της έκδοσης είτε οποιασδήποτε άλλης έκδοσης που " +#~ "δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software " +#~ "Foundation). Εάν στο Πρόγραμμα δεν καθορίζεται αριθμός έκδοσης της " +#~ "παρούσας Άδειας, μπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε έκδοση η οποία έχει " +#~ "δημοσιευθεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts " +#~ "of the Program into other free programs whose distribution conditions are " +#~ "different, write to the author to ask for permission. For software which " +#~ "is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free " +#~ "Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision " +#~ "will be guided by the two goals of preserving the free status of all " +#~ "derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse " +#~ "of software generally." +#~ msgstr "" +#~ "Εάν επιθυμείτε να ενσωματώσετε μέρη του Προγράμματος σε άλλα ελεύθερα " +#~ "προγράμματα, των οποίων οι όροι διανομής είναι διαφορετικοί, " +#~ "επικοινωνήστε με το δημιουργό του Προγράμματος για να ζητήσετε την " +#~ "έγκρισή του. Για λογισμικό του οποίου η πνευματική ιδιοκτησία ανήκει στο " +#~ "Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation), επικοινωνήστε " +#~ "μαζί μας στο Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (σε ορισμένες περιπτώσεις " +#~ "προβαίνουμε σε εξαιρέσεις). Η απόφασή μας θα ληφθεί βάσει του διττού " +#~ "στόχου μας να διατηρήσουμε την ελευθερία όλων των προϊόντων που " +#~ "παράγονται από το ελεύθερο λογισμικό μας, καθώς και να προωθήσουμε " +#~ "γενικότερα την κοινή χρήση και τη δυνατότητα επαναχρησιμοποίησης του " +#~ "λογισμικού." + +#~ msgid "NO WARRANTY" +#~ msgstr "ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ" + +#~ msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS" +#~ msgstr "ΤΕΛΟΣ ΤΩΝ ΟΡΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΩΝ" + +#~ msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs" +#~ msgstr "Τρόπος εφαρμογής των όρων στα νέα Προγράμματα" + +#~ msgid "" +#~ "If you develop a new program, and you want it to be of the greatest " +#~ "possible use to the public, the best way to achieve this is to make it " +#~ "free software which everyone can redistribute and change under these " +#~ "terms." +#~ msgstr "" +#~ "Εάν αναπτύσσετε ένα νέο πρόγραμμα και θέλετε να έχει τη μεγαλύτερη δυνατή " +#~ "χρήση από το κοινό, ο καλύτερος τρόπος να ΤΟ επιτύχετε είναι να το " +#~ "χαρακτηρίσετε ελεύθερο λογισμικό, το οποίο όλοι θα μπορούν να " +#~ "αναδιανέμουν και να τροποποιούν υπό τους όρους αυτούς." + +#~ msgid "" +#~ "To do so, attach the following notices to the program. It is safest to " +#~ "attach them to the start of each source file to most effectively convey " +#~ "the exclusion of warranty; and each file should have at least the " +#~ "\"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found." +#~ msgstr "" +#~ "Για να γίνει αυτό, συνάψτε το ακόλουθο σημείωμα στο πρόγραμμα. Είναι πιο " +#~ "ασφαλές να το συνάψετε στην αρχή κάθε αρχείου πηγαίου κώδικα, ώστε να " +#~ "φέρεται πιο αποτελεσματικά η εξαίρεση της εγγύησης και κάθε αρχείο θα " +#~ "πρέπει να διαθέτει τουλάχιστον τη γραμμή \"πνευματικής ιδιοκτησίας\" και " +#~ "έναν δείκτη για το που βρίσκεται το πλήρες σημείωμα." + +#~ msgid "" +#~ "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail." +#~ msgstr "" +#~ "Επίσης, προσθέστε πληροφορίες για τον τρόπο με τον οποίο μπορεί κάποιος " +#~ "να επικοινωνήσει μαζί σας μέσω ηλεκτρονικού ή παραδοσιακού ταχυδρομείου." + +#~ msgid "" +#~ "If the program is interactive, make it output a short notice like this " +#~ "when it starts in an interactive mode:" +#~ msgstr "" +#~ "Εάν το πρόγραμμα είναι αλληλεπιδραστικό, φροντίστε ώστε κατά την εκκίνησή " +#~ "του σε αλληλεπιδραστική λειτουργία να εμφανίζει ένα σύντομο σημείωμα όπως " +#~ "το παρακάτω:" + +#~ msgid "" +#~ "The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the " +#~ "appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands " +#~ "you use may be called something other than `show w' and `show c'; they " +#~ "could even be mouse-clicks or menu items — whatever suits your " +#~ "program." +#~ msgstr "" +#~ "Οι υποθετικές εντολές `show w' και `show c' θα πρέπει να προβάλλουν τις " +#~ "αντίστοιχες ενότητες της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης. Ασφαλώς οι " +#~ "εντολές που χρησιμοποιείτε δεν είναι απαραίτητο να ονομάζονται `show w' " +#~ "και `show c'. Μπορούν να είναι ακόμη και σύνδεσμοι που ενεργοποιούνται με " +#~ "πάτημα του ποντικιού ή στοιχεία μενού ή οτιδήποτε ταιριάζει με το " +#~ "πρόγραμμά σας." + +#~ msgid "" +#~ "You should also get your employer (if you work as a programmer) or your " +#~ "school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if " +#~ "necessary. Here is a sample; alter the names:" +#~ msgstr "" +#~ "Εάν κρίνετε απαραίτητο, θα πρέπει επίσης να ζητήσετε από τον εργοδότη σας " +#~ "(εάν εργάζεστε ως προγραμματιστής) ή τη σχολή σας, εάν υπάρχουν, να " +#~ "υπογράψουν μια 'δήλωση αποκήρυξης πνευματικών δικαιωμάτων' (copyright " +#~ "disclaimer) για το πρόγραμμα. Μπορείτε να ακολουθήσετε το παρακάτω " +#~ "δείγμα, συμπληρώνοντας τα ονόματα:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n" +#~ "program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n" +#~ "by James Hacker.\n" +#~ "\n" +#~ "<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n" +#~ "Ty Coon, President of Vice" +#~ msgstr "" +#~ "Η 'επωνυμία εταιρίας/σχολής' αποκηρύσσει οποιοδήποτε δικαίωμα πνευματικής " +#~ "ιδιοκτησίας επί του προγράμματος 'όνομα_προγράμματος', το οποίο αποτελεί " +#~ "δημιουργία του/της 'όνομα_δημιουργού'." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This General Public License does not permit incorporating your program " +#~ "into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you " +#~ "may consider it more useful to permit linking proprietary applications " +#~ "with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser " +#~ "General Public License instead of this License." +#~ msgstr "" +#~ "Η παρούσα Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης δεν επιτρέπει την ενσωμάτωση του " +#~ "προγράμματός σας σε ιδιόκτητα προγράμματα. Εάν το πρόγραμμά σας αποτελεί " +#~ "βιβλιοθήκη υπορουτίνας, θα είναι ενδεχομένως χρησιμότερο να επιτρέπετε " +#~ "σύνδεση ιδιόκτητων εφαρμογών με τη βιβλιοθήκη. Εάν όντως αυτό επιθυμείτε, " +#~ "χρησιμοποιήστε τη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης Βιβλιοθήκης GNU (GNU " +#~ "Library General Public License) αντί της παρούσας Άδειας." #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. — 51 " |