summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorroot <galaxico@quteity>2019-07-10 19:34:01 +0300
committerroot <galaxico@quteity>2019-07-10 19:34:01 +0300
commitedcdaab49e4e7d14c5a8c20bbd7fd5aa45293244 (patch)
tree04e99f1c93891bf4b0cd622e57274536462097eb /po/el/boot-installer.po
parent983ea11a3d37080272de93f492f17e7e2d72e39f (diff)
downloadinstallation-guide-edcdaab49e4e7d14c5a8c20bbd7fd5aa45293244.zip
updated Greek translations
Diffstat (limited to 'po/el/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/el/boot-installer.po60
1 files changed, 59 insertions, 1 deletions
diff --git a/po/el/boot-installer.po b/po/el/boot-installer.po
index 7e0d693e4..7cb70ff35 100644
--- a/po/el/boot-installer.po
+++ b/po/el/boot-installer.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-18 23:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-09 17:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-10 19:28+0200\n"
"Last-Translator: galaxico <galas@tee.gr>\n"
"Language-Team: English <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -260,6 +260,20 @@ msgid ""
"should show you the &d-i; screens, and allow you to proceed with a standard "
"installation."
msgstr ""
+"Τρέξτε μια σειριακή κονσόλα στα 115200, 8bit no parity, και εκκινήστε το"
+" Juno. "
+"Θα πρέπει να ξεκινήσει από το κλειδί USB σε ένα μενού του GRUB. Η ρύθμιση της"
+" κονσόλας "
+"δεν ανιχνεύεται σωστά στο Juno οπότε πατώντας απλά το πλήκτρο &enterkey; δεν"
+" θα εμφανίσει "
+"κάποιο αποτέλεσμα από τον πυρήνα. Περάστε αυτές τις ρυθμίσεις στην κονσόλα "
+"<informalexample><screen>console=ttyAMA0,115200n8</screen></informalexample> "
+"(όπως περιγράφεται στην ενότητα<xref linkend=\"arm64-console-setup\"/>). "
+"Ο συνδυασμός <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>x</keycap></keycombo>"
+" για "
+"εκκίνηση θα πρέπει να σας εμφανίσει τις οθόνες του &d-i;, και να σας"
+" επιτρέψει να "
+"συνεχίσετε με μια κανονική εγκατάσταση."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:136
@@ -277,6 +291,15 @@ msgid ""
"to control the installation because the graphical installer is not enabled "
"on the arm64 architecture."
msgstr ""
+"Το UEFI είναι διαθέσιμο στο παρόν σύστημα αλλά συνήθως κυκλοφορεί με το"
+" U-Boot "
+"οπότε θα χρειαστεί είτε να εγκαταστήσετε πρώατα κάποιο υλισμικό για το UEFI "
+"και στη συνέχεια να χρησιμοποιήσετε τις συνηθισμένες μεθόδους"
+" εκκίνησης/εγκατάστασης. "
+" Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια σειριακή κονσόλα για τον έλεγχο της"
+" εγκατάστασης "
+"επειδή ο γραφικός εγκαταστάτης δεν είναι ενεργοποιημένος στην αρχιτεκτονική"
+" arm64."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:145
@@ -289,6 +312,16 @@ msgid ""
">). After installation, manual changes to boot from the installed image are "
"needed."
msgstr ""
+"Η συνιστώμενη μέθοδος εγκατάστασης είναι η αντιγραφή του &d-i; του πυρήνα και"
+" της initrd "
+"στον σκληρό δίσκο, χρησιμοποιώντας το openembedded σύστημα που παρέχεται με"
+" το μηχάνημα, "
+"και στη συνέχεια εκκινώντας από αυτό για την εκτέλεση του εγκαταστάτη. "
+"Εναλλακτικά χρησιμοποιείστε το TFTP για να αντιγράψετε και να εκκινήσετε τον"
+" πυρήνα, το \"δέντρο\" dtb "
+"και την initrd (<xref linkend=\"boot-tftp-uboot\"/>). Μετά την εγκατάσταση,"
+" θα χρειαστείτε "
+"κάποιες αλλαγές με το χέρι για να ξεκινήσετε από την εγκατεστημένη εικόνα."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:154
@@ -414,6 +447,15 @@ msgid ""
"the memory map can vary from system to system, so there is no general rule "
"which addresses can be used for this."
msgstr ""
+"Στη συνέχεια θα πρέπει να φορτώσετε τις εικόνες (kernel/initial ramdisk/dtb)"
+" στη μνήμη. "
+"Αυτό γίνεται με την εντολή tftpboot, η οποία θα πρέπει να εκτελεστεί με τη"
+" διεύθυνση "
+"στην οποία θα αποθηκευτεί η εικόνα στη μνήμη. Δυστυχώς ο \"χάρτης της"
+" μνήμης\" (memory map) "
+"μπορεί να διαφέρει από σύστημα σε σύστημα, οπότε δεν υπάρχει γενικός κανόνας"
+" για το ποιες "
+"διευθύνσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν γι' αυτό."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:213
@@ -429,6 +471,22 @@ msgid ""
"name <quote>sun4i</quote> or the Allwinner A20, architecture name "
"<quote>sun7i</quote>), you can e.g. use the following values:"
msgstr ""
+"Σε μερικά συστήματα, το U-Boot προκαθορίζει ένα σύνολο μεταβλητών"
+" περιβάλλοντος "
+"με κατάλληλες διευθύνσεις φόρτωσης: kernel_addr_r, ramdisk_addr_r και"
+" fdt_addr_r. "
+"Μπορείτε να ελέγξετε αν είναι ορισμένες εκτελώντας την εντολή <"
+"informalexample><screen>\n"
+"printenv kernel_addr_r ramdisk_addr_r fdt_addr_r\n"
+"</screen></informalexample> Αν δεν είναι ορισμένες, πρέπει να ελέγξετε την"
+" τεκμηρίωση του "
+"συστήματός σας για κατάλληλες τιμές και να τις θέσετε με το χέρι. Για"
+" συστήματα "
+"βασισμένα στις SoC Allwinner SunXi (πχ. τα Allwinner A10, όνομα"
+" αρχιτεκτονικής <quote>sun4i</quote> "
+" ή τα Allwinner A20, όνομα αρχιτεκτονικής <quote>sun7i</quote>), μπορείτε πχ."
+" να "
+"χρησιμοποιήσετε τις ακόλουθες τιμές:"
#. Tag: screen
#: boot-installer.xml:224