summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2021-10-30 14:48:20 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2021-10-30 14:48:20 +0200
commit2e899eee59c58300177c33c5f714df240e0726c1 (patch)
tree9c130a3f51d8266875a5e9cd20294fc45cfcd0a3 /po/de/install-methods.po
parent56aec9adfa7b5eee34995bc0f7e8e8c06b6bb0e6 (diff)
downloadinstallation-guide-2e899eee59c58300177c33c5f714df240e0726c1.zip
German translation update
Diffstat (limited to 'po/de/install-methods.po')
-rw-r--r--po/de/install-methods.po306
1 files changed, 90 insertions, 216 deletions
diff --git a/po/de/install-methods.po b/po/de/install-methods.po
index 56588e07a..81a02d68a 100644
--- a/po/de/install-methods.po
+++ b/po/de/install-methods.po
@@ -344,17 +344,6 @@ msgstr "Dateien vorbereiten für das Booten von einem USB-Memory-Stick"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:240
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "To prepare the USB stick, we recommend to use a system where GNU/Linux is "
-#| "already running and where USB is supported. With current GNU/Linux "
-#| "systems the USB stick should be automatically recognized when you insert "
-#| "it. If it is not you should check that the usb-storage kernel module is "
-#| "loaded. When the USB stick is inserted, it will be mapped to a device "
-#| "named <filename>/dev/sdX</filename>, where the <quote>X</quote> is a "
-#| "letter in the range a-z. You should be able to see to which device the "
-#| "USB stick was mapped by running the command <command>dmesg</command> "
-#| "after inserting it. To write to your stick, you may have to turn off its "
-#| "write protection switch."
msgid ""
"To prepare the USB stick, we recommend to use a system where GNU/Linux is "
"already running and where USB is supported. With current GNU/Linux systems "
@@ -368,8 +357,7 @@ msgid ""
"for that.) To write to your stick, you may have to turn off its write "
"protection switch."
msgstr ""
-"Um den USB-Stick vorzubereiten, wird empfohlen, ein System zu verwenden,"
-" auf "
+"Um den USB-Stick vorzubereiten, wird empfohlen, ein System zu verwenden, auf "
"dem GNU/Linux bereits läuft und das USB unterstützt. Auf aktuellen GNU/Linux-"
"Systemen sollte der USB-Stick automatisch erkannt werden, sobald Sie ihn "
"einstecken. Falls nicht, sollten Sie sicherstellen, dass das Kernelmodul usb-"
@@ -377,22 +365,15 @@ msgstr ""
"<filename>/dev/sdX</filename> zugewiesen, wobei <quote>X</quote> ein "
"Buchstabe im Bereich zwischen a und z ist. Es sollte Ihnen möglich sein zu "
"erkennen, welches Gerät dem Stick zugewiesen wurde, indem Sie den Befehl "
-"<command>lsblk</command> ausführen, bevor und nachdem Sie den USB-Stick"
-" eingesteckt haben. "
-"(Die Ausgabe von <command>dmesg</command> (als root) ist eine weitere "
-"Methode hierfür.) "
-"Um den Stick zu beschreiben, müssen Sie eventuell noch mit dem "
-"entsprechenden Schalter am Stick den Schreibschutz deaktivieren (falls Ihr "
-"Stick solch einen Schalter hat)."
+"<command>lsblk</command> ausführen, bevor und nachdem Sie den USB-Stick "
+"eingesteckt haben. (Die Ausgabe von <command>dmesg</command> (als root) ist "
+"eine weitere Methode hierfür.) Um den Stick zu beschreiben, müssen Sie "
+"eventuell noch mit dem entsprechenden Schalter am Stick den Schreibschutz "
+"deaktivieren (falls Ihr Stick solch einen Schalter hat)."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:255
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The procedures described in this section will destroy anything already on "
-#| "the device! Make very sure that you use the correct device name for your "
-#| "USB stick. If you use the wrong device the result could be that all "
-#| "information on for example a hard disk could be lost."
msgid ""
"The procedures described in this section will destroy anything already on "
"the device! Make very sure that you use the correct device name for your USB "
@@ -414,12 +395,6 @@ msgstr "Einen USB-Stick vorbereiten mit einem Hybrid-CD/DVD-Image"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:266
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Debian installation images can now be written directly to a USB stick, "
-#| "which is a very easy way to make a bootable USB stick. Simply choose an "
-#| "image (such as the netinst, CD, DVD-1, or netboot) that will fit on your "
-#| "USB stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to get an installation "
-#| "image."
msgid ""
"Debian installation images for this architecture are created using the "
"<command>isohybrid</command> technology; that means they can be written "
@@ -429,13 +404,12 @@ msgid ""
"installation image."
msgstr ""
"Debian Installations-Images für diese Architektur werden mittels der "
-"<command>isohybrid</command>-Technologie erstellt; das bedeutet, dass "
-"Sie direkt auf einen USB-Stick geschrieben werden können, was ein sehr "
-"einfacher Weg ist, um ein Installationsmedium "
-"zu erstellen. Wählen Sie einfach ein Image, das auf Ihren Stick passt "
-"(z.B. das netinst-, CD-, oder DVD-1-Image). In <xref linkend="
-"\"official-cdrom\"/> finden Sie Informationen darüber, wie Sie sich die "
-"Images besorgen können."
+"<command>isohybrid</command>-Technologie erstellt; das bedeutet, dass Sie "
+"direkt auf einen USB-Stick geschrieben werden können, was ein sehr einfacher "
+"Weg ist, um ein Installationsmedium zu erstellen. Wählen Sie einfach ein "
+"Image, das auf Ihren Stick passt (z.B. das netinst-, CD-, oder DVD-1-Image). "
+"In <xref linkend=\"official-cdrom\"/> finden Sie Informationen darüber, wie "
+"Sie sich die Images besorgen können."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:276
@@ -517,9 +491,9 @@ msgstr ""
"Das Hybrid-Image auf dem Stick beansprucht nicht den vollständigen "
"Speicherplatz, daher können Sie in Betracht ziehen, den freien Platz zu "
"verwenden, um Firmware-Dateien oder Pakete bzw. andere Dateien Ihrer Wahl "
-"dort abzulegen. Dies könnte nützlich sein, wenn Sie nur einen USB-Stick haben "
-"oder einfach alles, was Sie benötigen, auf einem Datenträger zusammenhalten "
-"möchten."
+"dort abzulegen. Dies könnte nützlich sein, wenn Sie nur einen USB-Stick "
+"haben oder einfach alles, was Sie benötigen, auf einem Datenträger "
+"zusammenhalten möchten."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:317
@@ -540,41 +514,33 @@ msgid ""
"the <classname>dosfstools</classname> &debian; package."
msgstr ""
"Verwenden Sie dazu cfdisk oder irgendein anderes Partitionierungswerkzeug, "
-"um eine zusätzliche Partition auf dem Stick zu erzeugen. Erstellen Sie dann"
-" ein "
-"(FAT-)Dateisystem, binden Sie es ein und kopieren oder entpacken Sie die "
-"Firmware in das Dateisytem, z.B. wie folgt: "
-"<informalexample><screen>\n"
+"um eine zusätzliche Partition auf dem Stick zu erzeugen. Erstellen Sie dann "
+"ein (FAT-)Dateisystem, binden Sie es ein und kopieren oder entpacken Sie die "
+"Firmware in das Dateisytem, z.B. wie folgt: <informalexample><screen>\n"
"# mkdosfs -n FIRMWARE /dev/sdX3\n"
"# mount /dev/<replaceable>sdX3</replaceable> /mnt\n"
"# cd /mnt\n"
"# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n"
"# cd /\n"
"# umount /mnt\n"
-"</screen></informalexample> Achten Sie darauf, dass Sie hierbei den korrekten"
-" Gerätenamen "
-"für Ihren USB-Stick verwenden. Der Befehl <command>mkdosfs</command> ist im "
-"&debian;-Paket <classname>dosfstools</classname> enthalten."
+"</screen></informalexample> Achten Sie darauf, dass Sie hierbei den "
+"korrekten Gerätenamen für Ihren USB-Stick verwenden. Der Befehl "
+"<command>mkdosfs</command> ist im &debian;-Paket <classname>dosfstools</"
+"classname> enthalten."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:329
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB "
-#| "stick. In this case the second partition doesn't have to be created as, "
-#| "very nicely, it will already be present. Unplugging and replugging the "
-#| "USB stick should make the two partitions visible."
msgid ""
"If you have chosen the <filename>mini.iso</filename> to be written to the "
"USB stick, the second partition doesn't have to be created, as - very nicely "
"- it will already be present. Unplugging and replugging the USB stick should "
"make the two partitions visible."
msgstr ""
-"Falls Sie das <filename>mini.iso</filename>-Image ausgewählt und auf den"
-" USB-Stick kopiert "
-"haben, muss die zweite Partition nicht mehr erstellt werden, da sie "
-"praktischerweise bereits vorhanden ist. Ziehen Sie den Stick heraus und "
-"stecken Sie ihn neu ein, dann sollten zwei Partitionen sichtbar sein."
+"Falls Sie das <filename>mini.iso</filename>-Image ausgewählt und auf den USB-"
+"Stick kopiert haben, muss die zweite Partition nicht mehr erstellt werden, "
+"da sie praktischerweise bereits vorhanden ist. Ziehen Sie den Stick heraus "
+"und stecken Sie ihn neu ein, dann sollten zwei Partitionen sichtbar sein."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:343
@@ -593,21 +559,16 @@ msgid ""
"educational and historical purposes and in case they are useful to some user."
msgstr ""
"Bevor die isohybrid-Technologie für &debian;s Installations-Images "
-"eingesetzt wurde, haben wir die unten dokumentierten Methoden "
-"empfohlen, um Medien für das Booten von USB-Speichern vorzubereiten. "
-"Diese sind jetzt durch die Technik aus <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/> "
-"stellenweise überflüssig geworden, allerdings sind sie hier aus historischen "
-"Gründen noch enthalten bzw. weil sie vielleicht für einige Benutzer noch "
-"weiterhin nützlich sein könnten."
+"eingesetzt wurde, haben wir die unten dokumentierten Methoden empfohlen, um "
+"Medien für das Booten von USB-Speichern vorzubereiten. Diese sind jetzt "
+"durch die Technik aus <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/> stellenweise "
+"überflüssig geworden, allerdings sind sie hier aus historischen Gründen noch "
+"enthalten bzw. weil sie vielleicht für einige Benutzer noch weiterhin "
+"nützlich sein könnten."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:353
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the "
-#| "installer files, and also an installation image to it. Note that the USB "
-#| "stick should be at least 1 GB in size (smaller setups are possible if you "
-#| "follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
msgid ""
"An alternative to the method described in <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid"
"\"/> is to manually copy the installer files, and also an installation image "
@@ -615,23 +576,16 @@ msgid ""
"(smaller setups are possible using the files from netboot, following <xref "
"linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
msgstr ""
-"Ein alternativer Weg zur in <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid"
-"\"/> dokumentierten Methode ist das manuelle "
-"Kopieren der Installer-Dateien und eines Installations-Images auf den Stick. "
-"Beachten Sie, dass der USB-Stick mindestens 1 GB groß sein "
-"sollte (kleinere Setups sind möglich, wenn Sie die Dateien aus dem "
-"netboot-Unterverzeichnis verwenden, siehe <xref linkend=\"usb-"
-"copy-flexible\"/>)."
+"Ein alternativer Weg zur in <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/> "
+"dokumentierten Methode ist das manuelle Kopieren der Installer-Dateien und "
+"eines Installations-Images auf den Stick. Beachten Sie, dass der USB-Stick "
+"mindestens 1 GB groß sein sollte (kleinere Setups sind möglich, wenn Sie die "
+"Dateien aus dem netboot-Unterverzeichnis verwenden, siehe <xref linkend="
+"\"usb-copy-flexible\"/>)."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:362
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the "
-#| "installer files (including the kernel) <phrase arch=\"x86\">as well as "
-#| "<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase> "
-#| "<phrase arch=\"powerpc\">as well as <classname>yaboot</classname> and its "
-#| "configuration file</phrase>."
msgid ""
"There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the "
"installer files (including the kernel)<phrase arch=\"x86\"> as well as "
@@ -666,7 +620,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:379
#, no-c-format
-#| msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:"
msgid "Simply extract this image directly to your USB stick:"
msgstr "Extrahieren Sie das Image einfach direkt auf Ihren USB-Stick:"
@@ -698,15 +651,6 @@ msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:393
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "After that, mount the USB memory stick <phrase arch="
-#| "\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</"
-#| "userinput>),</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/"
-#| "<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will "
-#| "now have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch="
-#| "\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO "
-#| "image (netinst or full CD/DVD) to it. Unmount the stick "
-#| "(<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done."
msgid ""
"After that, mount the USB memory stick <phrase arch="
"\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</"
@@ -717,16 +661,15 @@ msgid ""
"or full CD; see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>) to it. Unmount the stick "
"(<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done."
msgstr ""
-"Binden Sie danach den USB-Memory-Stick ins Dateisystem ein<phrase arch="
-"\"x86\"> (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</"
-"userinput>)</phrase><phrase arch=\"powerpc\"> (<userinput>mount /dev/"
-"<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>)</phrase>, der jetzt ein "
-"<phrase arch=\"x86\">FAT-Dateisystem</phrase><phrase arch=\"powerpc\">HFS-"
-"Dateisystem</phrase> enthält, und kopieren Sie ein &debian; ISO-Image "
-"(Netinst oder eine Komplett-CD; siehe <xref linkend=\"official-cdrom\"/>)"
-" dorthin. Lösen Sie die "
-"Laufwerkseinbindung des Sticks (<userinput>umount /mnt</userinput>) &ndash; "
-"das war's."
+"Binden Sie danach den USB-Memory-Stick, der jetzt ein <phrase arch="
+"\"x86\">FAT-Dateisystem</phrase><phrase arch=\"powerpc\">HFS-Dateisystem</"
+"phrase> enthält, ins Dateisystem ein<phrase arch=\"x86\"> (<userinput>mount /"
+"dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>)</phrase><phrase arch="
+"\"powerpc\"> (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</"
+"userinput>)</phrase>, und kopieren Sie ein &debian; ISO-Image (Netinst oder "
+"eine Komplett-CD; siehe <xref linkend=\"official-cdrom\"/>) dorthin. Lösen "
+"Sie die Laufwerkseinbindung des Sticks (<userinput>umount /mnt</userinput>) "
+"&ndash; das war's."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:411
@@ -782,8 +725,8 @@ msgstr ""
"funktionieren sollte, wird empfohlen, <classname>syslinux</classname> zu "
"verwenden, da er eine FAT16-Partition benutzt und über eine Textdatei "
"konfiguriert werden kann. Jedes Betriebssystem, welches das FAT-Dateisystem "
-"unterstützt, kann verwendet werden, um die Konfiguration des Bootloaders "
-"anzupassen."
+"unterstützt, kann somit verwendet werden, um die Konfiguration des "
+"Bootloaders anzupassen."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:443
@@ -798,21 +741,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:448
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, "
-#| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have "
-#| "to do that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other "
-#| "partitioning tool to create a FAT16 partition<footnote> <para> Don't "
-#| "forget to set the <quote>bootable</quote> bootable flag. </para> </"
-#| "footnote>, install an MBR using: <informalexample><screen>\n"
-#| "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n"
-#| "</screen></informalexample> The <command>install-mbr</command> command is "
-#| "contained in the <classname>mbr</classname> &debian; package. Then create "
-#| "the filesystem using: <informalexample><screen>\n"
-#| "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
-#| "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device "
-#| "name for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is "
-#| "contained in the <classname>dosfstools</classname> &debian; package."
msgid ""
"Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
"probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do "
@@ -830,17 +758,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Da die meisten USB-Sticks mit nur einer einzigen FAT16-Partition "
"vorkonfiguriert geliefert werden, müssen Sie den Stick möglicherweise nicht "
-"neu partitionieren oder formatieren. Falls dies trotzdem nötig ist, nutzen"
-" Sie "
-"<command>cfdisk</command> oder ein anderes Partitionierungswerkzeug, um eine "
-"FAT16-Partition zu erzeugen<footnote> <para> Vergessen Sie nicht, die "
+"neu partitionieren oder formatieren. Falls dies trotzdem nötig ist, nutzen "
+"Sie <command>cfdisk</command> oder ein anderes Partitionierungswerkzeug, um "
+"eine FAT16-Partition zu erzeugen<footnote> <para> Vergessen Sie nicht, die "
"<quote>bootable</quote>-Markierung (Boot-Flag) zu setzen. </para> </"
-"footnote> und erzeugen Sie dann einen Master-Boot-Record (MBR), indem Sie"
-" Folgendes "
-"eingeben: <informalexample><screen>\n"
+"footnote> und erzeugen Sie dann einen Master-Boot-Record (MBR), indem Sie "
+"Folgendes eingeben: <informalexample><screen>\n"
"# cat /usr/lib/syslinux/mbr/mbr.bin >/dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> Erstellen Sie nun "
-"ein Dateisystem mittels: <informalexample><screen>\n"
+"</screen></informalexample> Erstellen Sie nun ein Dateisystem mittels: "
+"<informalexample><screen>\n"
"# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Achten Sie darauf, dass Sie den richtigen "
"Gerätenamen für den USB-Stick verwenden. Der Befehl <command>mkdosfs</"
@@ -849,16 +775,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:471
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB "
-#| "stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</"
-#| "classname> packages on your system, and do: <informalexample><screen>\n"
-#| "# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
-#| "</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct "
-#| "device name. The partition must not be mounted when starting "
-#| "<command>syslinux</command>. This procedure writes a boot sector to the "
-#| "partition and creates the file <filename>ldlinux.sys</filename> which "
-#| "contains the boot loader code."
msgid ""
"Having a correctly partitioned USB stick (now), you need to put "
"<classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition with: "
@@ -871,9 +787,8 @@ msgid ""
"code."
msgstr ""
"Da Sie (jetzt) einen korrekt partitionierten USB-Stick vorliegen haben, "
-"müssen Sie nun <classname>syslinux</classname> auf die FAT16-Partition "
-"des USB-Sticks befördern mit: "
-"<informalexample><screen>\n"
+"müssen Sie nun <classname>syslinux</classname> auf die FAT16-Partition des "
+"USB-Sticks befördern mit: <informalexample><screen>\n"
"# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Hier nochmals die Warnung, den richtigen "
"Gerätenamen zu verwenden! Die Partition darf nicht ins Dateisystem "
@@ -885,7 +800,6 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: install-methods.xml:487
#, no-c-format
-#| msgid "Adding the installer image"
msgid "Adding the installer files"
msgstr "Hinzufügen der Installer-Dateien"
@@ -898,26 +812,14 @@ msgid ""
"modules and the base system from. The netboot installer however will load "
"all that from a &debian; mirror."
msgstr ""
-"Sie können hier aus zwei verschiedenen Installationsvarianten wählen: "
-"bei der hd-media-Variante wird eine Installations-ISO-Datei auf dem "
-"USB-Stick benötigt, um die Installer-Module und das Basissystem "
-"davon zu laden. Der netboot-Installer hingegen lädt all das von einem "
-"&debian;-Spiegel herunter."
+"Sie können hier aus zwei verschiedenen Installationsvarianten wählen: bei "
+"der hd-media-Variante wird eine Installations-ISO-Datei auf dem USB-Stick "
+"benötigt, um die Installer-Module und das Basissystem davon zu laden. Der "
+"netboot-Installer hingegen lädt all das von einem &debian;-Spiegel herunter."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:495
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</"
-#| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image "
-#| "files to the stick: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</"
-#| "filename> or <filename>linux</filename> (kernel binary) </para></"
-#| "listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial "
-#| "ramdisk image) </para></listitem> </itemizedlist> You can choose between "
-#| "either the text-based or the graphical version of the installer. The "
-#| "latter can be found in the <filename>gtk</filename> subdirectory. If you "
-#| "want to rename the files, please note that <classname>syslinux</"
-#| "classname> can only process DOS (8.3) file names."
msgid ""
"According to your choice, you have to download some installer files from the "
"hd-media or netboot subdirectory of <ulink url=\"&url-debian-installer;images"
@@ -930,26 +832,21 @@ msgid ""
"directly in hd-media or netboot) or the graphical version (look in the "
"respective <filename>gtk</filename> subdirectories)."
msgstr ""
-"Abhängig davon, welche Variante Sie wählen, müssen Sie nun einige "
-"Installer-Dateien aus dem hd-media- oder netboot-Unterverzeichnis von einem "
-"&debian;-Spiegel unter <ulink url=\"&url-debian-installer;images"
-"\">debian/dists/&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/</"
-"ulink> herunterladen: <itemizedlist> <listitem><para> "
-"<filename>vmlinuz</filename> oder <filename>linux</filename>"
-" (Kernel-Binärdatei) </"
-"para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> "
-"(Initial-RAM-Disk-Image) </para></listitem> </itemizedlist> "
-"Sie können dabei wählen zwischen dem text-basierten Installer (die Dateien "
-"finden Sie direkt unter hd-media bzw. netboot) und dem grafischen Installer "
-"(suchen Sie hierzu im jeweiligen Unterverzeichnis <filename>gtk</filename>)."
+"Abhängig davon, welche Variante Sie wählen, müssen Sie nun einige Installer-"
+"Dateien aus dem hd-media- oder netboot-Unterverzeichnis von einem &debian;-"
+"Spiegel unter <ulink url=\"&url-debian-installer;images\">debian/dists/"
+"&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/</ulink> "
+"herunterladen: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> "
+"oder <filename>linux</filename> (Kernel-Binärdatei) </para></listitem> "
+"<listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (Initial-RAM-Disk-Image) </"
+"para></listitem> </itemizedlist> Sie können dabei wählen zwischen dem text-"
+"basierten Installer (die Dateien finden Sie direkt unter hd-media bzw. "
+"netboot) und dem grafischen Installer (suchen Sie hierzu im jeweiligen "
+"Unterverzeichnis <filename>gtk</filename>)."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:519
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</"
-#| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image "
-#| "files to the stick:"
msgid ""
"Then mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</"
"replaceable> /mnt</userinput>) and copy the downloaded files to the root "
@@ -962,16 +859,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:525
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration "
-#| "file, which at a bare minimum should contain the following line (change "
-#| "the name of the kernel binary to <quote><filename>linux</filename></"
-#| "quote> if you used a <filename>netboot</filename> image): "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "default vmlinuz initrd=initrd.gz\n"
-#| "</screen></informalexample> For the graphical installer you should add "
-#| "<userinput>vga=788</userinput> to the line. Other parameters can be "
-#| "appended as desired."
msgid ""
"Next you should create a text file named <filename>syslinux.cfg</filename> "
"in the root directory of the stick as configuration file for syslinux, which "
@@ -982,15 +869,13 @@ msgid ""
"<quote><filename>linux</filename></quote> if you used files from "
"<filename>netboot</filename>."
msgstr ""
-"Als nächstes sollten Sie eine Konfigurationsdatei namens <filename"
-">syslinux.cfg</"
-"filename> im Wurzelverzeichnis des Sticks erstellen, die mindestens die"
-" folgende Zeile enthält: "
-"<informalexample><screen>\n"
+"Als nächstes sollten Sie eine Konfigurationsdatei namens <filename>syslinux."
+"cfg</filename> im Wurzelverzeichnis des Sticks erstellen, die mindestens die "
+"folgende Zeile enthält: <informalexample><screen>\n"
"default vmlinuz initrd=initrd.gz\n"
-"</screen></informalexample> Ändern Sie den Namen der Kernel-"
-"Binärdatei in <quote><filename>linux</filename></quote>, wenn Sie die Dateien "
-"aus <filename>netboot</filename> benutzt haben."
+"</screen></informalexample> Ändern Sie den Eintrag für die Kernel-Binärdatei "
+"in <quote><filename>linux</filename></quote>, wenn Sie die Dateien aus "
+"<filename>netboot</filename> benutzt haben."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:536
@@ -1000,11 +885,9 @@ msgid ""
"<userinput>vga=788</userinput> at the end of the line. Other parameters can "
"be appended as desired."
msgstr ""
-"Falls Sie den grafischen Installer (aus <filename>gtk</filename>) "
-"verwenden möchten, sollten Sie der obigen Zeile den Parameter <userinput"
-">vga=788</"
-"userinput> hinzufügen. Auf Wunsch können noch weitere Parameter angegeben"
-" werden."
+"Falls Sie den grafischen Installer (aus <filename>gtk</filename>) verwenden, "
+"sollten Sie der obigen Zeile den Parameter <userinput>vga=788</userinput> "
+"hinzufügen. Auf Wunsch können noch weitere Parameter angegeben werden."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:542
@@ -1025,31 +908,22 @@ msgid ""
"the ISO file of a &debian; installation image onto the stick. (For the "
"<filename>netboot</filename> variant this is not needed.)"
msgstr ""
-"Haben Sie die Dateien aus <filename>hd-media</filename> benutzt, "
-"sollten Sie jetzt ein &debian;-Installations-Image (ISO-Datei) auf den "
-"Stick kopieren. (Für die <filename>netboot</filename>-Variante ist "
-"dies nicht erforderlich.)"
+"Haben Sie die Dateien aus <filename>hd-media</filename> benutzt, sollten Sie "
+"jetzt ein &debian;-Installations-Image (ISO-Datei) auf den Stick kopieren. "
+"(Für die <filename>netboot</filename>-Variante ist dies nicht erforderlich.)"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:553
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy "
-#| "the ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either "
-#| "a netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend=\"official-cdrom\"/"
-#| ">). Be sure to select one that fits. Note that the <quote>netboot "
-#| "<filename>mini.iso</filename></quote> image is not usable for this "
-#| "purpose. </para> </footnote> onto the stick. When you are done, unmount "
-#| "the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</userinput>)."
msgid ""
"You can use either a netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend="
"\"official-cdrom\"/>). Be sure to select one that fits on your stick. Note "
"that the <quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> image is not "
"usable for this purpose."
msgstr ""
-"Sie können dafür ein Netinst- oder ein Komplett-CD/DVD-Image verwenden (siehe "
-"<xref linkend=\"official-cdrom\"/>). Stellen Sie sicher, dass das Image "
-"Ihrer Wahl auf den Stick passt. Beachten Sie, dass das <quote>netboot "
+"Sie können dafür ein Netinst- oder ein Komplett-CD/DVD-Image verwenden "
+"(siehe <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). Stellen Sie sicher, dass das "
+"Image Ihrer Wahl auf den Stick passt. Beachten Sie, dass das <quote>netboot "
"<filename>mini.iso</filename></quote>-Image für diesen Zweck nicht geeignet "
"ist."
@@ -1060,8 +934,8 @@ msgid ""
"When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
"userinput>)."
msgstr ""
-"Danach lösen Sie die "
-"Einbindung der Partition wieder (<userinput>umount /mnt</userinput>)."
+"Danach lösen Sie die Einbindung der Partition wieder (<userinput>umount /"
+"mnt</userinput>)."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:573