summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2021-10-30 01:03:42 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2021-10-30 01:03:42 +0200
commit56aec9adfa7b5eee34995bc0f7e8e8c06b6bb0e6 (patch)
tree7fc28c458ca9c5327cb5bff0cc866fdbfb9e45f2 /po/de/install-methods.po
parenteb2805cfe9fc515ecb5cc748cab25b136807a7cf (diff)
downloadinstallation-guide-56aec9adfa7b5eee34995bc0f7e8e8c06b6bb0e6.zip
german translation update
Diffstat (limited to 'po/de/install-methods.po')
-rw-r--r--po/de/install-methods.po207
1 files changed, 128 insertions, 79 deletions
diff --git a/po/de/install-methods.po b/po/de/install-methods.po
index 6aa592828..56588e07a 100644
--- a/po/de/install-methods.po
+++ b/po/de/install-methods.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Translation of the Debian installation-guide to German.
#
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006 - 2018.
-# Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>, 2019, 2020.
+# Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>, 2019, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-27 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-10 22:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-30 00:27+0200\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. Tag: title
#: install-methods.xml:5
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Dateien vorbereiten für das Booten von einem USB-Memory-Stick"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:240
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "To prepare the USB stick, we recommend to use a system where GNU/Linux is "
#| "already running and where USB is supported. With current GNU/Linux "
@@ -368,7 +368,8 @@ msgid ""
"for that.) To write to your stick, you may have to turn off its write "
"protection switch."
msgstr ""
-"Um den USB-Stick vorzubereiten, wird empfohlen, ein System zu verwenden, auf "
+"Um den USB-Stick vorzubereiten, wird empfohlen, ein System zu verwenden,"
+" auf "
"dem GNU/Linux bereits läuft und das USB unterstützt. Auf aktuellen GNU/Linux-"
"Systemen sollte der USB-Stick automatisch erkannt werden, sobald Sie ihn "
"einstecken. Falls nicht, sollten Sie sicherstellen, dass das Kernelmodul usb-"
@@ -376,14 +377,17 @@ msgstr ""
"<filename>/dev/sdX</filename> zugewiesen, wobei <quote>X</quote> ein "
"Buchstabe im Bereich zwischen a und z ist. Es sollte Ihnen möglich sein zu "
"erkennen, welches Gerät dem Stick zugewiesen wurde, indem Sie den Befehl "
-"<command>dmesg</command> ausführen, nachdem der USB-Stick eingesteckt wurde. "
+"<command>lsblk</command> ausführen, bevor und nachdem Sie den USB-Stick"
+" eingesteckt haben. "
+"(Die Ausgabe von <command>dmesg</command> (als root) ist eine weitere "
+"Methode hierfür.) "
"Um den Stick zu beschreiben, müssen Sie eventuell noch mit dem "
"entsprechenden Schalter am Stick den Schreibschutz deaktivieren (falls Ihr "
"Stick solch einen Schalter hat)."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:255
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The procedures described in this section will destroy anything already on "
#| "the device! Make very sure that you use the correct device name for your "
@@ -409,7 +413,7 @@ msgstr "Einen USB-Stick vorbereiten mit einem Hybrid-CD/DVD-Image"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:266
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Debian installation images can now be written directly to a USB stick, "
#| "which is a very easy way to make a bootable USB stick. Simply choose an "
@@ -424,10 +428,12 @@ msgid ""
"fit on your USB stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to get an "
"installation image."
msgstr ""
-"Debian Installations-Images können jetzt direkt auf einen USB-Stick "
-"geschrieben werden, was ein sehr einfacher Weg ist, einen bootfähigen USB-"
-"Stick zu erstellen. Wählen Sie einfach ein Image, das auf Ihren Stick passt "
-"(z.B. das netinst-, CD-, DVD-1- oder netboot-Image). Auf <xref linkend="
+"Debian Installations-Images für diese Architektur werden mittels der "
+"<command>isohybrid</command>-Technologie erstellt; das bedeutet, dass "
+"Sie direkt auf einen USB-Stick geschrieben werden können, was ein sehr "
+"einfacher Weg ist, um ein Installationsmedium "
+"zu erstellen. Wählen Sie einfach ein Image, das auf Ihren Stick passt "
+"(z.B. das netinst-, CD-, oder DVD-1-Image). In <xref linkend="
"\"official-cdrom\"/> finden Sie Informationen darüber, wie Sie sich die "
"Images besorgen können."
@@ -511,7 +517,7 @@ msgstr ""
"Das Hybrid-Image auf dem Stick beansprucht nicht den vollständigen "
"Speicherplatz, daher können Sie in Betracht ziehen, den freien Platz zu "
"verwenden, um Firmware-Dateien oder Pakete bzw. andere Dateien Ihrer Wahl "
-"abzulegen. Dies könnte nützlich sein, wenn Sie nur einen USB-Stick haben "
+"dort abzulegen. Dies könnte nützlich sein, wenn Sie nur einen USB-Stick haben "
"oder einfach alles, was Sie benötigen, auf einem Datenträger zusammenhalten "
"möchten."
@@ -533,10 +539,26 @@ msgid ""
"for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in "
"the <classname>dosfstools</classname> &debian; package."
msgstr ""
+"Verwenden Sie dazu cfdisk oder irgendein anderes Partitionierungswerkzeug, "
+"um eine zusätzliche Partition auf dem Stick zu erzeugen. Erstellen Sie dann"
+" ein "
+"(FAT-)Dateisystem, binden Sie es ein und kopieren oder entpacken Sie die "
+"Firmware in das Dateisytem, z.B. wie folgt: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"# mkdosfs -n FIRMWARE /dev/sdX3\n"
+"# mount /dev/<replaceable>sdX3</replaceable> /mnt\n"
+"# cd /mnt\n"
+"# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n"
+"# cd /\n"
+"# umount /mnt\n"
+"</screen></informalexample> Achten Sie darauf, dass Sie hierbei den korrekten"
+" Gerätenamen "
+"für Ihren USB-Stick verwenden. Der Befehl <command>mkdosfs</command> ist im "
+"&debian;-Paket <classname>dosfstools</classname> enthalten."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:329
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB "
#| "stick. In this case the second partition doesn't have to be created as, "
@@ -548,7 +570,8 @@ msgid ""
"- it will already be present. Unplugging and replugging the USB stick should "
"make the two partitions visible."
msgstr ""
-"Wenn Sie das <filename>mini.iso</filename>-Image auf den USB-Stick kopiert "
+"Falls Sie das <filename>mini.iso</filename>-Image ausgewählt und auf den"
+" USB-Stick kopiert "
"haben, muss die zweite Partition nicht mehr erstellt werden, da sie "
"praktischerweise bereits vorhanden ist. Ziehen Sie den Stick heraus und "
"stecken Sie ihn neu ein, dann sollten zwei Partitionen sichtbar sein."
@@ -569,10 +592,17 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>, but have been left here for "
"educational and historical purposes and in case they are useful to some user."
msgstr ""
+"Bevor die isohybrid-Technologie für &debian;s Installations-Images "
+"eingesetzt wurde, haben wir die unten dokumentierten Methoden "
+"empfohlen, um Medien für das Booten von USB-Speichern vorzubereiten. "
+"Diese sind jetzt durch die Technik aus <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/> "
+"stellenweise überflüssig geworden, allerdings sind sie hier aus historischen "
+"Gründen noch enthalten bzw. weil sie vielleicht für einige Benutzer noch "
+"weiterhin nützlich sein könnten."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:353
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the "
#| "installer files, and also an installation image to it. Note that the USB "
@@ -585,15 +615,17 @@ msgid ""
"(smaller setups are possible using the files from netboot, following <xref "
"linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
msgstr ""
-"Ein alternativer Weg zur Einrichtung des USB-Sticks ist das manuelle "
+"Ein alternativer Weg zur in <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid"
+"\"/> dokumentierten Methode ist das manuelle "
"Kopieren der Installer-Dateien und eines Installations-Images auf den Stick. "
-"Beachten Sie, dass der USB-Stick idealerweise mindestens 1 GB groß sein "
-"sollte (kleinere Setups sind möglich, wenn Sie gemäß <xref linkend=\"usb-"
-"copy-flexible\"/> vorgehen)."
+"Beachten Sie, dass der USB-Stick mindestens 1 GB groß sein "
+"sollte (kleinere Setups sind möglich, wenn Sie die Dateien aus dem "
+"netboot-Unterverzeichnis verwenden, siehe <xref linkend=\"usb-"
+"copy-flexible\"/>)."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:362
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the "
#| "installer files (including the kernel) <phrase arch=\"x86\">as well as "
@@ -608,9 +640,9 @@ msgid ""
"configuration file</phrase>."
msgstr ""
"Es gibt ein Komplett-Image &hdmedia-boot-img;, das alle Dateien des "
-"Installers enthält (inklusive Kernel)<phrase arch=\"x86\"> sowie den "
+"Installers enthält, inklusive dem Kernel,<phrase arch=\"x86\"> sowie dem "
"Bootloader <classname>syslinux</classname> mit der zugehörigen "
-"Konfigurationsdatei</phrase><phrase arch=\"powerpc\"> sowie den Bootloader "
+"Konfigurationsdatei</phrase><phrase arch=\"powerpc\"> sowie dem Bootloader "
"<classname>yaboot</classname> mit der zugehörigen Konfigurationsdatei</"
"phrase>."
@@ -628,17 +660,15 @@ msgstr ""
"Nachteil hat: die logische Größe des Sticks ist auf 1 GB begrenzt, auch wenn "
"die Kapazität des USB-Sticks eigentlich größer ist. Falls Sie den Stick "
"jemals wieder für einen anderen Zweck verwenden und die volle Kapazität "
-"zurückbekommen möchten, müssen Sie ihn neu paritionieren und die "
+"zurückbekommen möchten, müssen Sie ihn neu partitionieren und die "
"Dateisysteme neu erstellen."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:379
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:"
msgid "Simply extract this image directly to your USB stick:"
-msgstr ""
-"Um oben erwähntes Komplett-Image zu verwenden, extrahieren Sie es einfach "
-"direkt auf Ihren USB-Stick:"
+msgstr "Extrahieren Sie das Image einfach direkt auf Ihren USB-Stick:"
#. Tag: screen
#: install-methods.xml:383
@@ -667,7 +697,7 @@ msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:393
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "After that, mount the USB memory stick <phrase arch="
#| "\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</"
@@ -693,7 +723,8 @@ msgstr ""
"<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>)</phrase>, der jetzt ein "
"<phrase arch=\"x86\">FAT-Dateisystem</phrase><phrase arch=\"powerpc\">HFS-"
"Dateisystem</phrase> enthält, und kopieren Sie ein &debian; ISO-Image "
-"(Netinst oder eine Komplett-CD/DVD) dorthin. Lösen Sie die "
+"(Netinst oder eine Komplett-CD; siehe <xref linkend=\"official-cdrom\"/>)"
+" dorthin. Lösen Sie die "
"Laufwerkseinbindung des Sticks (<userinput>umount /mnt</userinput>) &ndash; "
"das war's."
@@ -723,7 +754,7 @@ msgstr ""
#: install-methods.xml:427
#, no-c-format
msgid "Partitioning and adding a boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Partitionieren und Hinzufügen eines Bootloaders"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:428
@@ -750,9 +781,9 @@ msgstr ""
"werden wir einen Bootloader auf dem Stick ablegen. Obwohl jeder Bootloader "
"funktionieren sollte, wird empfohlen, <classname>syslinux</classname> zu "
"verwenden, da er eine FAT16-Partition benutzt und über eine Textdatei "
-"konfiguriert werden kann. Jedes Betriebssystem, das das FAT-Dateisystem "
-"unterstützt, kann verwendet werden, um die Konfiguration des Bootloaders zu "
-"verändern."
+"konfiguriert werden kann. Jedes Betriebssystem, welches das FAT-Dateisystem "
+"unterstützt, kann verwendet werden, um die Konfiguration des Bootloaders "
+"anzupassen."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:443
@@ -761,10 +792,12 @@ msgid ""
"First, you need to install the <classname>syslinux</classname> and "
"<classname>mtools</classname> packages on your system."
msgstr ""
+"Als erstes müssen Sie die Pakete <classname>syslinux</classname> und "
+"<classname>mtools</classname> auf Ihrem System installieren."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:448
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, "
#| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have "
@@ -795,26 +828,27 @@ msgid ""
"for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in "
"the <classname>dosfstools</classname> &debian; package."
msgstr ""
-"Da die meisten USB-Sticks mit einer einzelnen FAT16-Partition "
+"Da die meisten USB-Sticks mit nur einer einzigen FAT16-Partition "
"vorkonfiguriert geliefert werden, müssen Sie den Stick möglicherweise nicht "
-"neu partitionieren oder formatieren. Falls es trotzdem nötig ist, nutzen Sie "
+"neu partitionieren oder formatieren. Falls dies trotzdem nötig ist, nutzen"
+" Sie "
"<command>cfdisk</command> oder ein anderes Partitionierungswerkzeug, um eine "
"FAT16-Partition zu erzeugen<footnote> <para> Vergessen Sie nicht, die "
"<quote>bootable</quote>-Markierung (Boot-Flag) zu setzen. </para> </"
-"footnote>, erzeugen Sie einen Master-Boot-Record (MBR), indem Sie Folgendes "
+"footnote> und erzeugen Sie dann einen Master-Boot-Record (MBR), indem Sie"
+" Folgendes "
"eingeben: <informalexample><screen>\n"
-"# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> Das Programm <command>install-mbr</command> ist "
-"im &debian;-Paket <classname>mbr</classname> enthalten. Erstellen Sie dann "
-"ein Dateisystem: <informalexample><screen>\n"
+"# cat /usr/lib/syslinux/mbr/mbr.bin >/dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n"
+"</screen></informalexample> Erstellen Sie nun "
+"ein Dateisystem mittels: <informalexample><screen>\n"
"# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Achten Sie darauf, dass Sie den richtigen "
-"Gerätenamen für den USB-Stick verwenden. Das Programm <command>mkdosfs</"
+"Gerätenamen für den USB-Stick verwenden. Der Befehl <command>mkdosfs</"
"command> ist im &debian;-Paket <classname>dosfstools</classname> enthalten."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:471
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB "
#| "stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</"
@@ -836,13 +870,13 @@ msgid ""
"the file <filename>ldlinux.sys</filename> which contains the boot loader "
"code."
msgstr ""
-"Um <classname>syslinux</classname> auf die FAT16-Partition des USB-Sticks zu "
-"befördern, installieren Sie die Pakete <classname>syslinux</classname> und "
-"<classname>mtools</classname> auf Ihrem System und führen dann aus: "
+"Da Sie (jetzt) einen korrekt partitionierten USB-Stick vorliegen haben, "
+"müssen Sie nun <classname>syslinux</classname> auf die FAT16-Partition "
+"des USB-Sticks befördern mit: "
"<informalexample><screen>\n"
"# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Hier nochmals die Warnung, den richtigen "
-"Gerätenamen zu verwenden. Die Partition darf nicht ins Dateisystem "
+"Gerätenamen zu verwenden! Die Partition darf nicht ins Dateisystem "
"eingebunden sein, wenn <classname>syslinux</classname> ausgeführt wird. "
"Durch diese Prozedur wird ein Boot-Sektor auf die Partition geschrieben und "
"die Datei <filename>ldlinux.sys</filename> erstellt, die den Bootloader-Code "
@@ -850,10 +884,10 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: install-methods.xml:487
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "Adding the installer image"
msgid "Adding the installer files"
-msgstr "Ein Installer-Image auf den Stick kopieren"
+msgstr "Hinzufügen der Installer-Dateien"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:488
@@ -864,10 +898,15 @@ msgid ""
"modules and the base system from. The netboot installer however will load "
"all that from a &debian; mirror."
msgstr ""
+"Sie können hier aus zwei verschiedenen Installationsvarianten wählen: "
+"bei der hd-media-Variante wird eine Installations-ISO-Datei auf dem "
+"USB-Stick benötigt, um die Installer-Module und das Basissystem "
+"davon zu laden. Der netboot-Installer hingegen lädt all das von einem "
+"&debian;-Spiegel herunter."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:495
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</"
#| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image "
@@ -891,20 +930,22 @@ msgid ""
"directly in hd-media or netboot) or the graphical version (look in the "
"respective <filename>gtk</filename> subdirectories)."
msgstr ""
-"Binden Sie die Partition ins Dateisystem ein (<userinput>mount /dev/sdX1 /"
-"mnt</userinput>) und kopieren Sie die folgenden Installer-Image-Dateien auf "
-"den Stick: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> oder "
-"<filename>linux</filename> (Kernel-Binär-Datei) </para></listitem> "
-"<listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (Initial-RAM-Disk-Image) </"
-"para></listitem> </itemizedlist> Sie können wählen zwischen dem "
-"textbasierten und dem grafischen Installer. Letzteren finden Sie im "
-"<filename>gtk</filename>-Unterverzeichnis. Wenn Sie die Dateien umbenennen "
-"möchten, beachten Sie, dass <classname>syslinux</classname> nur Dateinamen "
-"im DOS-(8.3)Format verarbeiten kann."
+"Abhängig davon, welche Variante Sie wählen, müssen Sie nun einige "
+"Installer-Dateien aus dem hd-media- oder netboot-Unterverzeichnis von einem "
+"&debian;-Spiegel unter <ulink url=\"&url-debian-installer;images"
+"\">debian/dists/&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/</"
+"ulink> herunterladen: <itemizedlist> <listitem><para> "
+"<filename>vmlinuz</filename> oder <filename>linux</filename>"
+" (Kernel-Binärdatei) </"
+"para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> "
+"(Initial-RAM-Disk-Image) </para></listitem> </itemizedlist> "
+"Sie können dabei wählen zwischen dem text-basierten Installer (die Dateien "
+"finden Sie direkt unter hd-media bzw. netboot) und dem grafischen Installer "
+"(suchen Sie hierzu im jeweiligen Unterverzeichnis <filename>gtk</filename>)."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:519
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</"
#| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image "
@@ -914,13 +955,13 @@ msgid ""
"replaceable> /mnt</userinput>) and copy the downloaded files to the root "
"directory of the stick."
msgstr ""
-"Hängen Sie die Partition ins Dateisystem ein (<userinput>mount /dev/"
-"<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>) und kopieren Sie die "
-"folgenden Installer-Image-Dateien auf den Stick:"
+"Hängen Sie jetzt die Partition ins Dateisystem ein (<userinput>mount /dev/"
+"<replaceable>sdX1</replaceable> /mnt</userinput>) und kopieren Sie die "
+"heruntergeladenen Dateien in das Wurzelverzeichnis des Sticks."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:525
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration "
#| "file, which at a bare minimum should contain the following line (change "
@@ -941,15 +982,15 @@ msgid ""
"<quote><filename>linux</filename></quote> if you used files from "
"<filename>netboot</filename>."
msgstr ""
-"Als nächstes sollten Sie eine Konfigurationsdatei <filename>syslinux.cfg</"
-"filename> erstellen, die mindestens die folgende Zeile enthält: "
+"Als nächstes sollten Sie eine Konfigurationsdatei namens <filename"
+">syslinux.cfg</"
+"filename> im Wurzelverzeichnis des Sticks erstellen, die mindestens die"
+" folgende Zeile enthält: "
"<informalexample><screen>\n"
"default vmlinuz initrd=initrd.gz\n"
-"</screen></informalexample> (Verwenden Sie als Name für die Kernel-"
-"Binärdatei <quote><filename>linux</filename></quote>, wenn Sie ein "
-"<filename>netboot</filename>-Image benutzt haben.) Falls Sie den grafischen "
-"Installer verwenden möchten, sollten Sie der Zeile <userinput>vga=788</"
-"userinput> hinzufügen. Auf Wunsch können weitere Parameter angegeben werden."
+"</screen></informalexample> Ändern Sie den Namen der Kernel-"
+"Binärdatei in <quote><filename>linux</filename></quote>, wenn Sie die Dateien "
+"aus <filename>netboot</filename> benutzt haben."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:536
@@ -959,6 +1000,11 @@ msgid ""
"<userinput>vga=788</userinput> at the end of the line. Other parameters can "
"be appended as desired."
msgstr ""
+"Falls Sie den grafischen Installer (aus <filename>gtk</filename>) "
+"verwenden möchten, sollten Sie der obigen Zeile den Parameter <userinput"
+">vga=788</"
+"userinput> hinzufügen. Auf Wunsch können noch weitere Parameter angegeben"
+" werden."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:542
@@ -979,10 +1025,14 @@ msgid ""
"the ISO file of a &debian; installation image onto the stick. (For the "
"<filename>netboot</filename> variant this is not needed.)"
msgstr ""
+"Haben Sie die Dateien aus <filename>hd-media</filename> benutzt, "
+"sollten Sie jetzt ein &debian;-Installations-Image (ISO-Datei) auf den "
+"Stick kopieren. (Für die <filename>netboot</filename>-Variante ist "
+"dies nicht erforderlich.)"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:553
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy "
#| "the ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either "
@@ -997,14 +1047,11 @@ msgid ""
"that the <quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> image is not "
"usable for this purpose."
msgstr ""
-"Wenn Sie ein <filename>hd-media</filename>-Image benutzt haben, sollten Sie "
-"jetzt noch die ISO-Datei eines &debian;-ISO-Images<footnote> <para> Sie "
-"können dafür ein Netinst- oder ein Komplett-CD/DVD-Image verwenden (siehe "
+"Sie können dafür ein Netinst- oder ein Komplett-CD/DVD-Image verwenden (siehe "
"<xref linkend=\"official-cdrom\"/>). Stellen Sie sicher, dass das Image "
"Ihrer Wahl auf den Stick passt. Beachten Sie, dass das <quote>netboot "
"<filename>mini.iso</filename></quote>-Image für diesen Zweck nicht geeignet "
-"ist. </para> </footnote> auf den Stick kopieren. Danach lösen Sie die "
-"Einbindung der Partition wieder (<userinput>umount /mnt</userinput>)."
+"ist."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:560
@@ -1013,6 +1060,8 @@ msgid ""
"When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
"userinput>)."
msgstr ""
+"Danach lösen Sie die "
+"Einbindung der Partition wieder (<userinput>umount /mnt</userinput>)."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:573