From 56aec9adfa7b5eee34995bc0f7e8e8c06b6bb0e6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Sat, 30 Oct 2021 01:03:42 +0200 Subject: german translation update --- po/de/install-methods.po | 207 +++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 128 insertions(+), 79 deletions(-) (limited to 'po/de/install-methods.po') diff --git a/po/de/install-methods.po b/po/de/install-methods.po index 6aa592828..56588e07a 100644 --- a/po/de/install-methods.po +++ b/po/de/install-methods.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Translation of the Debian installation-guide to German. # # Holger Wansing , 2006 - 2018. -# Holger Wansing , 2019, 2020. +# Holger Wansing , 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-27 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-10 22:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-30 00:27+0200\n" "Last-Translator: Holger Wansing \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. Tag: title #: install-methods.xml:5 @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Dateien vorbereiten für das Booten von einem USB-Memory-Stick" #. Tag: para #: install-methods.xml:240 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "To prepare the USB stick, we recommend to use a system where GNU/Linux is " #| "already running and where USB is supported. With current GNU/Linux " @@ -368,7 +368,8 @@ msgid "" "for that.) To write to your stick, you may have to turn off its write " "protection switch." msgstr "" -"Um den USB-Stick vorzubereiten, wird empfohlen, ein System zu verwenden, auf " +"Um den USB-Stick vorzubereiten, wird empfohlen, ein System zu verwenden," +" auf " "dem GNU/Linux bereits läuft und das USB unterstützt. Auf aktuellen GNU/Linux-" "Systemen sollte der USB-Stick automatisch erkannt werden, sobald Sie ihn " "einstecken. Falls nicht, sollten Sie sicherstellen, dass das Kernelmodul usb-" @@ -376,14 +377,17 @@ msgstr "" "/dev/sdX zugewiesen, wobei X ein " "Buchstabe im Bereich zwischen a und z ist. Es sollte Ihnen möglich sein zu " "erkennen, welches Gerät dem Stick zugewiesen wurde, indem Sie den Befehl " -"dmesg ausführen, nachdem der USB-Stick eingesteckt wurde. " +"lsblk ausführen, bevor und nachdem Sie den USB-Stick" +" eingesteckt haben. " +"(Die Ausgabe von dmesg (als root) ist eine weitere " +"Methode hierfür.) " "Um den Stick zu beschreiben, müssen Sie eventuell noch mit dem " "entsprechenden Schalter am Stick den Schreibschutz deaktivieren (falls Ihr " "Stick solch einen Schalter hat)." #. Tag: para #: install-methods.xml:255 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The procedures described in this section will destroy anything already on " #| "the device! Make very sure that you use the correct device name for your " @@ -409,7 +413,7 @@ msgstr "Einen USB-Stick vorbereiten mit einem Hybrid-CD/DVD-Image" #. Tag: para #: install-methods.xml:266 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Debian installation images can now be written directly to a USB stick, " #| "which is a very easy way to make a bootable USB stick. Simply choose an " @@ -424,10 +428,12 @@ msgid "" "fit on your USB stick. See to get an " "installation image." msgstr "" -"Debian Installations-Images können jetzt direkt auf einen USB-Stick " -"geschrieben werden, was ein sehr einfacher Weg ist, einen bootfähigen USB-" -"Stick zu erstellen. Wählen Sie einfach ein Image, das auf Ihren Stick passt " -"(z.B. das netinst-, CD-, DVD-1- oder netboot-Image). Auf isohybrid-Technologie erstellt; das bedeutet, dass " +"Sie direkt auf einen USB-Stick geschrieben werden können, was ein sehr " +"einfacher Weg ist, um ein Installationsmedium " +"zu erstellen. Wählen Sie einfach ein Image, das auf Ihren Stick passt " +"(z.B. das netinst-, CD-, oder DVD-1-Image). In finden Sie Informationen darüber, wie Sie sich die " "Images besorgen können." @@ -511,7 +517,7 @@ msgstr "" "Das Hybrid-Image auf dem Stick beansprucht nicht den vollständigen " "Speicherplatz, daher können Sie in Betracht ziehen, den freien Platz zu " "verwenden, um Firmware-Dateien oder Pakete bzw. andere Dateien Ihrer Wahl " -"abzulegen. Dies könnte nützlich sein, wenn Sie nur einen USB-Stick haben " +"dort abzulegen. Dies könnte nützlich sein, wenn Sie nur einen USB-Stick haben " "oder einfach alles, was Sie benötigen, auf einem Datenträger zusammenhalten " "möchten." @@ -533,10 +539,26 @@ msgid "" "for your USB stick. The mkdosfs command is contained in " "the dosfstools &debian; package." msgstr "" +"Verwenden Sie dazu cfdisk oder irgendein anderes Partitionierungswerkzeug, " +"um eine zusätzliche Partition auf dem Stick zu erzeugen. Erstellen Sie dann" +" ein " +"(FAT-)Dateisystem, binden Sie es ein und kopieren oder entpacken Sie die " +"Firmware in das Dateisytem, z.B. wie folgt: " +"\n" +"# mkdosfs -n FIRMWARE /dev/sdX3\n" +"# mount /dev/sdX3 /mnt\n" +"# cd /mnt\n" +"# tar zxvf /path/to/firmware.tar.gz\n" +"# cd /\n" +"# umount /mnt\n" +" Achten Sie darauf, dass Sie hierbei den korrekten" +" Gerätenamen " +"für Ihren USB-Stick verwenden. Der Befehl mkdosfs ist im " +"&debian;-Paket dosfstools enthalten." #. Tag: para #: install-methods.xml:329 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "You might have written the mini.iso to the USB " #| "stick. In this case the second partition doesn't have to be created as, " @@ -548,7 +570,8 @@ msgid "" "- it will already be present. Unplugging and replugging the USB stick should " "make the two partitions visible." msgstr "" -"Wenn Sie das mini.iso-Image auf den USB-Stick kopiert " +"Falls Sie das mini.iso-Image ausgewählt und auf den" +" USB-Stick kopiert " "haben, muss die zweite Partition nicht mehr erstellt werden, da sie " "praktischerweise bereits vorhanden ist. Ziehen Sie den Stick heraus und " "stecken Sie ihn neu ein, dann sollten zwei Partitionen sichtbar sein." @@ -569,10 +592,17 @@ msgid "" ", but have been left here for " "educational and historical purposes and in case they are useful to some user." msgstr "" +"Bevor die isohybrid-Technologie für &debian;s Installations-Images " +"eingesetzt wurde, haben wir die unten dokumentierten Methoden " +"empfohlen, um Medien für das Booten von USB-Speichern vorzubereiten. " +"Diese sind jetzt durch die Technik aus " +"stellenweise überflüssig geworden, allerdings sind sie hier aus historischen " +"Gründen noch enthalten bzw. weil sie vielleicht für einige Benutzer noch " +"weiterhin nützlich sein könnten." #. Tag: para #: install-methods.xml:353 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the " #| "installer files, and also an installation image to it. Note that the USB " @@ -585,15 +615,17 @@ msgid "" "(smaller setups are possible using the files from netboot, following )." msgstr "" -"Ein alternativer Weg zur Einrichtung des USB-Sticks ist das manuelle " +"Ein alternativer Weg zur in dokumentierten Methode ist das manuelle " "Kopieren der Installer-Dateien und eines Installations-Images auf den Stick. " -"Beachten Sie, dass der USB-Stick idealerweise mindestens 1 GB groß sein " -"sollte (kleinere Setups sind möglich, wenn Sie gemäß vorgehen)." +"Beachten Sie, dass der USB-Stick mindestens 1 GB groß sein " +"sollte (kleinere Setups sind möglich, wenn Sie die Dateien aus dem " +"netboot-Unterverzeichnis verwenden, siehe )." #. Tag: para #: install-methods.xml:362 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the " #| "installer files (including the kernel) as well as " @@ -608,9 +640,9 @@ msgid "" "configuration file." msgstr "" "Es gibt ein Komplett-Image &hdmedia-boot-img;, das alle Dateien des " -"Installers enthält (inklusive Kernel) sowie den " +"Installers enthält, inklusive dem Kernel, sowie dem " "Bootloader syslinux mit der zugehörigen " -"Konfigurationsdatei sowie den Bootloader " +"Konfigurationsdatei sowie dem Bootloader " "yaboot mit der zugehörigen Konfigurationsdatei." @@ -628,17 +660,15 @@ msgstr "" "Nachteil hat: die logische Größe des Sticks ist auf 1 GB begrenzt, auch wenn " "die Kapazität des USB-Sticks eigentlich größer ist. Falls Sie den Stick " "jemals wieder für einen anderen Zweck verwenden und die volle Kapazität " -"zurückbekommen möchten, müssen Sie ihn neu paritionieren und die " +"zurückbekommen möchten, müssen Sie ihn neu partitionieren und die " "Dateisysteme neu erstellen." #. Tag: para #: install-methods.xml:379 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" msgid "Simply extract this image directly to your USB stick:" -msgstr "" -"Um oben erwähntes Komplett-Image zu verwenden, extrahieren Sie es einfach " -"direkt auf Ihren USB-Stick:" +msgstr "Extrahieren Sie das Image einfach direkt auf Ihren USB-Stick:" #. Tag: screen #: install-methods.xml:383 @@ -667,7 +697,7 @@ msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/sdX2" #. Tag: para #: install-methods.xml:393 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "After that, mount the USB memory stick (mount /dev/sdX /mntsdX2 /mnt), der jetzt ein " "FAT-DateisystemHFS-" "Dateisystem enthält, und kopieren Sie ein &debian; ISO-Image " -"(Netinst oder eine Komplett-CD/DVD) dorthin. Lösen Sie die " +"(Netinst oder eine Komplett-CD; siehe )" +" dorthin. Lösen Sie die " "Laufwerkseinbindung des Sticks (umount /mnt) – " "das war's." @@ -723,7 +754,7 @@ msgstr "" #: install-methods.xml:427 #, no-c-format msgid "Partitioning and adding a boot loader" -msgstr "" +msgstr "Partitionieren und Hinzufügen eines Bootloaders" #. Tag: para #: install-methods.xml:428 @@ -750,9 +781,9 @@ msgstr "" "werden wir einen Bootloader auf dem Stick ablegen. Obwohl jeder Bootloader " "funktionieren sollte, wird empfohlen, syslinux zu " "verwenden, da er eine FAT16-Partition benutzt und über eine Textdatei " -"konfiguriert werden kann. Jedes Betriebssystem, das das FAT-Dateisystem " -"unterstützt, kann verwendet werden, um die Konfiguration des Bootloaders zu " -"verändern." +"konfiguriert werden kann. Jedes Betriebssystem, welches das FAT-Dateisystem " +"unterstützt, kann verwendet werden, um die Konfiguration des Bootloaders " +"anzupassen." #. Tag: para #: install-methods.xml:443 @@ -761,10 +792,12 @@ msgid "" "First, you need to install the syslinux and " "mtools packages on your system." msgstr "" +"Als erstes müssen Sie die Pakete syslinux und " +"mtools auf Ihrem System installieren." #. Tag: para #: install-methods.xml:448 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " #| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have " @@ -795,26 +828,27 @@ msgid "" "for your USB stick. The mkdosfs command is contained in " "the dosfstools &debian; package." msgstr "" -"Da die meisten USB-Sticks mit einer einzelnen FAT16-Partition " +"Da die meisten USB-Sticks mit nur einer einzigen FAT16-Partition " "vorkonfiguriert geliefert werden, müssen Sie den Stick möglicherweise nicht " -"neu partitionieren oder formatieren. Falls es trotzdem nötig ist, nutzen Sie " +"neu partitionieren oder formatieren. Falls dies trotzdem nötig ist, nutzen" +" Sie " "cfdisk oder ein anderes Partitionierungswerkzeug, um eine " "FAT16-Partition zu erzeugen Vergessen Sie nicht, die " "bootable-Markierung (Boot-Flag) zu setzen. , erzeugen Sie einen Master-Boot-Record (MBR), indem Sie Folgendes " +"footnote> und erzeugen Sie dann einen Master-Boot-Record (MBR), indem Sie" +" Folgendes " "eingeben: \n" -"# install-mbr /dev/sdX\n" -" Das Programm install-mbr ist " -"im &debian;-Paket mbr enthalten. Erstellen Sie dann " -"ein Dateisystem: \n" +"# cat /usr/lib/syslinux/mbr/mbr.bin >/dev/sdX\n" +" Erstellen Sie nun " +"ein Dateisystem mittels: \n" "# mkdosfs /dev/sdX1\n" " Achten Sie darauf, dass Sie den richtigen " -"Gerätenamen für den USB-Stick verwenden. Das Programm mkdosfsmkdosfs ist im &debian;-Paket dosfstools enthalten." #. Tag: para #: install-methods.xml:471 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "To put syslinux on the FAT16 partition on your USB " #| "stick, install the syslinux and mtoolsldlinux.sys which contains the boot loader " "code." msgstr "" -"Um syslinux auf die FAT16-Partition des USB-Sticks zu " -"befördern, installieren Sie die Pakete syslinux und " -"mtools auf Ihrem System und führen dann aus: " +"Da Sie (jetzt) einen korrekt partitionierten USB-Stick vorliegen haben, " +"müssen Sie nun syslinux auf die FAT16-Partition " +"des USB-Sticks befördern mit: " "\n" "# syslinux /dev/sdX1\n" " Hier nochmals die Warnung, den richtigen " -"Gerätenamen zu verwenden. Die Partition darf nicht ins Dateisystem " +"Gerätenamen zu verwenden! Die Partition darf nicht ins Dateisystem " "eingebunden sein, wenn syslinux ausgeführt wird. " "Durch diese Prozedur wird ein Boot-Sektor auf die Partition geschrieben und " "die Datei ldlinux.sys erstellt, die den Bootloader-Code " @@ -850,10 +884,10 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:487 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Adding the installer image" msgid "Adding the installer files" -msgstr "Ein Installer-Image auf den Stick kopieren" +msgstr "Hinzufügen der Installer-Dateien" #. Tag: para #: install-methods.xml:488 @@ -864,10 +898,15 @@ msgid "" "modules and the base system from. The netboot installer however will load " "all that from a &debian; mirror." msgstr "" +"Sie können hier aus zwei verschiedenen Installationsvarianten wählen: " +"bei der hd-media-Variante wird eine Installations-ISO-Datei auf dem " +"USB-Stick benötigt, um die Installer-Module und das Basissystem " +"davon zu laden. Der netboot-Installer hingegen lädt all das von einem " +"&debian;-Spiegel herunter." #. Tag: para #: install-methods.xml:495 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Mount the partition (mount /dev/sdX1 /mnt) and copy the following installer image " @@ -891,20 +930,22 @@ msgid "" "directly in hd-media or netboot) or the graphical version (look in the " "respective gtk subdirectories)." msgstr "" -"Binden Sie die Partition ins Dateisystem ein (mount /dev/sdX1 /" -"mnt) und kopieren Sie die folgenden Installer-Image-Dateien auf " -"den Stick: vmlinuz oder " -"linux (Kernel-Binär-Datei) " -" initrd.gz (Initial-RAM-Disk-Image) Sie können wählen zwischen dem " -"textbasierten und dem grafischen Installer. Letzteren finden Sie im " -"gtk-Unterverzeichnis. Wenn Sie die Dateien umbenennen " -"möchten, beachten Sie, dass syslinux nur Dateinamen " -"im DOS-(8.3)Format verarbeiten kann." +"Abhängig davon, welche Variante Sie wählen, müssen Sie nun einige " +"Installer-Dateien aus dem hd-media- oder netboot-Unterverzeichnis von einem " +"&debian;-Spiegel unter debian/dists/&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/ herunterladen: " +"vmlinuz oder linux" +" (Kernel-Binärdatei) initrd.gz " +"(Initial-RAM-Disk-Image) " +"Sie können dabei wählen zwischen dem text-basierten Installer (die Dateien " +"finden Sie direkt unter hd-media bzw. netboot) und dem grafischen Installer " +"(suchen Sie hierzu im jeweiligen Unterverzeichnis gtk)." #. Tag: para #: install-methods.xml:519 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Mount the partition (mount /dev/sdX2 /mnt) and copy the following installer image " @@ -914,13 +955,13 @@ msgid "" "replaceable> /mnt) and copy the downloaded files to the root " "directory of the stick." msgstr "" -"Hängen Sie die Partition ins Dateisystem ein (mount /dev/" -"sdX2 /mnt) und kopieren Sie die " -"folgenden Installer-Image-Dateien auf den Stick:" +"Hängen Sie jetzt die Partition ins Dateisystem ein (mount /dev/" +"sdX1 /mnt) und kopieren Sie die " +"heruntergeladenen Dateien in das Wurzelverzeichnis des Sticks." #. Tag: para #: install-methods.xml:525 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Next you should create a syslinux.cfg configuration " #| "file, which at a bare minimum should contain the following line (change " @@ -941,15 +982,15 @@ msgid "" "linux if you used files from " "netboot." msgstr "" -"Als nächstes sollten Sie eine Konfigurationsdatei syslinux.cfg erstellen, die mindestens die folgende Zeile enthält: " +"Als nächstes sollten Sie eine Konfigurationsdatei namens syslinux.cfg im Wurzelverzeichnis des Sticks erstellen, die mindestens die" +" folgende Zeile enthält: " "\n" "default vmlinuz initrd=initrd.gz\n" -" (Verwenden Sie als Name für die Kernel-" -"Binärdatei linux, wenn Sie ein " -"netboot-Image benutzt haben.) Falls Sie den grafischen " -"Installer verwenden möchten, sollten Sie der Zeile vga=788 hinzufügen. Auf Wunsch können weitere Parameter angegeben werden." +" Ändern Sie den Namen der Kernel-" +"Binärdatei in linux, wenn Sie die Dateien " +"aus netboot benutzt haben." #. Tag: para #: install-methods.xml:536 @@ -959,6 +1000,11 @@ msgid "" "vga=788 at the end of the line. Other parameters can " "be appended as desired." msgstr "" +"Falls Sie den grafischen Installer (aus gtk) " +"verwenden möchten, sollten Sie der obigen Zeile den Parameter vga=788 hinzufügen. Auf Wunsch können noch weitere Parameter angegeben" +" werden." #. Tag: para #: install-methods.xml:542 @@ -979,10 +1025,14 @@ msgid "" "the ISO file of a &debian; installation image onto the stick. (For the " "netboot variant this is not needed.)" msgstr "" +"Haben Sie die Dateien aus hd-media benutzt, " +"sollten Sie jetzt ein &debian;-Installations-Image (ISO-Datei) auf den " +"Stick kopieren. (Für die netboot-Variante ist " +"dies nicht erforderlich.)" #. Tag: para #: install-methods.xml:553 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you used an hd-media image, you should now copy " #| "the ISO file of a &debian; ISO image You can use either " @@ -997,14 +1047,11 @@ msgid "" "that the netboot mini.iso image is not " "usable for this purpose." msgstr "" -"Wenn Sie ein hd-media-Image benutzt haben, sollten Sie " -"jetzt noch die ISO-Datei eines &debian;-ISO-Images Sie " -"können dafür ein Netinst- oder ein Komplett-CD/DVD-Image verwenden (siehe " +"Sie können dafür ein Netinst- oder ein Komplett-CD/DVD-Image verwenden (siehe " "). Stellen Sie sicher, dass das Image " "Ihrer Wahl auf den Stick passt. Beachten Sie, dass das netboot " "mini.iso-Image für diesen Zweck nicht geeignet " -"ist. auf den Stick kopieren. Danach lösen Sie die " -"Einbindung der Partition wieder (umount /mnt)." +"ist." #. Tag: para #: install-methods.xml:560 @@ -1013,6 +1060,8 @@ msgid "" "When you are done, unmount the USB memory stick (umount /mnt)." msgstr "" +"Danach lösen Sie die " +"Einbindung der Partition wieder (umount /mnt)." #. Tag: title #: install-methods.xml:573 -- cgit v1.2.3