diff options
author | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2006-05-13 16:18:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2006-05-13 16:18:50 +0000 |
commit | 2843fab1b3410ad64cb28bebe63260b909efae48 (patch) | |
tree | 2e6c61e1d3fe7acd18986af9c12f1236c3b4a213 /it/install-methods | |
parent | 0b28605512f6a26503f8ceaf87ec873209aadeff (diff) | |
download | installation-guide-2843fab1b3410ad64cb28bebe63260b909efae48.zip |
Updated Italian translation of d-i manual
Diffstat (limited to 'it/install-methods')
-rw-r--r-- | it/install-methods/boot-drive-files.xml | 14 | ||||
-rw-r--r-- | it/install-methods/boot-usb-files.xml | 45 | ||||
-rw-r--r-- | it/install-methods/create-floppy.xml | 33 | ||||
-rw-r--r-- | it/install-methods/install-tftp.xml | 88 | ||||
-rw-r--r-- | it/install-methods/ipl-tape.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | it/install-methods/tftp/bootp.xml | 27 | ||||
-rw-r--r-- | it/install-methods/usb-setup/i386.xml | 4 |
7 files changed, 113 insertions, 102 deletions
diff --git a/it/install-methods/boot-drive-files.xml b/it/install-methods/boot-drive-files.xml index 5056fa034..4d8d77b4b 100644 --- a/it/install-methods/boot-drive-files.xml +++ b/it/install-methods/boot-drive-files.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28997 --> +<!-- original version: 36841 --> <sect1 condition="bootable-disk" id="boot-drive-files"> @@ -278,16 +278,16 @@ sull'icona del disco mentre si tiene premuto <keycap>option</keycap>). <!-- Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place these files. If you have the MacOS <command>pdisk</command> -program, you can use the L command to check for the partition -number. You will need this partition number for the command you type -at the Open Firmware prompt when you boot the installer. +program, you can use the <command>L</command> command to check for the +partition number. You will need this partition number for the command +you type at the Open Firmware prompt when you boot the installer. --> Prendere nota del numero della partizione MacOS su cui si copiano questi file. Se si dispone del programma MacOS <command>pdisk</command> si può -usare il comando L per ottenere il numero della partizione. Questo numero -è necessario per il comando da dare al prompt di Open Firmware per avviare -l'installatore. +usare il comando <command>L</command> per ottenere il numero della +partizione. Questo numero è necessario per il comando da dare al prompt +di Open Firmware per avviare l'installatore. </para><para> diff --git a/it/install-methods/boot-usb-files.xml b/it/install-methods/boot-usb-files.xml index 05aa1a132..d70dc403b 100644 --- a/it/install-methods/boot-usb-files.xml +++ b/it/install-methods/boot-usb-files.xml @@ -1,33 +1,33 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 32124 --> +<!-- original version: 36841 --> <sect1 condition="bootable-usb" id="boot-usb-files"> <!-- <title>Preparing Files for USB Memory Stick Booting</title> --> - <title>Preparazione dei file per l'avvio da penne USB</title> + <title>Preparazione dei file per l'avvio da penna USB</title> <para> <!-- -For preparing the USB stick you will need a system where GNU/Linux is +To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already running and where USB is supported. You should ensure that the usb-storage kernel module is loaded (<userinput>modprobe usb-storage</userinput>) and try to find out which SCSI device the USB stick has been mapped to (in this example <filename>/dev/sda</filename> is used). To write to your stick, you -will probably have to turn off its write protection switch. +may have to turn off its write protection switch. --> Per preparare la penna USB è necessario un sistema GNU/Linux con supporto USB già funzionante. Si deve controllare che il modulo del kernel usb-storage sia caricato (<userinput>modprobe usb-storage</userinput>) e si deve scoprire su quale device SCSI è stata mappata la penna USB (in questo esempio è usato -<filename>/dev/sda</filename>). Probabilmente per scrivere sulla penna è +<filename>/dev/sda</filename>). Per scrivere sulla penna potrebbe essere necessario disattivare la protezione dalla scrittura. </para><para> <!-- -Note, that the USB stick should be at least 128 MB in size (smaller +Note that the USB stick should be at least 128 MB in size (smaller setups are possible if you follow <xref linkend="usb-copy-flexible"/>). --> @@ -137,20 +137,26 @@ penna. &usb-setup-i386.xml; &usb-setup-powerpc.xml; - <sect3> - <!-- <title>Adding an ISO image</title> --> - <title>Aggiungere un'immagine ISO</title> + </sect2> + + <sect2> + <!-- <title>Adding an ISO image</title> --> + <title>Aggiungere un'immagine ISO</title> <para> <!-- -Now you should put any Debian ISO image (businesscard, netinst or even -a full one) onto your stick (if it fits). The file name of such an +The installer will look for a Debian ISO image on the stick as its source +for additional data needed for the installation. So your next step is to +copy a Debian ISO image (businesscard, netinst or even a full CD image) +onto your stick (be sure to select one that fits). The file name of the image must end in <filename>.iso</filename>. --> -Adesso si deve copiare una qualsiasi immagine ISO (businesscard, netinst o -persino una completa se c'entra) sulla propria penna. Il nome del file -immagine deve avere estensione <filename>.iso</filename>. +L'installatore cerca un'immagine ISO di Debian sulla penna per usarla come +sorgente per altri dati necessari all'installazione. Quindi il prossimo +passo è copiare un'immagine ISO Debian (businesscard, netinst o persino +una completa) sulla propria penna. Il nome del file immagine deve avere +estensione <filename>.iso</filename>. </para><para> @@ -180,12 +186,12 @@ Conclusa la copia dei file, smontare la penna USB (<userinput>umount /mnt</userinput>) e attivare la protezione dalla scrittura. </para> - </sect3> + </sect2> - <!-- TODO: doesn't this section belong later? --> - <sect3 arch="i386"> - <!-- <title>Booting the USB stick</title> --> - <title>Avvio dalla penna USB</title> + <!-- TODO: doesn't this section belong later? --> + <sect2 arch="i386"> + <!-- <title>Booting the USB stick</title> --> + <title>Avvio dalla penna USB</title> <warning><para> <!-- @@ -205,6 +211,5 @@ pacchetto <classname>mbr</classname>: </screen></informalexample> </para></warning> - </sect3> </sect2> </sect1> diff --git a/it/install-methods/create-floppy.xml b/it/install-methods/create-floppy.xml index 67dc8e4ea..9157d8eaa 100644 --- a/it/install-methods/create-floppy.xml +++ b/it/install-methods/create-floppy.xml @@ -1,10 +1,10 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28672 --> +<!-- original version: 36841 --> <sect1 condition="supports-floppy-boot" id="create-floppy"> <!-- <title>Creating Floppies from Disk Images</title> --> - <title>Creazione dei dischetti partendo dalle immagini dei dischi</title> + <title>Creazione dei dischetti partendo dalle immagini</title> <para> <!-- @@ -19,19 +19,22 @@ supporti. </para><para arch="powerpc"> <!-- -Floppy disk booting reportedly fails on Mac USB floppy drives. +Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB +floppy drives. --> -È stato riscontrato che su Mac l'avvio dal dischetto non funziona con -i lettori USB. +È stato riscontrato che su Mac l'avvio dell'installatore dal dischetto +non funziona con i lettori USB. </para><para arch="m68k"> <!-- -Floppy disk booting is not supported on Amigas or 68k Macs. +Booting the installer from floppy disk is not supported on Amigas or +68k Macs. --> -L'avvio dal dischetto non è supportato su Amiga e sui Mac 68k. +L'avvio dell'installatore dal dischetto non è supportato su Amiga e +sui Mac 68k. </para><para> @@ -57,14 +60,14 @@ per settori</emphasis> dei dati dal file sul dischetto. </para><para> <!-- -There are different techniques for creating floppies from disk images, -which depend on your platform. This section describes how to create -floppies from disk images on different platforms. +There are different techniques for creating floppies from disk images. +This section describes how to create floppies from disk images on +different platforms. --> -Ci sono varie tecniche per creare i dischetti dalle immagini, a seconda -della piattaforma usata. In questa sezione è descritto come creare i -dischetti a partire dalle immagini su diverse piattaforme. +Ci sono varie tecniche per creare i dischetti dalle immagini. In questa +sezione è descritto come creare i dischetti a partire dalle immagini su +diverse piattaforme. </para><para> @@ -143,8 +146,8 @@ based on your operating system. Alcuni sistemi tentano di montare automaticamente il dischetto appena lo si inserisce nel lettore; è opportuno disattivare questa funzione in modo da poter scrivere sul dischetto in modalità <emphasis>raw</emphasis>. -Sfortunatamente come fare questo varia a seconda del proprio sistema -operativo. +Sfortunatamente come fare questa operazione varia a seconda del proprio +sistema operativo. <phrase arch="sparc"> diff --git a/it/install-methods/install-tftp.xml b/it/install-methods/install-tftp.xml index b2ceb98a4..9ce4a31c8 100644 --- a/it/install-methods/install-tftp.xml +++ b/it/install-methods/install-tftp.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 35613 --> +<!-- original version: 36841 --> <sect1 condition="supports-tftp" id="install-tftp"> @@ -358,7 +358,8 @@ a <command>tftpd</command>. <!-- For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which contain both kernel and installer in one file. The naming -convention is <replaceable>subarchitecture</replaceable>/netboot-boot.img. +convention is +<filename><replaceable>subarchitecture</replaceable>/netboot-boot.img</filename>. Copy the tftpimage file you would like to use to <userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput> if you work with the example BOOTP/DHCP setups described above. @@ -367,9 +368,9 @@ example BOOTP/DHCP setups described above. Per le DECstation esistono più file tftpimage, uno per ciascuna sottoarchitettura, che contengono sia il kernel che l'installatore. Il nome delle immagini segue questa convenzione: -<replaceable>sottoarchitettura</replaceable>/netboot-boot.img. Se si -usano le impostazioni di BOOTP/DHCP descritte in precedenza copiare -il file tftpimage che si vuole usare come +<filename><replaceable>sottoarchitettura</replaceable>/netboot-boot.img</filename>. +Se si usano le impostazioni di BOOTP/DHCP descritte in precedenza +copiare il file tftpimage che si vuole usare come <userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput>. </para><para> @@ -409,9 +410,9 @@ reasons: --> Parecchie versioni del firmware DECstation hanno un problema relativo -all'avvio da rete: il trasferimento inizia ma dopo un po' si ferma restituendo -<computeroutput>a.out err</computeroutput>. Questo problema può avere varie -cause: +all'avvio da rete: il trasferimento inizia ma dopo un po' si ferma +restituendo <computeroutput>a.out err</computeroutput>. Questo problema +può avere varie cause: <orderedlist> <listitem><para> @@ -469,7 +470,7 @@ essere trovata nelle pagine web di NetBSD: <sect3 arch="alpha"> <!-- <title>Alpha TFTP Booting</title> --> - <title>Avvio TFTP di macchine Alpha</title> + <title>Avvio di macchine Alpha con TFTP</title> <para> <!-- @@ -500,43 +501,43 @@ appena descritti. <sect3 arch="sparc"> <!-- <title>SPARC TFTP Booting</title> --> - <title>Avvio TFTP di macchine SPARC</title> + <title>Avvio di macchine SPARC con TFTP</title> <para> <!-- -SPARC architectures for instance use the subarchitecture names, such -as <quote>SUN4M</quote> or <quote>SUN4C</quote>; in some cases, the -architecture is left blank, so the file the client looks for is just -<filename>client-ip-in-hex</filename>. Thus, if your system -subarchitecture is a SUN4C, and its IP is 192.168.1.3, the filename -would be <filename>C0A80103.SUN4C</filename>. An easy way to determine -this is to enter the following command in a shell (assuming the -machine's intended IP is 10.0.0.4). +Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as +<quote>SUN4M</quote> or <quote>SUN4C</quote>, to the filename. Thus, +if your system's subarchitecture is a SUN4C, and its IP is 192.168.1.3, +the filename would be <filename>C0A80103.SUN4C</filename>. However, +there are also subarchitectures where the file the client looks for is +just <filename>client-ip-in-hex</filename>. An easy way to determine the +hexadecimal code for the IP address is to enter the following command +in a shell (assuming the machine's intended IP is 10.0.0.4). --> -Le architetture SPARC usano dei nomi per le sottoarchitetture, per esempio -<quote>SUN4M</quote> o <quote>SUN4C</quote> e in alcuni casi non c'è il nome -della architettura, quindi il file cercato dal client è semplicemente -<filename>ip-del-client-in-hex</filename>. Di conseguenza se la -sottoarchitettura del proprio sistema è SUN4C e il suo indirizzo IP è -192.168.1.3, il nome del file dovrebbe essere -<filename>C0A80103.SUN4C</filename>. Un modo semplice per determinarlo è -inserire il seguente comando nella shell (si suppone che l'IP della macchina -sia 10.0.0.4). +Alcune architetture SPARC aggiungono il nome della sottoarchitettura al +nome del file, per esempio <quote>SUN4M</quote> o <quote>SUN4C</quote>. +Di conseguenza se la sottoarchitettura del proprio sistema è SUN4C e +il suo indirizzo IP è 192.168.1.3, il nome del file dovrebbe essere +<filename>C0A80103.SUN4C</filename>. Purtroppo ci sono anche altre +sottoarchitetture che usano file il cui nome è semplicemente +<filename>ip-del-client-in-hex</filename>. Un modo semplice per +determinare il codice in esadecimale dell'indirizzo IP è eseguire il +seguente comando nella shell (si suppone che l'IP della macchina sia +10.0.0.4). <informalexample><screen> $ printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\n' 10 0 0 4 </screen></informalexample> <!-- -This will spit out the IP in hexadecimal; to get to the correct -filename, you will need to change all letters to uppercase and -if necessary append the subarchitecture name. +To get to the correct filename, you will need to change all letters to +uppercase and if necessary append the subarchitecture name. --> -Questo comando restituisce l'IP in esadecimale; per ottenere il corretto -nome del file è necessario cambiare tutte le lettere in maiuscole e, se -necessario, aggiungere il nome della sottoarchitettura. +Per ottenere il corretto nome del file è necessario cambiare tutte le +lettere in maiuscole e, se necessario, aggiungere il nome della +sottoarchitettura. </para><para> @@ -557,7 +558,7 @@ nella directory in cui il server TFTP ricerca i file. <sect3 arch="m68k"> <!-- <title>BVM/Motorola TFTP Booting</title> --> - <title>Avvio TFTP di macchine BVM/Motorola</title> + <title>Avvio di macchine BVM/Motorola con TFTP</title> <para> <!-- @@ -578,10 +579,10 @@ to the <filename>tftplilo.txt</filename> file for your subarchitecture for additional system-specific configuration information. --> -Poi configurare le ROM di avvio o il server BOOTP per caricare inizialmente i +Poi configurare le ROM d'avvio o il server BOOTP per caricare inizialmente i file <filename>tftplilo.bvme</filename> o <filename>tftplilo.mvme</filename> -dal server TFTP. Si consulti il file <filename>tftplilo.txt</filename> per -la propria sottoarchitettura per ulteriori informazioni sulla configurazione +dal server TFTP. Si consulti il file <filename>tftplilo.txt</filename> della +propria sottoarchitettura per ulteriori informazioni sulla configurazione specifica del sistema. </para> @@ -589,7 +590,7 @@ specifica del sistema. <sect3 arch="mips"> <!-- <title>SGI TFTP Booting</title> --> - <title>Avvio TFTP di macchine SGI</title> + <title>Avvio di macchine SGI con TFTP</title> <para> <!-- @@ -603,7 +604,7 @@ the <userinput>filename=</userinput> option in Sulle macchine SGI si può fare affidamento su <command>bootpd</command> per avere il nome del file TFTP; infatti può essere fornito con l'opzione <userinput>bf=</userinput> in <filename>/etc/bootptab</filename> oppure -come l'opzione <userinput>filename=</userinput> in +con l'opzione <userinput>filename=</userinput> in <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>. </para> @@ -611,11 +612,13 @@ come l'opzione <userinput>filename=</userinput> in <sect3 arch="mips"> <!-- <title>Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting</title> --> - <title>Avvio TFTP di Broadcom BCM91250A e BCM91480B</title> + <title>Avvio di Broadcom BCM91250A e BCM91480B con TFTP</title> <para> -<!-- You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass -the full path of the file to the loaded to CFE. --> +<!-- +You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the +full path of the file to be loaded to CFE. +--> Non è necessario fare una particolare configurazione di DHCP perché si deve passare il percorso completo del file da caricare a CFE. @@ -630,7 +633,6 @@ passare il percorso completo del file da caricare a CFE. <sect2 id="tftp-low-memory"> <title>TFTP Installation for Low-Memory Systems</title> <title>Installazione TFTP su sistemi con poca memoria</title> - <para> On some systems, the standard installation RAMdisk, combined with the diff --git a/it/install-methods/ipl-tape.xml b/it/install-methods/ipl-tape.xml index 0ab3ba051..ef8b4e69a 100644 --- a/it/install-methods/ipl-tape.xml +++ b/it/install-methods/ipl-tape.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28672 --> +<!-- original version: 36841 --> <sect1 arch="s390" id="ipl-tape"> @@ -19,7 +19,7 @@ need to write to the tape are (in this order): <filename>parmfile.debian</filename> and <filename>initrd.debian</filename>. The files can be downloaded from the <filename>tape</filename> sub-directory, see -<xref linkend="where-files"/>, +<xref linkend="where-files"/>. --> Se non è possibile avviare (IPL) da CD-ROM e non si usa VM è necessario diff --git a/it/install-methods/tftp/bootp.xml b/it/install-methods/tftp/bootp.xml index c33e61edd..a89982818 100644 --- a/it/install-methods/tftp/bootp.xml +++ b/it/install-methods/tftp/bootp.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 35613 --> +<!-- original version: 36841 --> <sect2 condition="supports-bootp" id="tftp-bootp"> @@ -8,17 +8,18 @@ <para> <!-- -There are two BOOTP servers available for GNU/Linux, the CMU -<command>bootpd</command> and the other is actually a DHCP server, ISC -<command>dhcpd</command>, which are contained in the +There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU +<command>bootpd</command>. The other is actually a DHCP server: ISC +<command>dhcpd</command>. In &debian; these are contained in the <classname>bootp</classname> and <classname>dhcp</classname> packages -in &debian;. +respectively. --> -Per GNU/Linux sono disponibili due server BOOTP, <command>bootpd</command> -di CMU e attualmente l'altro è un server DHCP, <command>dhcpd</command> di -ISC che sono rispettivamente contenuti nei pacchetti &debian; -<classname>bootp</classname> e <classname>dhcp</classname>. +Per GNU/Linux sono disponibili due server BOOTP. Il primo è +<command>bootpd</command> di CMU, l'altro è un server DHCP: +<command>dhcpd</command> di ISC. Questi server sono rispettivamente +contenuti nei pacchetti &debian; <classname>bootp</classname> e +<classname>dhcp</classname>. </para><para> @@ -27,16 +28,16 @@ To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian;, you can run <userinput>update-inetd -enable bootps</userinput>, then <userinput>/etc/init.d/inetd -reload</userinput> to do so. Elsewhere, the line in question should -look like: +reload</userinput> to do so. Just in case your BOOTP server does not +run Debian, the line in question should look like: --> Per usare <command>bootpd</command> di CMU è necessario togliere i commenti (o aggiungere) la relativa riga in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. Su &debian; è possibile usare <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput> e poi <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput> -per fare questa operazione. Altrimenti la riga in questione dovrebbe -essere simile a questa: +per fare questa operazione. Solo nel caso in cui il proprio server BOOTP +non sia Debian, la riga in questione dovrebbe essere simile a questa: <informalexample><screen> bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120 diff --git a/it/install-methods/usb-setup/i386.xml b/it/install-methods/usb-setup/i386.xml index 49559925b..b73cd9505 100644 --- a/it/install-methods/usb-setup/i386.xml +++ b/it/install-methods/usb-setup/i386.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 33725 --> +<!-- original version: 36841 --> <sect3 arch="i386"> <!-- <title>USB stick partitioning on &arch-title;</title> --> @@ -20,7 +20,7 @@ anziché l'intero dispositivo. Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do that anyway, use <command>cfdisk</command> -or any other partitioning tool for creating a FAT16 partition and then +or any other partitioning tool to create a FAT16 partition and then create the filesystem using: --> |