summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/boot-new
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2010-10-10 09:02:20 +0000
committerLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2010-10-10 09:02:20 +0000
commit402fd821b72dcd326051fc664419a5a8e33ae16b (patch)
tree405f706f19400492eeca7d1c249b80828bb190d0 /it/boot-new
parent77457f5c02eab8f3bb591f9340023341e19c0503 (diff)
downloadinstallation-guide-402fd821b72dcd326051fc664419a5a8e33ae16b.zip
Sync Italian translation of d-i manual
Diffstat (limited to 'it/boot-new')
-rw-r--r--it/boot-new/boot-new.xml22
1 files changed, 11 insertions, 11 deletions
diff --git a/it/boot-new/boot-new.xml b/it/boot-new/boot-new.xml
index 965227cc4..be9a051f8 100644
--- a/it/boot-new/boot-new.xml
+++ b/it/boot-new/boot-new.xml
@@ -1,9 +1,9 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64829 -->
+<!-- original version: 64916 -->
<chapter id="boot-new">
-<!-- <title>Booting Into Your New Debian System</title> -->
-<title>Avvio del nuovo sistema Debian</title>
+<!-- <title>Booting Into Your New &debian; System</title> -->
+<title>Avvio del nuovo sistema &debian;</title>
<sect1 id="base-boot">
<!-- <title>The Moment of Truth</title> -->
@@ -24,7 +24,7 @@ elettronici chiamano la <quote>prova del fumo</quote>.
If you did a default installation, the first thing you should see when you
boot the system is the menu of the <classname>grub</classname> or possibly
the <classname>lilo</classname> bootloader.
-The first choices in the menu will be for your new Debian system. If you
+The first choices in the menu will be for your new &debian; system. If you
had any other operating systems on your computer (like Windows) that were
detected by the installation system, those will be listed lower down in the
menu.
@@ -33,7 +33,7 @@ menu.
Nel caso sia stata effettuata una installazione predefinita, la prima
cosa che viene mostrata all'avvio del sistema è il menu di
<classname>grub</classname><phrase arch="x86"> o forse quello di <classname>lilo</classname></phrase>.
-Alla prima voce nel menu corrisponde il nuovo sistema Debian; se durante
+Alla prima voce nel menu corrisponde il nuovo sistema &debian;; se durante
l'installazione è stata rilevata la presenza sul sistema anche di altri
sistemi (per esempio Windows) allora quest'altri sistemi operativi sono
elencati nella parte inferiore del menu.
@@ -43,7 +43,7 @@ elencati nella parte inferiore del menu.
<!--
If the system fails to start up correctly, don't panic. If the installation
was successful, chances are good that there is only a relatively minor
-problem that is preventing the system from booting Debian. In most cases
+problem that is preventing the system from booting &debian;. In most cases
such problems can be fixed without having to repeat the installation.
One available option to fix boot problems is to use the installer's
built-in rescue mode (see <xref linkend="rescue"/>).
@@ -51,7 +51,7 @@ built-in rescue mode (see <xref linkend="rescue"/>).
Non ci si deve preoccupare se il sistema non si avvia correttamente.
Infatti, se l'installazione si è conclusa con successo, ci sono ottime
-probabilità che ciò che blocca l'avvio del sistema con Debian sia solo
+probabilità che ciò che blocca l'avvio del sistema con &debian; sia solo
un piccolo problema. In molti casi questi problemi possono essere risolti
senza ripetere l'installazione; un modo per trovare una soluzione ai
problemi di avvio è usare la modalità di ripristino compresa nel sistema
@@ -60,7 +60,7 @@ d'installazione (si veda <xref linkend="rescue"/>).
</para><para>
<!--
-If you are new to Debian and &arch-kernel;, you may need some help from more
+If you are new to &debian; and &arch-kernel;, you may need some help from more
experienced users.
<phrase arch="x86">For direct on-line help you can try the IRC channels
#debian or #debian-boot on the OFTC network. Alternatively you can contact
@@ -75,7 +75,7 @@ clearly and include any messages that are displayed and may help others to
diagnose the issue.
-->
-Gli utenti che non conoscono Debian e &arch-kernel; potrebbero aver bisogno di
+Gli utenti che non conoscono &debian; e &arch-kernel; potrebbero aver bisogno di
aiuto da parte degli utenti più esperti.
<phrase arch="x86">Si può ricevere un'aiuto on-line sui canali IRC
#debian o #debian-boot della rete OFTC oppure contattando la
@@ -305,7 +305,7 @@ Ecco qualche punto di partenza.
<!--
Documentation accompanying programs you have installed can be found in
<filename>/usr/share/doc/</filename>, under a subdirectory named after the
-program (or, more precise, the Debian package that contains the program).
+program (or, more precise, the &debian; package that contains the program).
However, more extensive documentation is often packaged separately in
special documentation packages that are mostly not installed by default.
For example, documentation about the package management tool
@@ -316,7 +316,7 @@ For example, documentation about the package management tool
La documentazione allegata ai programmi che sono stati installati può
essere trova in <filename>/usr/share/doc/</filename>, all'interno di una
sottodirectory chiamata come il programma (oppure, più precisamente, come
-il pacchetto Debian che contiene il programma). In alcuni casi, della
+il pacchetto &debian; che contiene il programma). In alcuni casi, della
documentazione molto più dettagliata è contenuta in pacchetti separati e
specializzati per la documentazione che non vengono normalmente installati.
Ad esempio, la documentazione sullo strumento di gestione dei pacchetti