summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/boot-installer
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2006-07-09 09:15:28 +0000
committerLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2006-07-09 09:15:28 +0000
commitffcccf3833a5542a1b714a3ad53ca1980c7f5af1 (patch)
tree59878a8f83ad28b2d89339a3f236e871f8cf5ec2 /it/boot-installer
parent611d3f0888fec9efa48c4abcb75c839dd28103a1 (diff)
downloadinstallation-guide-ffcccf3833a5542a1b714a3ad53ca1980c7f5af1.zip
Italian translation updated
Diffstat (limited to 'it/boot-installer')
-rw-r--r--it/boot-installer/i386.xml11
-rw-r--r--it/boot-installer/m68k.xml22
-rw-r--r--it/boot-installer/parameters.xml59
-rw-r--r--it/boot-installer/trouble.xml11
4 files changed, 54 insertions, 49 deletions
diff --git a/it/boot-installer/i386.xml b/it/boot-installer/i386.xml
index 1f0de0002..9c9233560 100644
--- a/it/boot-installer/i386.xml
+++ b/it/boot-installer/i386.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 36744 -->
+<!-- original version: 38231 -->
<sect2 arch="i386">
@@ -565,7 +565,7 @@ be useful can be found by pressing <keycap>F2</keycap> through
<keycap>F8</keycap>. If you add any parameters to
the boot command line, be sure to type the boot method (the default is
<userinput>linux</userinput>) and a space before the first parameter (e.g.,
-<userinput>linux debconf/priority=medium</userinput>).
+<userinput>linux fb=false</userinput>).
-->
Le informazioni sui metodi d'avvio disponibili e sui parametri si
@@ -574,7 +574,7 @@ possono ricavare premendo i tasti da <keycap>F2</keycap> a
inseriscono dei parametri nella riga di comando assicurarsi di
lasciare uno spazio fra il metodo di avvio (quello predefinito è
<userinput>linux</userinput>) e il primo parametro (per esempio
-<userinput>linux debconf/priority=medium</userinput>).
+<userinput>linux fb=false</userinput>).
<note><para>
@@ -616,7 +616,7 @@ usa <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>F</keycap>
past the splash screen and at the help text your keystrokes will be echoed
at the prompt as expected. To prevent the installer from using the
framebuffer for the rest of the installation, you will also want to add
-<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput> to the boot prompt,
+<userinput>fb=false</userinput> to the boot prompt,
as described in the help text.
-->
@@ -624,8 +624,7 @@ as described in the help text.
Una volta saltato lo splash screen e passati in modalità testuale si
dovrebbero vedere i tasti premuti sullo schermo. Per evitare che
l'installatore usi il framebuffer per il resto dell'installazione si deve
-aggiungere <userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput> al
-prompt boot.
+aggiungere <userinput>fb=false</userinput> al prompt boot.
</para></note>
diff --git a/it/boot-installer/m68k.xml b/it/boot-installer/m68k.xml
index f257921e8..16f35185e 100644
--- a/it/boot-installer/m68k.xml
+++ b/it/boot-installer/m68k.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 33725 -->
+<!-- original version: 38231 -->
<sect2 arch="m68k">
@@ -83,13 +83,13 @@ il cdrom non è avviabile.</emphasis>
<!--
Amiga does not currently work with bogl, so if
-you are seeing bogl errors, you need to include the kernel parameter
-<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>.
+you are seeing bogl errors, you need to include the boot parameter
+<userinput>fb=false</userinput>.
-->
-Attualmente gli Amiga non funzionano con bogl quindi se si riscontrano
-degli errori che riguardano a bogl si deve inserire il parametro del
-kernel <userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>.
+Attualmente gli Amiga non funzionano con bogl quindi se si verificano
+degli errori che riguardano bogl si deve inserire il parametro di avvio
+<userinput>fb=false</userinput>.
</para>
</sect3>
@@ -115,13 +115,13 @@ il cdrom non è avviabile.</emphasis>
<!--
Atari does not currently work with bogl, so if
-you are seeing bogl errors, you need to include the kernel parameter
-<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>.
+you are seeing bogl errors, you need to include the boot parameter
+<userinput>fb=false</userinput>.
-->
-Attualmente gli Atari non funzionano con bogl quindi se si riscontrano
-degli errori che riguardano a bogl si deve inserire il parametro del
-kernel <userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>.
+Attualmente gli Atari non funzionano con bogl quindi se si verificano
+degli errori che riguardano bogl si deve inserire il parametro di avvio
+<userinput>fb=false</userinput>.
</para>
</sect3>
diff --git a/it/boot-installer/parameters.xml b/it/boot-installer/parameters.xml
index 845d2bfd9..55f2b8eda 100644
--- a/it/boot-installer/parameters.xml
+++ b/it/boot-installer/parameters.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 36744 -->
+<!-- original version: 38289 -->
<sect1 id="boot-parms">
@@ -143,19 +143,19 @@ Il sistema d'installazione riconosce alcuni parametri aggiuntivi<footnote>
<para>
<!--
-Note that the kernel accepts a maximum of 8 command line options and
+Note that the 2.4 kernel accepts a maximum of 8 command line options and
8 environment options (including any options added by default for the
installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels will drop any
-excess options and 2.6 kernels will panic. With kernel 2.6.9 or newer,
+excess options. With kernel 2.6.9 or newer,
you can use 32 command line options and 32 environment options.
-->
-Notare che il kernel accetta un massimo di 8 opzioni sulla riga di
+Notare che il kernel 2.4 accetta un massimo di 8 opzioni sulla riga di
comando e di 8 opzioni d'ambiente (comprese tutte le opzioni aggiunte
automaticamente dall'installatore). Se il numero di opzioni supera questo
-limite i kernel 2.4 scartano tutte le opzioni in eccesso e i kernel 2.6
-si bloccano. Con un kernel 2.6.9 o successivo si possono usare 32 opzioni
-sulla riga di comando e 32 opzioni d'ambiente.
+limite i kernel 2.4 scartano tutte le opzioni in eccesso. Con un kernel
+2.6.9 o successivo si possono usare 32 opzioni sulla riga di comando e 32
+opzioni d'ambiente.
</para>
@@ -174,20 +174,22 @@ sulla riga di comando e 32 opzioni d'ambiente.
<!--
This parameter sets the highest priority of messages to be displayed.
+Short form: <userinput>priority</userinput>
-->
Questo parametro imposta la priorità oltre la quale sono mostrati i messaggi.
+Abbreviazione: <userinput>priority</userinput>
</para><para>
<!--
-The default installation uses <userinput>debconf/priority=high</userinput>.
+The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>.
This means that both high and critical priority messages are shown, but medium
and low priority messages are skipped.
If problems are encountered, the installer adjusts the priority as needed.
-->
-Il valore predefinito è <userinput>debconf/priority=high</userinput>. Questo
+Il valore predefinito è <userinput>priority=high</userinput>. Questo
vuol dire che sono mostrati i messaggi con priorità alta (high) e critica
(critical) ma i messaggi con priorità media (medium) e bassa (low) sono
saltati. Se durante l'installazione si verificano dei problemi l'installatore
@@ -196,20 +198,20 @@ cambia la priorità a seconda delle necessità.
</para><para>
<!--
-If you add <userinput>debconf/priority=medium</userinput> as boot parameter, you
+If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you
will be shown the installation menu and gain more control over the installation.
-When <userinput>debconf/priority=low</userinput> is used, all messages are shown
+When <userinput>priority=low</userinput> is used, all messages are shown
(this is equivalent to the <emphasis>expert</emphasis> boot method).
-With <userinput>debconf/priority=critical</userinput>, the installation system
+With <userinput>priority=critical</userinput>, the installation system
will display only critical messages and try to do the right thing without fuss.
-->
-Se si aggiunge <userinput>debconf/priority=medium</userinput> come
+Se si aggiunge <userinput>priority=medium</userinput> come
parametro d'avvio viene mostrato il menu d'installazione e si ottiene
un controllo più elevato sull'installazione. Quando si usa
-<userinput>debconf/priority=low</userinput> sono mostrati tutti i messaggi
+<userinput>priority=low</userinput> sono mostrati tutti i messaggi
(equivale al metodo d'avvio <emphasis>esperto</emphasis>). Con
-<userinput>debconf/priority=critical</userinput> il sistema d'installazione
+<userinput>priority=critical</userinput> il sistema d'installazione
mostra solo i messaggi critici e cerca di portare avanti l'installazione
senza troppe domande.
@@ -381,30 +383,31 @@ limitare la scansione a solo un device.
Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in
a number of languages. If framebuffer causes a problem on your system
you can disable the feature by the parameter
-<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>. Problem
-symptoms are error messages about bterm or bogl, a blank screen, or
-a freeze within a few minutes after starting the install.
+<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>, or
+<userinput>fb=false</userinput> for short. Problem symptoms are error messages
+about bterm or bogl, a blank screen, or a freeze within a few minutes after
+starting the install.
-->
Su alcune architetture si usa il framebuffer del kernel per fornire
l'installazione in più lingue. Se sul proprio sistema il framebuffer
crea problemi è possibile disabilitarlo usando il parametro
-<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>. Dei sintomi
-di questo problema sono dei messaggi di errore riguardo bterm o bogl,
-lo schermo nero oppure un blocco entro pochi minuti dall'inizio
-dell'installazione.
+<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>, oppure in breve
+<userinput>fb=false</userinput>. Dei sintomi di questo problema sono dei
+messaggi d'errore riguardo bterm o bogl, lo schermo nero oppure un blocco
+entro pochi minuti dall'inizio dell'installazione.
</para><para arch="i386">
<!--
The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used
-to disable the framebuffer. Such problems have been reported on a Dell
-Inspiron with Mobile Radeon card.
+to disable the kernel's use of the framebuffer. Such problems have been
+reported on a Dell Inspiron with Mobile Radeon card.
-->
Si può anche usare l'argomento <userinput>video=vga16:off</userinput> per
-disabilitare il framebuffer. Problemi di questo tipo sono stati segnalati
-sui Dell Inspiron con schede Mobile Radeon.
+disabilitare l'uso del framebuffer da parte del kernel. Problemi di questo
+tipo sono stati segnalati sui Dell Inspiron con schede Mobile Radeon.
</para><para arch="m68k">
@@ -520,10 +523,12 @@ sono famosi per questo malfunzionamento.
<!--
Specify the url to a preconfiguration file to download and use in
automating the install. See <xref linkend="automatic-install"/>.
+Short form: <userinput>url</userinput>
-->
Specifica la url del file di preconfigurazione da scaricare e da usare
nelle installazioni automatiche. Si veda <xref linkend="automatic-install"/>.
+Abbreviazione: <userinput>url</userinput>
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -536,10 +541,12 @@ nelle installazioni automatiche. Si veda <xref linkend="automatic-install"/>.
<!--
Specify the path to a preconfiguration file to load to
automating the install. See <xref linkend="automatic-install"/>.
+Short form: <userinput>file</userinput>
-->
Specifica il percorso del file di preconfigurazione da caricare e da usare
nelle installazioni automatiche. Si veda <xref linkend="automatic-install"/>.
+Abbreviazione: <userinput>file</userinput>
</para></listitem>
</varlistentry>
diff --git a/it/boot-installer/trouble.xml b/it/boot-installer/trouble.xml
index 69e7e5d28..0ec626f1a 100644
--- a/it/boot-installer/trouble.xml
+++ b/it/boot-installer/trouble.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 33725 -->
+<!-- original version: 38231 -->
<sect1 id="boot-troubleshooting">
@@ -211,8 +211,7 @@ If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots,
eg. pure white, pure black or colored pixel garbage, your system may
contain a problematic video card which does not switch to the
framebuffer mode properly. Then you can use the boot parameter
-<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput> or
-<userinput>video=vga16:off</userinput> to disable the framebuffer
+<userinput>fb=false video=vga16:off</userinput> to disable the framebuffer
console. Only the English
language will be available during the installation due to limited
console features. See <xref linkend="boot-parms"/> for details.
@@ -221,9 +220,9 @@ console features. See <xref linkend="boot-parms"/> for details.
Se lo schermo mostra strane figure durante l'avvio del kernel (per esempio
è completamente bianco, completamente nero o pieno di pixel colorati, allora
sul sistema potrebbe essere montata una scheda video che ha dei problemi a
-passare correttamente nella modalità framebuffer. In questo caso si può usare
-il parametro d'avvio <userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>
-o <userinput>video=vga16:off</userinput> per disabilitare la console
+passare correttamente nella modalità framebuffer. In questo caso si può
+usare il parametro d'avvio <userinput>fb=false video=vga16:off</userinput>
+per disabilitare la console
framebuffer. A causa delle limitate funzionalità della console
l'installazione può avvenire solo in lingua inglese, si consulti
<xref linkend="boot-parms"/> per i dettagli.