summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/boot-installer
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2007-01-11 19:50:49 +0000
committerLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2007-01-11 19:50:49 +0000
commit8e369e4e277042fea5081efd846ad995902e7992 (patch)
treeb03a7863de92467efd854fa2f3252be9f0add6bb /it/boot-installer
parent274f7dd1659a5a222b6c1018837ffd136cde83d9 (diff)
downloadinstallation-guide-8e369e4e277042fea5081efd846ad995902e7992.zip
Updated Italian translation of d-i manual
Diffstat (limited to 'it/boot-installer')
-rw-r--r--it/boot-installer/parameters.xml67
-rw-r--r--it/boot-installer/powerpc.xml25
-rw-r--r--it/boot-installer/trouble.xml15
-rw-r--r--it/boot-installer/x86.xml13
4 files changed, 91 insertions, 29 deletions
diff --git a/it/boot-installer/parameters.xml b/it/boot-installer/parameters.xml
index 3757c4b91..cc9fd55b7 100644
--- a/it/boot-installer/parameters.xml
+++ b/it/boot-installer/parameters.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 43730 -->
+<!-- original version: 44002 -->
<sect1 id="boot-parms">
@@ -251,9 +251,9 @@ dall'installatore. Attualmente i possibili valori sono:
<!--
The default frontend is <userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput>.
<userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput> may be preferable for
-serial console installs. Generally only the
+serial console installs. Generally, only the
<userinput>newt</userinput> frontend is available on default install
-media. On architectures which support it, the graphical installer uses
+media. On architectures that support it, the graphical installer uses
the <userinput>gtk</userinput> frontend.
-->
@@ -262,7 +262,7 @@ Nel caso di installazione con una console seriale può essere preferibile
usare <userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput>. Di solito sui supporti
d'installazione è disponibile solo l'interfaccia <userinput>newt</userinput>.
Sulle sole architetture che supportano la versione grafica dell'installatore
-è disponibile l'interfaccia <userinput>gtk</userinput>.
+è disponibile anche l'interfaccia <userinput>gtk</userinput>.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -538,7 +538,7 @@ sono famosi per questo malfunzionamento.
<listitem><para>
<!--
-Specify the url to a preconfiguration file to download and use in
+Specify the url to a preconfiguration file to download and use for
automating the install. See <xref linkend="automatic-install"/>.
-->
@@ -553,7 +553,7 @@ nelle installazioni automatiche. Si veda <xref linkend="automatic-install"/>.
<listitem><para>
<!--
-Specify the path to a preconfiguration file to load to
+Specify the path to a preconfiguration file to load for
automating the install. See <xref linkend="automatic-install"/>.
-->
@@ -708,6 +708,7 @@ risposte possono essere trovate in <xref linkend="preseed-bootparms"/>;
seguono anche alcuni esempi.
</para>
+
<variablelist>
<varlistentry>
@@ -887,5 +888,59 @@ BNC (coassiale) e l'IRQ 10 si deve passare:
</para>
</sect3>
+
+ <sect3 id="module-blacklist">
+ <!-- <title>Blacklisting kernel modules</title> -->
+ <title>Moduli del kernel in blacklist</title>
+<para>
+
+<!--
+Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from
+being loaded automatically by the kernel and udev. One reason could be that
+a particular module causes problems with your hardware. The kernel also
+sometimes lists two different drivers for the same device. This can cause
+the device to not work correctly if the drivers conflict or if the wrong
+driver is loaded first.
+-->
+
+Potrebbe essere necessario mettere in blacklist un modulo per impedire che
+venga caricato automaticamente dal kernel o da udev. Un motivo per questa
+operazione può essere l'incompatibilità fra il modulo e l'hardware. Inoltre,
+alcune volte, il kernel elenca due driver diversi per lo stesso device,
+questo può causare il cattivo funzionamento del device se c'è un conflitto
+fra i driver o se viene caricato prima quello sbagliato.
+
+</para><para>
+
+<!--
+You can blacklist a module using the following syntax:
+<userinput><replaceable>module_name</replaceable>.blacklist=yes</userinput>.
+This will cause the module to be blacklisted in
+<filename>/etc/modprobe.d/blacklist.local</filename> both during the
+installation and for the installed system.
+-->
+
+Si può aggiungere un modulo alla blacklist con questa sintassi:
+<userinput><replaceable>nome_modulo</replaceable>.blacklist=yes</userinput>.
+Questo causa l'inserimento del modulo nella blacklist
+<filename>/etc/modprobe.d/blacklist.local</filename> sia durante
+l'installazione che nel sistema al termine dell'installazione.
+
+</para><para>
+
+<!--
+Note that a module may still be loaded by the installation system itself.
+You can prevent that from happening by running the installation in expert
+mode and unselecting the module from the list of modules displayed during
+the hardware detection phases.
+-->
+
+Si noti che un modulo potrebbe essere caricato comunque dal sistema
+d'installazione. Si può evitare che questo avvenga eseguendo l'installazione
+in modalità esperto e deselezionando il modulo nell'elenco dei moduli che
+viene mostrato durante le fasi di riconoscimento dell'hardware.
+
+</para>
+ </sect3>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/it/boot-installer/powerpc.xml b/it/boot-installer/powerpc.xml
index 2a2f74cbb..7d8fdb9f2 100644
--- a/it/boot-installer/powerpc.xml
+++ b/it/boot-installer/powerpc.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 33886 -->
+<!-- original version: 43923 -->
<sect2 arch="powerpc" id="boot-cd">
@@ -12,16 +12,16 @@
<!--
Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM
-booting are PReP and New World PowerMacs. On PowerMacs, hold the
-<keycap>c</keycap> key, or else the combination of
+booting are PReP (though not all systems) and New World PowerMacs.
+On PowerMacs, hold the <keycap>c</keycap> key, or else the combination of
<keycap>Command</keycap>, <keycap>Option</keycap>,
<keycap>Shift</keycap>, and <keycap>Delete</keycap>
keys together while booting to boot from the CD-ROM.
-->
-Attualmente le sole sotto architetture &arch-title; che supportano l'avvio
-da CD-ROM sono PReP e <quote>New World PowerMac</quote>. Sui PowerMac si
-deve premere il tasto <keycap>c</keycap> oppure la combinazione
+Attualmente le sole sotto architetture di &arch-title; che supportano l'avvio
+da CD-ROM sono PReP (non tutti i sistemi) e <quote>New World PowerMac</quote>.
+Sui PowerMac si deve premere il tasto <keycap>c</keycap> oppure la combinazione
<keycap>Command</keycap>, <keycap>Option</keycap>, <keycap>Shift</keycap> e
<keycap>Delete</keycap> contemporaneamente durante l'accensione per avviare
da CD-ROM.
@@ -211,7 +211,7 @@ Make sure you have prepared everything from <xref
linkend="boot-usb-files"/>. To boot a Macintosh system from a USB stick,
you will need to use the Open Firmware prompt, since Open Firmware does
not search USB storage devices by default.
-<!- TODO: although it could be made to; watch this space ->
+<!\-\- TODO: although it could be made to; watch this space \-\->
To get to the prompt, hold down
<keycombo><keycap>Command</keycap> <keycap>Option</keycap>
<keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap></keycombo> all together while
@@ -330,6 +330,10 @@ boot monitor (see <xref linkend="invoking-openfirmware"/>) and
use the command <command>boot enet:0</command>. PReP and CHRP boxes
may have different ways of addressing the network. On a PReP machine,
you should try
+<userinput>boot net:<replaceable>server_ipaddr</replaceable>,<replaceable>file</replaceable>,<replaceable>client_ipaddr</replaceable></userinput>.
+On some PReP systems (e.g. Motorola PowerStack machines) the command
+<userinput>help boot</userinput> may give a description of syntax and
+available options.
-->
Su macchine con Open Firmware, come i PowerMac NewWorld, si deve
@@ -338,8 +342,10 @@ accedere al <quote>boot monitor</quote> (si veda
e usare il comando <command>boot enet:0</command>. Le macchine
PReP e CHRP possono avere metodi diversi di indirizzare la rete.
Su una macchina PReP si può provare
-
-<userinput>boot <replaceable>server_ipaddr</replaceable>,<replaceable>file</replaceable>,<replaceable>client_ipaddr</replaceable></userinput>.
+<userinput>boot net:<replaceable>server_ipaddr</replaceable>,<replaceable>file</replaceable>,<replaceable>client_ipaddr</replaceable></userinput>.
+Su alcuni sistemi PReP (come le macchine Motorola PowerStack) il comando
+<userinput>help boot</userinput> potrebbe visualizzare una descrizione
+della sintassi e delle opzioni disponibili.
</para>
</sect2>
@@ -431,6 +437,7 @@ appears skewed on an older Apple monitor, try appending the boot
argument <userinput>video=atyfb:vmode:6</userinput> , which will
select that mode for most Mach64 and Rage video hardware. For Rage 128
hardware, this changes to
+<userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput> .
-->
Se l'immagine appare distorta utilizzando un video Apple in modalità
diff --git a/it/boot-installer/trouble.xml b/it/boot-installer/trouble.xml
index ea0a9c11e..814c67528 100644
--- a/it/boot-installer/trouble.xml
+++ b/it/boot-installer/trouble.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 43730 -->
+<!-- original version: 44026 -->
<sect1 id="boot-troubleshooting">
@@ -568,8 +568,8 @@ eg. pure white, pure black or colored pixel garbage, your system may
contain a problematic video card which does not switch to the
framebuffer mode properly. Then you can use the boot parameter
<userinput>fb=false video=vga16:off</userinput> to disable the framebuffer
-console. Only the English
-language will be available during the installation due to limited
+console. Only a reduced set of
+languages will be available during the installation due to limited
console features. See <xref linkend="boot-parms"/> for details.
-->
@@ -578,10 +578,9 @@ Se lo schermo mostra strane figure durante l'avvio del kernel (per esempio
sul sistema potrebbe essere montata una scheda video che ha dei problemi a
passare correttamente nella modalità framebuffer. In questo caso si può
usare il parametro d'avvio <userinput>fb=false video=vga16:off</userinput>
-per disabilitare la console
-framebuffer. A causa delle limitate funzionalità della console
-l'installazione può avvenire solo in lingua inglese, si consulti
-<xref linkend="boot-parms"/> per i dettagli.
+per disabilitare la console framebuffer. A causa delle limitate funzionalità
+della console l'installazione può avvenire solo in un insieme ridotto di
+lingue inglese, si consulti <xref linkend="boot-parms"/> per i dettagli.
</para>
@@ -816,7 +815,7 @@ the menu option <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> may be helpful.
It lets you store system error logs and configuration information from the
installer to a floppy, or download them using a web browser.
This information may provide clues as to what went wrong and how to
-fix it. If you are submitting a bug report you may want to attach
+fix it. If you are submitting a bug report, you may want to attach
this information to the bug report.
-->
diff --git a/it/boot-installer/x86.xml b/it/boot-installer/x86.xml
index 207818354..95cd0a952 100644
--- a/it/boot-installer/x86.xml
+++ b/it/boot-installer/x86.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 43730 -->
+<!-- original version: 44002 -->
<sect2 arch="x86">
@@ -152,7 +152,7 @@ compressed format</computeroutput>.
END FIXME -->
<sect2 arch="x86" id="boot-initrd">
- <!-- <title>Booting from Linux using <command>LILO</command> or
+ <!-- <title>Booting from Linux Using <command>LILO</command> or
<command>GRUB</command></title> -->
<title>Avvio di Linux usando <command>LILO</command> o
<command>GRUB</command></title>
@@ -471,7 +471,7 @@ Esistono diversi modi per fare l'avvio da TFTP su i386.
It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides
PXE boot functionality.
This is a <trademark class="trade">Intel</trademark> re-implementation
-of TFTP boot. If so you may be able to configure your BIOS to boot from the
+of TFTP boot. If so, you may be able to configure your BIOS to boot from the
network.
-->
@@ -485,8 +485,8 @@ dalla rete.
</sect3>
<sect3>
- <!-- <title>NIC with Network NootROM</title> -->
- <title>Schede di rete con Network NootROM</title>
+ <!-- <title>NIC with Network BootROM</title> -->
+ <title>Schede di rete con Network BootROM</title>
<para>
<!--
@@ -624,5 +624,6 @@ dovrebbero vedere i tasti premuti sullo schermo. Per evitare che
l'installatore usi il framebuffer per il resto dell'installazione si deve
aggiungere <userinput>fb=false</userinput> al prompt boot.
-</para></note></para>
+</para></note>
+</para>
</sect2>