summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/appendix/preseed.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2008-05-03 12:09:27 +0000
committerLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2008-05-03 12:09:27 +0000
commit70c37bf7c534f199b83dc1aafe8835139ec4a0fa (patch)
treed5c70116e9e4bfc94f97c69405b1acf5dcbe21f9 /it/appendix/preseed.xml
parentceee90720d9c867aa47ecaa94e01a39b16ffff83 (diff)
downloadinstallation-guide-70c37bf7c534f199b83dc1aafe8835139ec4a0fa.zip
Updated Italian translation of d-i manual
Diffstat (limited to 'it/appendix/preseed.xml')
-rw-r--r--it/appendix/preseed.xml101
1 files changed, 82 insertions, 19 deletions
diff --git a/it/appendix/preseed.xml b/it/appendix/preseed.xml
index 5f2840496..cffc03c9c 100644
--- a/it/appendix/preseed.xml
+++ b/it/appendix/preseed.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 52821 -->
+<!-- original version: 52911 -->
<!--
Be careful with the format of this file as it is parsed to generate
@@ -1055,44 +1055,75 @@ file di preconfigurazione.
<itemizedlist>
<listitem><para>
+
<!--
Put only a single space or tab between type and value: any additional
whitespace will be interpreted as belonging to the value.
-->
- Inserire un singolo spazio o un solo tab fra tipo e valore: ogni ulteriore
- spazio viene interpretato come appartenente al valore.
+
+Inserire un singolo spazio o un solo tab fra tipo e valore: ogni ulteriore
+spazio viene interpretato come appartenente al valore.
+
</para></listitem>
<listitem><para>
+
<!--
A line can be split into multiple lines by appending a backslash
(<quote><literal>\</literal></quote>) as the line continuation character.
A good place to split a line is after the question name; a bad place is
between type and value.
-->
- Una riga può essere spezzata su più righe aggiungendo un backslash
- (<quote><literal>\</literal></quote>) come carattere di continuazione
- della riga. Un buon punto in cui spezzare una riga è dopo il nome della
- domanda; invece un punto pessimo è fra il tipo e il valore.
+
+Una riga può essere spezzata su più righe aggiungendo un backslash
+(<quote><literal>\</literal></quote>) come carattere di continuazione
+della riga. Un buon punto in cui spezzare una riga è dopo il nome della
+domanda; invece un punto pessimo è fra il tipo e il valore.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+<!--
+ For debconf variables (templates) used in the installer itself, the
+ owner should be set to <quote>d-i</quote>; to preseed variables used
+ in the installed system, the name of the package that contains the
+ corresponding debconf template should be used. Only variables that have
+ their owner set to something other than <quote>d-i</quote> will be
+ propagated to the debconf database for the installed system.
+-->
+
+Le variabili debconf (modelli) usate nell'installatore stesso devono avere
+come proprietario <quote>d-i</quote>; per preconfigurare le variabili usate
+nel sistema installato, si deve usare il nome del pacchetto che contiene il
+corrispondente modello debconf. Solo le variabili che hanno un proprietario
+diverso da <quote>d-i</quote> saranno propagate al database debconf del
+sistema installato.
+
</para></listitem>
<listitem><para>
+
<!--
Most questions need to be preseeded using the values valid in English and
not the translated values. However, there are some questions (for example
in <classname>partman</classname>) where the translated values need to be
used.
-->
- La maggior parte delle domande deve essere preconfigurata usando i valori
- validi per la lingua inglese e non usando i valori tradotti. Comunque,
- esistono delle domande (per esempio in <classname>partman</classname>) in
- cui è necessario usare i valori tradotti.
+
+La maggior parte delle domande deve essere preconfigurata usando i valori
+validi per la lingua inglese e non usando i valori tradotti. Comunque,
+esistono delle domande (per esempio in <classname>partman</classname>) in
+cui è necessario usare i valori tradotti.
+
</para></listitem>
<listitem><para>
+
<!--
Some questions take a code as value instead of the English text that is
shown during installation.
-->
- Alcune domande accettano come valore un codice anziché il testo in
- inglese mostrato durante l'installazione.
+
+Alcune domande accettano come valore un codice anziché il testo in
+inglese mostrato durante l'installazione.
+
</para></listitem>
</itemizedlist>
@@ -1205,8 +1236,8 @@ prima di effettuare un'installazione si può usare il comando
<sect1 id="preseed-contents">
- <!-- <title>Contents of the preconfiguration file</title> -->
- <title>Contenuto del file di preconfigurazione</title>
+ <!-- <title>Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)</title> -->
+ <title>Contenuto del file di preconfigurazione (per &releasename;)</title>
<para>
<!--
@@ -1369,7 +1400,7 @@ the following hack to work around that, for example if you'd like to set a
static address for the network interface. The hack is to force the network
configuration to run again after the preconfiguration file has been loaded
by creating a <quote>preseed/run</quote> script containing the following
-lines:
+commands:
-->
Nonostante la preconfigurazione della rete non sia normalmente disponibile
@@ -1379,12 +1410,20 @@ un trucco; per esempio se si vuole forzare un indirizzo statico per
l'interfaccia di rete. Il trucco consiste nel forzare la ripetizione
della configurazione della rete dopo che il file di preconfigurazione
è stato caricato creando uno script da eseguire tramite
-<quote>preseed/run</quote> contenente le seguenti righe:
+<quote>preseed/run</quote> contenente i seguenti comandi:
<informalexample><screen>
killall.sh; netcfg
</screen></informalexample>
+</para><para>
+
+<!--
+The following debconf variables are relevant for network configuration.
+-->
+
+Le seguenti variabili debconf sono legate alla configurazione della rete.
+
</para>
<informalexample role="example"><screen>
@@ -1974,10 +2013,10 @@ chiave SSH oppure con sudo).
</para><para>
<!--
-An MD5 hash for a password can be generated using the following command.
+The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:
-->
-Un hash MD5 di una password può essere creato usando il seguente comando.
+Si può usare il seguente comando per creare un hash MD5 di una password:
<informalexample><screen>
$ echo "r00tme" | mkpasswd -s -m md5
@@ -2209,7 +2248,31 @@ d-i grub-installer/with_other_os boolean true
# To install grub to multiple disks:
--># Per installare grub su più dischi:
#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)
+
+<!--
+# Optional password for grub, either in clear text
+--># Passowrd opzionale per grub, può essere in chiaro
+#d-i grub-installer/password password r00tme
+#d-i grub-installer/password-again password r00tme
+<!--
+# or encrypted using an MD5 hash, see grub-md5-crypt(8).
+--># oppure criptata in un hash MD5, si veda grub-md5-crypt(8).
+#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 hash]
</screen></informalexample>
+
+<para>
+
+<!--
+An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated
+using <command>grub-md5-crypt</command>, or using the command from the
+example in <xref linkend="preseed-account"/>.
+-->
+
+L'hash MD5 per una password per <classname>grub</classname> può essere
+generato usando <command>grub-md5-crypt</command>, oppure usando il comando
+dell'esempio in <xref linkend="preseed-account"/>.
+
+</para>
</sect2>
<sect2 id="preseed-finish">