diff options
author | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2007-01-04 22:28:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2007-01-04 22:28:55 +0000 |
commit | c3894658f84719839a2fe4ff21f38398291830cd (patch) | |
tree | ecd06e122f980cbb5865accd58f28e5175e5d5cc /it/appendix/chroot-install.xml | |
parent | ff94f7f05a70f389ca1c8cdb5f27316ae4215d4e (diff) | |
download | installation-guide-c3894658f84719839a2fe4ff21f38398291830cd.zip |
Updated Italian translation of d-i manual
Diffstat (limited to 'it/appendix/chroot-install.xml')
-rw-r--r-- | it/appendix/chroot-install.xml | 361 |
1 files changed, 305 insertions, 56 deletions
diff --git a/it/appendix/chroot-install.xml b/it/appendix/chroot-install.xml index c7c4fe16a..217de7446 100644 --- a/it/appendix/chroot-install.xml +++ b/it/appendix/chroot-install.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 41453 --> +<!-- original version: 43841 --> <sect1 id="linux-upgrade"> @@ -57,29 +57,32 @@ avvio o installazione. <!-- With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as needed, creating at least one filesystem plus swap. You -need at least 150MB of space available for a console only install, -or at least 300MB if you plan to install X. +need around 350MB of space available for a console only install, +or about 1GB if you plan to install X (more if you intend to +install desktop environments like GNOME or KDE). --> Usando gli strumenti per il partizionamento disponibili, ripartizionare, secondo le proprie necessità, il disco fisso creando almeno un file system e una partizione di swap. Per un ambiente puramente testuale sono necessari -150 MB, 300 MB se si intende installare X. +350 MB, 1 GB se si intende installare X (ancora di più se si +installa un ambiente desktop come GNOME o KDE). </para><para> <!-- -Create file systems on your partitions. For example, to create an +Next, create file systems on the partitions. For example, to create an ext3 file system on partition <filename>/dev/hda6</filename> (that's our example root partition): --> -Creare dei file system sulle partizioni appena realizzate. In questo esempio -si crea un file system ext3 sulla partizione <filename>/dev/hda6</filename> -(in seguito questa partizione è usata come root): +Poi creare dei file system sulle partizioni appena realizzate. In +questo esempio si crea un file system ext3 sulla partizione +<filename>/dev/hda6</filename> (in seguito questa partizione è usata +come root): <informalexample><screen> -# mke2fs -j /dev/hda6 +# mke2fs -j /dev/<replaceable>hda6</replaceable> </screen></informalexample> <!-- @@ -100,9 +103,9 @@ Inizializzare e attivare lo swap (sostituire il numero della partizione con quello della partizione destinata allo swap per Debian): <informalexample><screen> -# mkswap /dev/hda5 +# mkswap /dev/<replaceable>hda5</replaceable> # sync; sync; sync -# swapon /dev/hda5 +# swapon /dev/<replaceable>hda5</replaceable> </screen></informalexample> <!-- @@ -119,7 +122,7 @@ del nuovo sistema). Il nome del mount point è arbitrario, quello scelto <informalexample><screen> # mkdir /mnt/debinst -# mount /dev/hda6 /mnt/debinst +# mount /dev/<replaceable>hda6</replaceable> /mnt/debinst </screen></informalexample> </para> @@ -281,6 +284,7 @@ Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the <command>debootstrap</command> command: <userinput>alpha</userinput>, +<userinput>amd64</userinput>, <userinput>arm</userinput>, <userinput>hppa</userinput>, <userinput>i386</userinput>, @@ -295,7 +299,9 @@ in the <command>debootstrap</command> command: Nel comando <command>debootstrap</command> sostituire <replaceable>ARCH</replaceable> con uno dei seguenti: -<userinput>alpha</userinput>, <userinput>arm</userinput>, +<userinput>alpha</userinput>, +<userinput>amd64</userinput>, +<userinput>arm</userinput>, <userinput>hppa</userinput>, <userinput>i386</userinput>, <userinput>ia64</userinput>, <userinput>m68k</userinput>, <userinput>mips</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, @@ -304,7 +310,7 @@ Nel comando <command>debootstrap</command> sostituire <informalexample><screen> # /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \ - /mnt/debinst http://http.us.debian.org/debian + /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian </screen></informalexample> </para> @@ -317,14 +323,26 @@ Nel comando <command>debootstrap</command> sostituire <!-- Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. -<command>Chroot</command> into it: +<command>chroot</command> into it: --> Ora sul disco c'è un vero sistema Debian, seppur minimale. Eseguire <command>chroot</command>: <informalexample><screen> -# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash +# LANG=C chroot /mnt/debinst /bin/bash +</screen></informalexample> + +<!-- +After chrooting you may need to set the terminal definition to be +compatible with the Debian base system, for example: +--> + +Dopo l'operazione di chroot potrebbe essere necessario impostare il +terminale con uno compatibile con il sistema Debian di base, per esempio: + +<informalexample><screen> +# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable> </screen></informalexample> </para> @@ -360,8 +378,8 @@ Segue un esempio che si può adattare secondo le proprie necessità: /dev/XXX none swap sw 0 0 proc /proc proc defaults 0 0 -/dev/fd0 /mnt/floppy auto noauto,rw,sync,user,exec 0 0 -/dev/cdrom /mnt/cdrom iso9660 noauto,ro,user,exec 0 0 +/dev/fd0 /media/floppy auto noauto,rw,sync,user,exec 0 0 +/dev/cdrom /media/cdrom iso9660 noauto,ro,user,exec 0 0 /dev/XXX /tmp ext3 rw,nosuid,nodev 0 2 /dev/XXX /var ext3 rw,nosuid,nodev 0 2 @@ -371,8 +389,8 @@ proc /proc proc defaults 0 0 <!-- Use <userinput>mount -a</userinput> to mount all the file systems you -have specified in your <filename>/etc/fstab</filename>, or to mount -file systems individually use: +have specified in your <filename>/etc/fstab</filename>, or, to mount +file systems individually, use: --> Per montare tutti i file system specificati nel proprio @@ -384,6 +402,25 @@ mentre per montarli singolarmente si usi: </screen></informalexample> <!-- +Current Debian systems have mountpoints for removable media under +<filename>/media</filename>, but keep compatibility symlinks in +<filename>/</filename>. Create these as as needed, for example: +--> + +Nei sistemi Debian più recenti i punti di mount per i supporti rimovibili +sono in <filename>/media</filename>, per compatibilità si possono tenere +dei link simbolici in <filename>/</filename>. Creare i link in base alle +proprie necessità, per esempio: + +<informalexample><screen> +# cd /media +# mkdir cdrom0 +# ln -s cdrom0 cdrom +# cd / +# ln -s media/cdrom +</screen></informalexample> + +<!-- You can mount the proc file system multiple times and to arbitrary locations, though <filename>/proc</filename> is customary. If you didn't use <userinput>mount -a</userinput>, be sure to mount proc before continuing: @@ -418,30 +455,27 @@ montare proc da fuori della chroot: </sect3> <sect3> - <!-- <title>Configure Keyboard</title> --> - <title>Configurazione della tastiera</title> + <!-- <title>Setting Timezone</title> --> + <title>Configurazione del fuso orario</title> <para> <!-- -To configure your keyboard: +An option in the file <filename>/etc/default/rcS</filename> determines +whether the system will interpret the hardware clock as being set to UTC +or local time. The following command allow you to set that and choose +your timezone. --> -Per configurare la tastiera: +Una opzione all'interno del file <filename>/etc/default/rcS</filename> +determina se il sistema deve interpretare l'orologio hardware come impostato +su UTC oppure sull'ora locale. I seguenti comandi permettono di impostare +questa opzione e di scegliere il proprio fuso orario. <informalexample><screen> -# dpkg-reconfigure console-data +# editor /etc/default/rcS +# tzconfig </screen></informalexample> -</para><para> - -<!-- -Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be -configured for the next reboot. ---> - -Notare che la tastiera non può essere impostata quando si è all'interno -della chroot, sarà possibile configurarla al riavvio successivo. - </para> </sect3> @@ -539,6 +573,24 @@ Inserire l'hostname del proprio sistema (da 2 a 63 caratteri): </screen></informalexample> <!-- +And a basic <filename>/etc/hosts</filename> with IPv6 support: +--> + +E un semplice <filename>/etc/hosts</filename> con supporto IPv6: + +<informalexample><screen> +127.0.0.1 localhost DebianHostName + +# The following lines are desirable for IPv6 capable hosts +::1 ip6-localhost ip6-loopback +fe00::0 ip6-localnet +ff00::0 ip6-mcastprefix +ff02::1 ip6-allnodes +ff02::2 ip6-allrouters +ff02::3 ip6-allhosts +</screen></informalexample> + +<!-- If you have multiple network cards, you should arrange the names of driver modules in the <filename>/etc/modules</filename> file into the desired order. Then during boot, each card will be associated with the @@ -554,18 +606,54 @@ che ci si aspetta (eth0, eth1, etc.). </sect3> <sect3> - <!-- <title>Configure Locales</title> --> - <title>Configurazione del pacchetto locales</title> + <!-- <title>Configure Apt</title> --> + <title>Configurazione di Apt</title> +<para> + +<!-- +Debootstrap will have created a very basic +<filename>/etc/apt/sources.list</filename> that will allow installing +additional packages. However, you may want to add some additional sources, +for example for source packages and security updates: +--> + +Debootstrap crea un file <filename>/etc/apt/sources.list</filename> molto +semplice che permette l'installazione di altri pacchetti. Comunque si +possono anche aggiungere ulteriori sorgenti, per esempio per i pacchetti +sorgente e gli aggiornamenti alla sicurezza: + +<informalexample><screen> +deb-src http://ftp.us.debian.org/debian etch main + +deb http://security.debian.org/ etch/updates main +deb-src http://security.debian.org/ etch/updates main +</screen></informalexample> + +<!-- +Make sure to run <userinput>aptitude update</userinput> after you have +made changes to the sources list. +--> + +Ricordarsi di eseguire <userinput>aptitude update</userinput> dopo aver +modificato il file <filename>sources.list</filename>. + +</para> + </sect3> + + <sect3> + <!-- <title>Configure Locales and Keyboard</title> --> + <title>Configurazione del pacchetto locales e della tastiera</title> <para> <!-- To configure your locale settings to use a language other than English, install the <classname>locales</classname> support package -and configure it: +and configure it. Currently the use of UTF-8 locales is recommended. --> Per utilizzare una localizzazione diversa da quella inglese, installare e -configurare il pacchetto <classname>locales</classname>. +configurare il pacchetto <classname>locales</classname>. Si raccomanda l'uso +di un locale UTF-8. <informalexample><screen> # aptitude install locales @@ -573,16 +661,25 @@ configurare il pacchetto <classname>locales</classname>. </screen></informalexample> <!-- -NOTE: <classname>apt</classname> must be configured beforehand by creating -a sources.list and running <command>aptitude update</command>. -Before using locales with character sets other than ASCII or latin1, -please consult the appropriate localization HOWTO. +To configure your keyboard (if needed): --> -NOTA: <classname>apt</classname> dev'essere stato configurato in precedenza -con la creazione di source.list e l'esecuzione di <command>aptitude -update</command>. Prima di utilizzare locales con un set di caratteri -diverso da ASCII o latin1, si consulti l'HOWTO di localizzazione appropriato. +Per configurare la tastiera (se necessario): + +<informalexample><screen> +# aptitude install console-data +# dpkg-reconfigure console-data +</screen></informalexample> + +</para><para> + +<!-- +Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be +configured for the next reboot. +--> + +Notare che la tastiera non può essere impostata quando si è all'interno +della chroot, sarà possibile configurarla al riavvio successivo. </para> </sect3> @@ -595,26 +692,105 @@ diverso da ASCII o latin1, si consulti l'HOWTO di localizzazione appropriato. <!-- If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel -and a boot loader. Identify available pre-packaged kernels with +and a boot loader. Identify available pre-packaged kernels with: --> Nel caso si intenda fare il boot nel nuovo sistema, servono un kernel Linux -e un boot loader. I kernel pacchettizzati disponibili si trovano con +e un boot loader. I kernel pacchettizzati disponibili si trovano con: <informalexample><screen> # apt-cache search linux-image </screen></informalexample> +</para><para> + +<!-- +If you intend to use a pre-packaged kernel, you may want to create the +configuration file <filename>/etc/kernel-img.conf</filename> before you +do so. Here's an example file: +--> + +Se si intende usare un kernel pre-impacchettato, può essere consigliabile +creare il file di configurazione <filename>/etc/kernel-img.conf</filename> +prima dell'installazione. Questo è un esempio di configurazione: + +<informalexample><screen> +# Kernel image management overrides +# See kernel-img.conf(5) for details +do_symlinks = yes +relative_links = yes +do_bootloader = yes +do_bootfloppy = no +do_initrd = yes +link_in_boot = no +</screen></informalexample> + +</para><para> + +<!-- +For detailed information about this file and the various options, consult +its man page which will be available after installing the +<classname>kernel-package</classname> package. We recommend that you check +that the values are appropriate for your system. +--> + +Informazioni dettagliate su questo file e sulle diverse opzioni si +possono trovare nella pagina man relativa al file, disponibile dopo +l'installazione del pacchetto <classname>kernel-package</classname>. +Si raccomanda di verificare che i valori riportati siano adatti al +proprio sistema. + +</para><para arch="x86"> + +<!-- +If you intend to use <classname>grub</classname> as your bootloader, you +can set the <literal>do_bootloader</literal> option to <quote>no</quote>. +To automatically update your <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> on +installation or removal of Debian kernels, add the following lines: +--> + +Se si intende usare <classname>grub</classname> come bootloader, si può +impostare il valore di <literal>do_bootloader</literal> a <quote>no</quote>. +Per aggiornare automaticamente il file <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> +quando si installa o si rimuove un kernel Debian, aggiungere le seguenti righe: + +<informalexample><screen> +postinst_hook = update-grub +postrm_hook = update-grub +</screen></informalexample> + <!-- -Then install your choice using its package name. +For the <classname>lilo</classname> bootloader, the value of +<literal>do_bootloader</literal> needs to be <quote>yes</quote>. --> -Si può quindi installare quello scelto usando il nome del pacchetto. +Per il bootloader <classname>lilo</classname>, il valore di +<literal>do_bootloader</literal> deve essere <quote>yes</quote>. + +</para><para> + +<!-- +Then install the kernel package of your choice using its package name. +--> + +Si può quindi installare pacchetto con il kernel prescelto usando il nome +del pacchetto. <informalexample><screen> # aptitude install linux-image-<replaceable>&kernelversion;-arch-etc</replaceable> </screen></informalexample> +<!-- +If you did not create a <filename>/etc/kernel-img.conf</filename> before +installing a pre-packaged kernel, you may be asked some questions during +its installation that refer to it. +--> + +Se non si crea il file <filename>/etc/kernel-img.conf</filename> prima +di installare un kernel pre-impacchettato, durante l'installazione del +pacchetto potrebbero essere poste alcune domande che fanno riferimento +proprio a quel file. + </para> </sect2> @@ -645,7 +821,8 @@ bootloader. If you are keeping the system you used to install Debian, just add an entry for the Debian install to your existing grub <filename>menu.lst</filename> or <filename>lilo.conf</filename>. For <filename>lilo.conf</filename>, you could also copy it to the new system and -edit it there. After you are done editing, call lilo (remember it will use +edit it there. After you are done editing, call <command>lilo</command> +(remember it will use <filename>lilo.conf</filename> relative to the system you call it from). --> @@ -657,8 +834,33 @@ di grub (<filename>menu.lst</filename>) o di lilo (<filename>lilo.conf</filename>) esistente. Se si tratta di <filename>lilo.conf</filename>, è anche possibile copiarlo sul nuovo sistema e lì modificarlo opportunamente. Dopo averlo modificato eseguire -lilo (ricordandosi che usa il <filename>lilo.conf</filename> relativo al -sistema su cui viene lanciato). +<command>lilo</command> (ricordandosi che usa il +<filename>lilo.conf</filename> relativo al sistema su cui viene lanciato). + +</para><para arch="x86"> + +<!-- +Installing and setting up <classname>grub</classname> is as easy as: +--> + +L'installazione e la configurazione di <classname>grub</classname> è +molto semplice: + +<informalexample><screen> +# aptitude install grub +# grub-install /dev/<replaceable>hda</replaceable> +# update-grub +</screen></informalexample> + +<!-- +The second command will install <command>grub</command> (in this case in +the MBR of <literal>hda</literal>). The last command will create a sane +and working <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>. +--> + +Il secondo comando installa <command>grub</command> (in questo caso nel MBR +di <literal>hda</literal>). L'ultimo comando crea un file +<filename>/boot/grub/menu.lst</filename> corretto e funzionante. </para><para arch="x86"> @@ -669,8 +871,8 @@ Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example: Di seguito un <filename>/etc/lilo.conf</filename> di base come esempio: <informalexample><screen> -boot=/dev/hda6 -root=/dev/hda6 +boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable> +root=/dev/<replaceable>hda6</replaceable> install=menu delay=20 lba32 @@ -728,4 +930,51 @@ Su alcune macchine potrebbe essere necessario usare </para> </sect2> + + <sect2> + <!--<title>Finishing touches</title> --> + <title>Ritocchi finali</title> +<para> + +<!-- +As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you +would like to make the system a bit more mature, there is an easy method +to install all packages with <quote>standard</quote> priority: +--> + +Come già detto in precedenza, al termine dell'installazione si dispone di +un sistema decisamente basilare. Per rendere il proprio sistema più completo +c'è un modo semplice per installare tutti i pacchetti con priorità +<quote>standard</quote>: + +<informalexample><screen> +# tasksel install standard +</screen></informalexample> + +<!-- +Of course, you can also just use <command>aptitude</command> to install +packages individually. +--> + +Ovviamente è possibile usare <command>aptitude</command> per installare +dei pacchetti individuali. + +</para><para> + +<!-- +After the installation there will be a lot of downloaded packages in +<filename>/var/cache/apt/archives/</filename>. You can free up some +diskspace by running: +--> + +Al termine dell'installazione in <filename>/var/cache/apt/archives/</filename> +sono presenti i pacchetti scaricati. Si possono cancellare e quindi liberare +un po' di spazio usando: + +<informalexample><screen> +# aptitude clean +</screen></informalexample> + +</para> + </sect2> </sect1> |